а б в г д е ж з и к л м н о п р с т у ф х ц ч ш э ю я
Звукозапись
Экранизация
Литературные вечера
Автограф

Пакулов Г. И. / Произведения

Варвары
Глеб Пакулов

Вести

Владыка скифов старый Агай принимал послов, далёк и труден был путь их. Двадцать дней мчали послы из грозной Персиды по неспокойным маннейским да сарматским степям, пока в устье реки Танаиса (Дон. – Прим. автора) не встретил их пограничный дозор скифов. Еще несколько дней скачки по берегам взъерошенного ветрами Меотийского озера (Азовское море. – Прим. автора), и вот она, столица длинноволосых кентавров, широко и беззаботно разбросившая возки-кибитки вблизи синелицего Понта Эвксинского (Чёрное море. – Прим. автора).
Агай восседал на золочёном троне в окружении трёх старейшин союза скифских племён и долгим немигающим взглядом смотрел на шумно прискакавшее посольство, теперь развязно стоящее перед ним в составе пятерых сухопарых персов. Они так и вошли в просторный, выставленный из узорчатого войлока царский шатёр, не стряхнув с дорожных плащей пыль, не обмахнув сапог.
Бритощёкий перс выдвинулся вперёд, приложил ладонь к сердцу и слегка склонил голову в круглом бронзовом шлеме с торчащим из него пучком чёрных перьев. Тотчас же из-за спины его вынырнул толмач и положил у расписных сапог перса продолговатый сверток. Посол вскинул голову, заговорил. Толмач быстро переводил, с тревогой глядя на царя Скифии, а тот сидел, зажав в левой руке золотую чашу – знак царской власти, а правой цепко обхватив подлокотник трона. Слушая толмача, гневался Агай, но не давал волю гневу. Тяжко поднималась и шумно опадала грудь его под шерстяным зелёным кафтаном, стянутым поясом, набранным из серебряных блях.
Перс замолчал. Толмач кончил переводить и, не смея поднять глаза на лицо Агая, зацепился взглядом за массивную золотую гривну, поблескивающую на шее царя и почти скрытую навесом седой бороды.
– Степи, – Агай хмуро глянул на толмача, – где пасутся наши табуны и разбросаны могилы предков, мы не отдадим и не покинем. Так велит богиня Табити, хранительница очагов и земли нашей. Земли, на которой сейчас стоит он, прискакавший издалека. Спроси его, разве царю Дарию мало восьми земель? Зачем не жить нам в мире?
Толмач поклонился и начал лопотать. Старейшины недовольно косились на Агая. Так ли пристало говорить с обидчиками царю Скифии! Или со старостью в сердце прокралась робость?
Слушая ответ царя, посол кривил злые губы и загнутым носком мягкого сапога елозил по полу. Скил, старейшина – военачальник царских скифов, крутоплечий, с бычьей шеей и изуродованным лицом, наблюдая за сапогом перса, тянулся рукой к правому бедру. Это не ускользнуло от внимания Агая. Он дрогнул длинными, как турьи рога, усами, и широкая ладонь Скила нехотя сползла с рукояти меча.
Персы тоже заметили жест старейшины, загалдели, вжав в плечи головы, прикрытые круглыми шлемами, а бритощекий посол подтянул за грудки толмача, что-то прокричал, плюнул ему в лицо и с силой отшвырнул прочь. Толмач распластался на полу, закрылся локтем, а перс, не переставая кричать, тыкал пальцем в сторону Скила. Полы его белого плаща распахнулись тускло поблескивал на груди железный чешуйчатый панцирь. Визг продолжался до тех пор, пока не поднялся с трона владыка скифов.
– Что говорит этот горячий, как необъезженный конь, персид? – спросил Агай у перепуганного толмача. – Переведи все до слова. Твоя голова подвешена не на его языке. Когда его обрубят, она не упадет.
– О боги! И ты, о царь! – взмолился толмач. – Посол гневается, думая, что я неверно пересказал ему твою гордую речь, ты тоже сомневаешься в дословности моего перевода. Если мой подневольный язык смутен, то есть другой. – Толмач указал на продолговатый сверток, лежащий у ног посла. – Он здесь. Его речь проста и понятна.
– И царь Персиды прислал его мне? – догадываясь, что в свертке, усмехнулся Агай. – У вашего властелина почему недлинная память?.. Пусть говорит!
Толмач на коленях подполз к свертку, но бритощёкий оттолкнул его сапогом, нагнулся и сам поднял посылку. Ухмыляясь, развернул и на вытянутых руках медленно протянул Агаю. На расшитом весёлыми розами платке, холодно отсвечивая, лежал остроотточенный меч.
Сощурив зоркие глаза степняка, царь напряжённо глядел на подарок. За его спиной сгрудились и подались вперёд старейшины. От их дыхания шевелились его седые, рассыпанные по плечам волосы.
– Другого подарка я не ждал от твоего властелина, – проговорил Агай.
Можно было принять меч и тем самым принять войну. Но можно было отослать его обратно с землёй и водою, признав себя побеждённым. Старый, древний обычай, и Агай понимал его язык. Он исподлобья покосился на старейшин, задержался па Скиле. В горле Скила хрипело. Вцепившись злым взглядом в персидский меч, он улыбался половиной своего изуродованного лица. Жуткой была эта полуулыбка, и царь отвёл глаза.
Перс заговорил с подвывом, глядя на откинутую покрышку шатра. Сверху бил не по-осеннему яркий свет сентябрьского солнца, и широкий сноп его упирался в грудь посла, дробился на множество маленьких солнц в чешуйчатом панцире, слепил. Толмач, боясь упустить хоть слово, быстро переводил речь бритощёкого:
– Что на небе ярче дневного светила, кто на земле ослепительнее и могущественнее царя Персиды? Восемь народов лежат под его пятой, склонись и ты. Пусть туга и боль обегут стороной твои степи; как волны в море не дано сосчитать смертному, так нет числа рядам наших воинов. Не вставай на пути их шаткой запрудой, ибо первые же шеренги снесут её, хлынут на земли твои и зальют пеной смерти всё живое...
Неподвижен и мрачен сидел царь Скифии, слушая обидную речь посланца далёкой Персиды. Слушал, стиснув в руке золотую державную чашу так, что побелели костяшки пальцев, да подёргивалась голова в расчёсанных до плеч седых волосах.
Посол умолк. Тягостная тишина наполнила шатёр, и в этой тишине пугающе громко прозвучал щелчок. Это погнулся в руке Агая край чаши, и один из камней-рубинов, вправленных в её обод, выстрелил из гнезда. Мелькнув жарким угольком, он стукнулся о ковёр, подпрыгнул, покатился и замер, сочно просвечивая алым.
– Вот оно знамение богов! Пасть на страну твою кровавой росе, – глядя на камень, сурово проговорил посол. – Шли богоподобному землю свою и воду. Шли, как можешь быстро, заложников и сокровища, остуди гнев солнцеликого. Пусть украшением его гарема станет дочь твоя Ола. Слава о её красоте достигла и наших краев. – Перс поднял на царя припухшие глаза.
– Ты молчишь, значит, дошли слова Дария до сердца Скифии. Я увожу назад этот меч, порадую властелина восьми краев, а теперь и твоего.
Перс тряхнул руками. Край расшитого платка взлетел вверх и, лениво опадая, накрыл полмеча.
– Царь! – страшным голосом прохрипел Скил. – Тенями предков заклинаем тебя – прими!
Но Агай уже протянул руку и схватил меч. От резкого движения платок упал на расписные сапоги перса. Старейшины одобрительно загудели, а Скил, выставив зубы из-под криво сросшихся губ, рассеченных когда-то фригийским клинком, напружинился, готовый к гибельному прыжку. Воин, он гордился решительностью своего вождя.
Агай поднялся.
– Клянусь богом-отцом Папаем, я хотел мира, – тихо, будто для себя, прошептал он и вздернул бородой. – Теперь же скачи к Дарию с другой вестью. Молодой, он обидел меня, старика, и я накажу его. Скифия не Мидия, не Элам, трясущийся при стуке мечей. Пусть идёт к нам за водой и землёй.
Агай, не глядя, передал чашу старейшинам, развернулся к Скилу, взялся за рукоять его меча и рванул к себе. Всхлипнув, меч вылетел из ножен и светлой полосой вытянулся перед лицом перса. Послы встревоженно наблюдали за царем Скифии. Он стоял над ними, зажав в руках по клинку. Бритощёкий не отрывал взгляда от меча Скила. Он на целую ладонь был длиннее присланного Дарием. Тусклый блик катался по его лезвию от рукояти к концу и обратно, и за этим бликом скользили растерянные глаза бритощёкого.
– Вот ответ. Вези! – Агай протянул послу длинный меч. – Скажи Дарию – ты плохо разглядел Скифию. Пусть разделит тебя пополам этим клинком, чёрный вестник.
Растерянно улыбаясь, побледневший посол принял меч и стремительно пошёл к выходу. Запарусил, захлопал за спиной белый плащ. Словно прячась под ним, следом бросилось вон остальное посольство. Толмач, отползая к выходу, зачастил боязливой скороговоркой:
– Дарий хочет строить мост через Боспор Киммерийский (Керченский пролив. – Прим. автора). По нему пройдёт левое крыло войск и ударит по вам через землю тавров. – Поднялся на ноги и уже от самого выхода сдавленно закончил: – Правым крылом он обогнёт Меотиду и переправится через Танаис. Сто тысяч всадников и триста тысяч пехоты. Это на вас. Остальные пошли на Элладу. Зимой не придут. К новому травостою ждите их.
Он вильнул хилым телом и пропал за тяжёлым ковром, прикрывающим вход в шатёр.
Когда утих топот копыт, Агай устало опустился на трон, прикрыл глаза мешочками век. Никто не осмеливался нарушить думу царя. Ксар, старейшина скифов-скотоводов, тронул Скила за локоть, шепнул:
– Владыка устал. Отойдём. У меня к тебе и Мадию есть нужные слова.
Он мотнул головой, тихонечко отступая от трона. За ним двинулся Мадий, широкоплечий, узкий в талии старейшина племени скифов-пахарей с тучных земель Борисфена (Днепр. – Прим. автора). Последним отошел от Агая Скил.
– Говори, – потребовал Скил, глядя в глаза Ксару.
– Тс-с! – Ксар вскинул сросшиеся брови, приложил палец к вытянутым губам. – Это только для наших ушей.
– Что ты хочешь? – нетерпеливо перебил Скил.
Ксар покосился на обмякшего в троне Агая.
– Вы, царские люди, каждый день рядом с владыкой. Пообвыкли, осмелели, а мы отдалены от него и страшимся, – зашептал он, поблёскивая мелкими зубами. – Вот и Мадий скажет – я прав.
Скил повернул лицо к Мадию. Тот переступил ногами, неуверенно тряхнул головой, отчего длинные волосы его тяжело мотнулись по щекам. Ксар, постукивая себя в грудь кулаком, решительно сказал:
– Но страшимся, нет ли, а царя надо менять. Агай стар. Ему уже не под силу решать дела. Вы только что видели это. Пусть на трон сядет дочь его Ола.
Скил нахмурился.
– Разве мы на народном совете, старейшины? – глухо спросил он. – Или народ велел вам созвать совет, а я не знаю? Ты теперь говори, Мадий.
– Мои люди далеко отсюда. Они пашут и молчат, – ответил Мадий. – Однако же верно, Агай долго держит священную чашу, но... Тени предков давно обступили его. Пора ему думать о пути в Герры (Район Днепровских порогов. Место захоронений скифских владык. – Прим. автора).
– Кто видит правильно, тот думает правильно! – почувствовав поддержку, горячо молвил Ксар. – Надо уберечь союз племен страшным для врагов, а для этого нужна крепкая рука и сердце молодого волка.
– Ты только что говорил о волчице, – усмехнулся Мадий.
– Рядом с царицей будем мы! – вспыхнул Ксар. – А там... Я намекал на её будущего сына.
– Стыдитесь, старейшины! – Скил тряхнул рукой. – Царь всегда был первым воином на поле брани!
– Или видели, как он показывал спину? – Зло оглядел Мадия и Ксара, зацедил сквозь зубы: – Царь здоров, и бег скакуна его легок. У кого повернется язык, чтобы сказать обратное? Боги берегут его, побережём и мы. Это говорю вам я, предводитель царской конницы, лучшей из всех племен.
Гневно сопя, Скил отвернулся от них. Агай сидел в той же позе, положив на колени персидский меч, и, казалось, спал.
– Почему, Скил, не берёшь женой дочь его Олу? – будто жалеючи, шепнул Ксар. – Кто не знает, что ты почти зять царя? Бог наш Папай, если принести ему добрую жертву, даст наследника Агаю, а тебе сына. Тогда пусть Агай правит нами, пока подрастёт новый владыка, твой сын. – Он сделал паузу. – Или ты будешь рад видеть царевну женой белоголового кузнеца?
При этих словах Скил приузил глаза, на изуродованном лице заходили желваки. Он медленно развернулся к старейшине.
– Молчи, Ксар. Не в воле смертных решать за богов. – Облизнул губы. – И зачем, Ксар, когда ты стучишь в грудь кулаком, звенит под одеждой панцирь? Или ты скакал к нам смещать царя и предвидел сечу? Забыл, что вне боя мы не прячем грудь под железо?
– Я мчался на встречу с послами врага! – огрызнулся Ксар, вертя в руках державную чашу.
– Мадий тоже прискакал, но не нарушил обычая. – Скил кивнул на старейшину пахарей. – А твои скотоводы что-то злобно стали поглядывать на людей царских. Зачем так? И сам ты, Ксар, говорят, даже в баню ходишь в панцире.
Ксар побледнел, набычился. В это время Агай шумно вздохнул, открыл глаза и махнул рукой, подзывая к трону старейшин. Они придвинулись к нему, готовые выслушать все, что прикажет старый, но ещё грозный владыка.
– Тревога ваша мне понятна, – разглядывая их, грустно заговорил Агай. – Прошлой ночью летал я думами к небожителям, и повязка покоя упала с моей головы. Две белые ласточки влетели утром ко мне в шатёр. Так я узнал о двух бедах. Одну привезли персиды, кто сдёрнет покров неизвестности с другой?
Старейшины клонили головы, не зная, что ответить владыке. Белых ласточек дано увидеть не всякому. Пошевеливая губами, Агай долго глядел в пол, потом чуть приподнял руку с подлокотника трона.
– Ксар! – неожиданно властно позвал он. – Ты держишь то, что ещё принадлежит мне.
Старейшина быстро опустился на колени и вложил чашу в растопыренную пятерню Агая.
– Думал, рука твоя устала, – оправдался он, снизу вверх глядя на владыку. – Не яри своего сердца, царь. Гнев – плохой советчик, а мы ждём от тебя мудрых слов.
– Стар я, да. Время гнёт плечи, земля совсем стала близко. – Агай поднял голову. На суровом, грубой лепки лице его, всё ещё лежала печаль. – Стар. Уже не как вы держусь в седле. Но рука моя крепка и ловко держит гибельное железо акинака. Выгудеть ей и на тугой тетиве лука. Пусть народ знает об этом и не ропщет на мои годы. – Он свободной рукой заслонился от враз заговоривших было старейшин. – Молчите!.. Закон предков велит убрать царя, если он немощен и не имеет наследника. Вы так и поступите скоро, но... не прежде, чем я проучу Дария. Встань, Ксар.
Агай поднялся, шагнул к старейшинам. Седой и усохший, стоял он перед ними, крутоплечими, и печаль уходила с лица его.
– Воины! – любуясь ими, заговорил он. – Пятьдесят раз зеленели и увядали степи, как я вожу вас. И ни разу не видел лица робкого. И теперь не увижу. Я знал ваших отцов. Наши кони топтали землю Манны и Фригии, наши стрелы сдували со стен предателей индийцев, которые теперь стали персидами. Разве не они созвали на дружеский пир скифских вождей и перекололи всех, трусы. Сильны были отцы ваши, но доверчивы. Вы молоды, не помните давнего, а я не забыл. И отцы ваши, отошедшие к теням предков, скорбят, не отмщённые. Что ж, не мы индийцам припомнили старый долг, а сами они спешат заплатить за него. Скачи, Мадий, за Танаис к сарматам. Не беда, что надвинулись к нам они от Рипейских гор (Уральский гор. – Прим. автора). Наши предки тоже пришлые, от самого восхода. Скажи Агафарсису: разве не одна степь даёт жизнь нам и им? 
– Или наш враг не пошевелит их, стоящих на пути в Скифию? Пусть держат копьё против груди Персиды. Скачи и привези мне хорошие слова.
Мадий уронил голову на грудь, развернулся широким телом и быстро вышел из шатра. Агай потрепал по плечу Ксара.
– Тебе путь к таврам. – Он нахмурил растрёпанные брови. – Пусть их уши услышат, что я знаю, как хочет Дарий пройти в мои степи. Когда я сам захочу навестить Тавриду, мне не надо будет строить мост. Скажи: закройте путь персидам через пролив. Одна у нас будет беда, если ослушаетесь.
Агай и Скил остались вдвоём. Вечерело. За стенами шатра, далеко где-то мычали волы, ржали кони, слышался протяжный крик табунщиков. Солнце садилось в тучу. Последние лучи его, понизу, светили в открытое окно у входа. Сумрачно становилось в шатре. Серебряные сосуды у стен и развешанное оружие – всё это смутно белело, и так же белела в померкшем нутре шатра голова Агая.
Бесшумно вошёл слуга-раб с факелом. Красное пламя, стушеванное мягким войлоком стен, колебалось, и оттого чудилось, что по тёмным углам полно теплых шевелящихся тварей. Раб зажёг светильник и удалился.
Глядя на красный лафтак огня, торчком стоящий над широкогорлым светильником, Агай вздохнул.
– Ну, Скил, – начал он, зная, что старейшина ждет его слов. – Тебе дорога к эллинам, в Ольвию. Толмач сказал – Дарий пойдёт войной на Элладу. Значит, теперь у нас один враг, пусть знают. Требуй у них гоплитов. За этот год не возьму с них дани. Золото за скот и пшеницу тоже. Пусть дадут пеших воинов. Стратегу скажи: на стены Ольвии не надейтесь. Нам плохо станет – уйдём с кибитками за Гипанис (Буг. – Прим. автора) или дальше – за Тирас (Днестр. – Прим. автора). Как они поволокут дома свои из камня от персидов, когда останутся одни? Или Дарий не тронет эллинов, побоится далеких отсюда Афин? Передай, что не благословения бога их Зевса жду я, не гладких речей бритоголовых жрецов, а тяжких воинов, прикрытых длинными щитами. 
Старейшина ткнулся лицом в плечо Агая, круто отвернулся и пошел к выходу.
– Постой! – окликнул Агай. – Ты уходишь не с лёгким сердцем, почему?
Царь, положив чашу на сиденье трона, стоял у светильника и над широким пламенем потирал руки.
– Отвечай! – Агай скосил глаза на Скила. На лицо старейшины наплывала бледность, от чего перечеркнувший лоб, щеку и рот багровый шрам проступал особенно ярко.
– Дочь твоя... – проговорил он. – Долго ли сидеть ей одной у очага...
Внезапно пламя из чаши светильника упало набок, конец его потрепыхался, почадил чёрным и выпрямился. Царь повернул голову в сторону второй, внутренней половины шатра. Там на порожке возникла Ола. За её спиной покачивался занавес входа.
– Отец, ты один? – спросила она, заслоняясь рукой от света.
На массивном золотом браслете, обхватившем её лёгкое запястье, мерцали изумрудные точки.
– Скил со мной. Входи, – разрешил Агай.
Ола вскинула голову. Серебряная лента со множеством мелких жемчужных подвесок туго обхватила её лоб. Высокий воротник длинного платья был усыпан пуговицами-бубенчиками. Ступая неслышно, девушка прошла вперёд, встала рядом с Агаем.
– Что привезли послы, отец? – тихо спросила она, устремив взгляд тёмных глаз на Скила. На юном лице её лежали блики огня, округлая тень выпятила нижнюю капризную губу.
– Войну, – обронил Агай. – Кто скажет, что ждёт нас... Я ещё раз говорю тебе – вот стоит воин, достойный быть мужем дочери царя Скифии. Всё ли противишься?
Ола тряхнула головой. Подвески тонко звякнули, закружились вокруг лица блёстким хороводом.
– Да! – как отрубила. – Я хочу взять себе мужем другого. Оба вы знаете, кого.
Хотела сказать что-то ещё, но не сказала, а только дрогнула пухлым ртом. На переносицу прямого носа, с едва приметной горбинкой, набежала упрямая складка, щёки потемнели от густого румянца.
Всё ещё грея руки над светильником, царь укоризненно пробормотал:
– Эллинская кровь матери мутит тебя. Подумай обо мне, злая. Дай увидеть внука, помоги умереть радостно. Чем тебе плох Скил?
– Скил хороший. Я радуюсь, когда Скил приходит сюда.
– Видишь – радуешься!? – с надеждой воскликнул Агай. – Он воин храбрый, а что в шрамах... Иззубренный меч – надежный меч!
– Опять ты за своё, отец! – Ола капризно притопнула. – Я сказала, мне спокойно в присутствии Скила. Разве этого мало вам?
Агай устало махнул рукой на задержавшегося было у выхода Скила, и старейшина исчез. Ола бережно обхватила голову отца, прижалась к ней щекой. Растроганный внезапной лаской своенравной дочери, Агай гладил её спину, хмурился, моргал и никак не мог сморгнуть с глаз мокрую пелену. Досадуя на невольную слабость, он решительно отстранил дочь.
– Ты поступаешь со мной хуже Дария, – пробурчал, отвернув от неё лицо. – Вытесни из сердца Лога. Он рождён от женщины племени Росс. И не это самое худое. Он почему седой от рождения, от первого крика? Так не должно быть. От скифа рождается скиф, так всегда было, и предки наши не помнят другого.
– Мать его была белой, говорят, – ласково вставила Ола.
– Э-э, что мать! – Агай поглядел на дочь. – Она была женой славного воина. Зачем не родила ему сына-скифа?
Ола улыбнулась. Агай задумчиво рассматривал её.
– Правда, Лог великий мастер. Это не от ранней ли седины? – проговорил он. – Я живу долгий век, но такого мастера не знал. Даже эллины завидуют его рукам.
– Да, отец! – вздохнула Ола. – Боги сидят вокруг него, когда он работает, и водят его рукой. Приблизь Лога, отец, возьми зятем.
– Хватит! – прикрикнул Агай. – Не натягивай полог позора на мою голову. Зятем моим будет равный тебе. Сын вождя или вождь. Слышал, есть у Агафарсиса сын Когул. Породнюсь с сарматами!
Ола поникла.
– Если я вытесню Лога из сердца, оно станет пустым. Я умру. Разве ты этого хочешь, – сказала она. – Вспомни мать мою. Не ты ли рано свел её с этого света, насильно отобрав от другого?
Агай сгорбился, голова его меленько затряслась.
– Да, – подтвердил он, – но я держал её здесь.
Царь прижал руки к груди.
– Здесь, – повторил он. – Но ей было плохо здесь.
– Так знай же! Мне будет плохо в груди и у Скила и у Когула!
– Иди к себе. – Агай махнул в сторону внутренней половины. – Я не умею с тобой говорить.
Ола прошла мимо. Он слышал шорох её платья, позвякивание подвесок. Вдруг что-то вспомнив, Агай всмотрелся в спину дочери, окликнул:
– Ола!
Девушка обернулась, недоуменно посмотрела на отца. Агай подошёл к ней, взял руку, поднёс к глазам. На запястье дочери блестел знакомый ему браслет. Те же две золотые змейки обвивали друг друга чешуйчатыми телами, образуя витую спираль, и так же горели на месте глаз прежние изумруды.
– Вот она – вторая беда! – ужаснувшись своему открытию, простонал Агай. – Это браслет твоей бабки; моей матери, которая уже пятьдесят лет беседует с тенями предков!
Ола испуганно выдернула руку, отступила.
– Мне его дал Лог, – бледнея, призналась она. – Я пошлю узнать, где он взял его!
– Сними! – вскрикнул Агай. – Осквернителю священных гробниц – лютая смерть! Так велит закон, и никто не спасет нечестивца, даже ты!
Она торопливо сдвинула браслет на длинные пальцы. Агай ухватил его трясущейся рукой, сдернул прочь. Засовывая браслет в боковую прореху кафтана, царь прошаркал к трону, сел и, насупившись, вперил взгляд себе под ноги. Седогривая голова его чётко пятнила на фоне пламени светильников, и со стороны сгорбленная фигура Агая казалась совсем неживой, чёрной. Только на золотой гривне под бородой да на носках мягких, вызолоченных сапог мерцали живые искорки.
Ола тихо отступила ко входу во внутреннюю половину шатра, расслабленной рукой отодвинула занавес.
– Кун! – неожиданно позвал царь и посмотрел в сторону дочери. Он не заметил её в затемнённом углу, отвернулся, выкрикнул строже:
– Ку-ун!
Девушка прикрылась занавесом и осталась стоять за ним. Что-то лязгнуло за порогом главного входа, тяжёлый ковер отпрянул вбок, и в шатёр впрыгнул начальник стражи. Увидев тихо сидящего на троне Агая, Кун так и замер с вытянутой вперёд левой рукой, которой только что отшвырнул ковёр. Правая прижимала к бедру ножны короткого меча-акинака, украшенного на рукояти оскаленной головой вепря.
– Я пришёл, – неожиданно спокойным голосом доложил Кун, глядя на даря из-под надвинутого на глаза котловидного шлема. Лица начальника стражи, густо заросшего волосом, было не разглядеть. Только под самым обрезом шлема раскосо и холодно, будто два ромбических наконечника копий, отсвечивали напряжённые глаза.
– Мастера доставь ко мне, – приказал Агай. – В руках у него и золото и железо становятся воском и меняют форму, как он хочет. Теперь я хочу посмотреть, сможет ли он изменить то, что посылает ему судьба.
Агай прикрыл веки, но Кун не уходил. Царь помолчал, спросил:
– Ты ещё здесь, и ты ждешь. Чего?
– Сегодня ночь гаданий, царь. Впустить ли женоподобных мужей? – прогудел Кун. – Они пришли.
Взмахнул бровями и снова нахмурился Агай.
– Зови, – кивнул он. – Мастера сюда, быстрее. Держи под рукой.
Кун вышел. Донесся его глухой голос, заржали кони, ухнул под копытами степной суглинок, и разнотоп быстро откатился и затих.
Агай, казалось, задремал, но, когда в шатер вошли два прорицателя-энарея, он поднял голову, улыбнулся им и повёл рукой, приглашая к подножию трона.
Они приблизились, поклонились, уселись на ковре, вынимая из кожаных сум предметы гадания. Это были грузные, с покатыми плечами и широким тазом мужчины, одетые в женское платье. Их волосы на затылке были забраны в узел, бороды заплетены в жидкую косу, уши оттягивали серебряные серьги. Не спеша разбросив по ковру ивовые прутья, согнутые маленькими обручами, а в центр их поместив корочки сухой липовой коры, прорицатели всё это сбрызнули водой из алебастрового сосуда и замерли, пошевеливая губами, глядя перед собой грустными, потухшими глазами.
Агай сидел молча, почтительно. Первыми говорить будут они – летающие духом к божествам, знающие судьбу каждого человека племени.
Сбрызнутая водой липовая кора разгладилась, образуя рваными краями причудливые очертания зверей и птиц, а отдельные ивовые кольца медленно распрямились. Младший энарей сучил на колене шерстяную нить, как бы скручивая воедино разрозненные пути чьей-то судьбы, старший водил рукой по коре и прутьям. Потряхивая бубенчиками, строго вещал:
– Весть чёрная меж двух морей приползла к тебе и ужалила. Видишь? – Он ткнул пальцем в распрямившийся прут. – Вытянулся к тебе!.. Это прошло, уползло дурное. Ещё одна весть, эта добрее. Насыпаться большому кургану: у ног твоих круг, подошва его.
Старец прошелся жёлтым пальцем по обручу. Агай печально покивал, соглашаясь с услышанным, ясно представил ряд древних курганов на берегах Борисфена за порогами и мысленно насыпал ещё один, свежий, свой.
Между тем предсказатель сгреб в кучку липовую кору, сверху налег на неё руками, разворошил.
– Врага жди к себе, его не страшись – все прах будет, – проговорил он, отряхивая ладони. – Это сам увидишь и с вестью доброй поспешишь к предкам.
Старец умолк, долго сидел с закрытыми глазами.
Лицо его нервно подергивалось.
– Ликованье великое слышу, – прошептал он. – Отогреться сердцу твоему молодой радостью. Жди – наследник у порога.
При этих словах Агай выпрямился, глаза его затеплились. Наследник! Вот что обласкало слух старого царя. Воин, он не страшился скорой смерти. Смерти нет.
Есть переселение в заоблачную кибитку предков, и там снова вечная борьба и труд. Так уж от века положено богами.
– Высокий белый человек станет отцом рождённого для трона, – шептал энарей, но вдруг замолк и распахнул выцветшие глаза, сам ли не поверив словам своим или испугавшись, произнеся их.
Владыка медленно приподнялся с трона. О каком человеке услышал он, было понятно. Удивило другое, и он сказал об этом:
– Ты пророчишь нелепое, кудесник! Можно ли ему предсказывать такое, когда уже сегодня он будет стучаться в царство теней?
Предсказатель предостерегающе поднял руку. Глянул на царя гневно.
– Убойся так думать, царь! – слабо выкрикнул он. – Судьбу живущим выкладывает не рука смертного. Не спорь с Ним, а мы слуги Его.
Агай промолчал. Спорить с энареями не дано никому. Он наблюдал, как предсказатели прячут в суму ивовые прутья, кору, и чувствовал себя обманутым, одиноким. Между тем энарей собрались и вопрошающе уставились на царя.
– Идите с миром, – повелел он.
– Я сказал не всё, – зашевелил запавшими губами старший предсказатель. – Богам ещё было угодно открыть для тебя тайное... Ты, царь, жить будешь, пока живёт он, зять твой скорый. Непогрешима воля небожителей.
Предсказатели удалились. Смятенный их словами, Агай долго сидел один. Ола хотела подойти к нему, но мрачная неподвижность отца пугала её. Она ушла на свою половину, стала дожидаться возвращения начальника стражи.
Агай вышел из шатра мрачный. Два воина сидели у входа, зажав между коленями короткие копья. Увидев царя, стражи поднялись на ноги, почтительно расступились. Он прошёл мимо, обогнул шатёр, глядя на освещённое яркой луной море.
Долгое время кочующий по степям Агай не понимал – зачем так много воды налито в одном месте, воды плохой, которую не пьют кони? Что за сосуд – огромный и загадочный – удерживает её в себе, ревущую волнами, готовую раздробить края чаши и выплеснуться?
Сейчас море было тихим. Лунная дорожка лежала на нём, лениво поигрывая голубыми осколками. Иногда дорожку перечеркивали тени пасущихся на берегу коней или она пропадала, когда на луну с размаха набегали облачка. Все в мире жило, шевелилось, и так будет вечно.
Царь не любил море и считал своё становище на берегу временным. Разве мала степь? Он не хотел мириться с тем, что с севера, запада и востока его земли давно уже наполняются другими племенами, пришедшими из дальних далей. Они поселяются на степях его предков крепко, навсегда. Навсегда ли? Разве не рвалась степь воплем и гиком, когда он водил на пришельцев своих сросшихся с конями воинов? Водил, когда надо было доказать, на чьей стороне сила и боги, а значит, и чья она – степь! И разве не его племена пахарей и скотоводов надежно прикрывают его царских скифов с севера и запада, а он отсюда готов защитить их, кормильцев, за трудами отвыкающих от мечей.
Он не любил море и потому, что здесь, на самой кайме его степей, поселились и размножают города эллины, эти бритые люди, оставившие где-то за дальней синевой свою гордую родину. Теперь, глядя на них, люди степей всё чаще смотрят себе под ноги, будто хотят вкопать в землю кибитки, обвести их стенами и засесть в городищах. А как же степь? Обманутая, она отомстит бросившим её. Что происходит с людьми? Вот и Скил, его правая рука, заглядывается на эллинские города и уже лопочет по-ихнему. Глядишь, и обреет себя!
Агай взялся рукой за гривну. Ветер налетал тугими порывами, относил вбок космы волос, шевелил бороду, но царю не хватало воздуха. Он сорвал гривну, оттянул ворот кафтана. Эллины! Он искал с ними только военного союза, надеясь при беде опереться на их грозные когорты. Не с этой ли целью взял себе женой дочь афинского стратега, приплывшего сюда с эллинами на многих кораблях. Когда это было? Прошло всего двадцать вёсен, а уж сколько понастроили они жилищ и обнесли их стенами. Тут и там шумят их города, скоро не хватит пальцев, чтобы счесть их... Да, они дали жену, но потом отобрали. Разве не от печали по ним ушла она совсем молодой к своим предкам? Сын – надежда и наследник – тоже удалился вослед за матерью, потому что тянулся душой к эллинским домам, в которых стоят их непонятные белокаменные боги.
Царь отвернулся от моря и стал смотреть в ту сторону, где лежали широкие и спокойные степи. Его степи. Кибитки на четырёх и шестиколесных телегах не мешали Агаю видеть нужное. Взгляд как бы проникал сквозь них, и царю открывались закрытые сумерками и расстоянием дали. И как петля за петлей падает с клубка шерстяная нить, разматываясь до того, самого первого виточка, образующего клубок, так и перед глазами Агая замелькали, смахивая друг друга, годы. И в который уж раз увидел он себя на руках отца, увидел мать, стоящую рядом и гордую происходящим. Вот конюх подводит царского скакуна, сильные руки отца швыряют маленького Агая на спину коня. Воля! Скакун встает на дыбы, сечёт копытами воздух и, ещё не упав на передние, задними отталкивается от земли и делает первый прыжок. Ветер бьёт по глазам, выжимает слёзы, летят мимо полевые цветы, отбрасывая на сторону яркие головки. Степь, будто кто её гладит широкой ладонью, волнуется ковылём, глушит удары копыт, а перед оскаленной мордой легконогого скакуна шарахаются ввысь комочки перепелов, да невиданными прыжками уходят вперёд спугнутые с лежек горбоносые сайги.
Потом у кибитки он, полумёртвый от захватившей дух радости, падает в тревожно вскинутые руки матери и вскрикивает от боли, раскровянив бок о её золотой змеевидный браслет.
– О, боги! – вздохнул Агай, и видение отшатнулось от глаз, зябко подрожало и растаяло. Вместо давних, наполненных тугим ветром ковыльных степей, царь снова увидел ряды кибиток, облитых светом луны, чёрный силуэт собаки, дробящей кость возле распёртого спицами огромного колеса, и свою длинную, растрёпанную тень. Он нехотя повернулся к морю и, не глядя на него, зашагал к шатру. Воспоминания бесследно схлынули и унесли недолгий покой. Только что отмякшее было лицо Агая вновь стало жёстким, озабоченным, и, увидев это лицо, Ола, поджидающая отца у входа, побледнела, больно вцепилась ногтями в плечо низкорослой служанки, отчего та испуганно ойкнула и, испугавшись больше прежнего, присела у ног царевны.
– Ты почему не спишь? – Агай вскинул бороду на Олу, подождал ответа и, не получив его, насупленно прошёл мимо. Стражи расступились, но царь не вошёл в шатёр, а, постояв у порога, спросил:
– Ждёшь, что я прощу его, если будешь рядом, дочь?
Половина лица Олы в тени, вторая, высветленная луной, мертвенно бледна, и огромный просящий глаз напряжён и неподвижен. И опять царь не дождался ответа. Он в гневе повернулся, выхватил у стражника тяжёлое копьё, грянул чернем о землю.
– Отвечай, чего ждёшь? – прикрикнул Агай и откачнул от себя копьё, которое ловко подхватил стражник, и отступил к порогу.
– Жду-у, – чуть слышно прошептала Ола. – За него вступились боги, и ты не ослушаешься их воли...
Топот, долетевший до слуха царя, не дал ему дослушать дочь. Он вгляделся в улицу, образованную рядами кибиток, увидел тёмное пятно, что, накатываясь на него, преображалось и вот уже группой всадников подлетело к шатру. С переднего коня, оттолкнувшись руками от луки седла, спрянул быстрый Кун и, поблёскивая шлемом, подошёл к Агаю.
– Ты сказал – я взял его, – хмуро доложил он и ткнул за плечо короткой нагайкой.
Воины подвели мастера к царю. Ветер во время скачки растрепал его длинные волосы, и они льняной путаницей завесили лицо. Он пытался сдуть их с глаз и не мог. Тогда Кун, привстав на носках, разобрал пряди, заложил за уши Лога.
– За что, царь? – спросил мастер, тряхнув скрученными руками. – Твой заказ, владыка, совсем готов, и ты получишь его раньше срока. Не праведен гнев твой.
– Огня! – приказал Агай.
Появились факелы. В прыгающем свете люди стояли неподвижно, а тени их припадочно бились на ископыченной земле. Царь всунул руку в прореху кафтана, но вынимать браслет не спешил. Что-то в мастере смущало его. Он наклонил руку слуги с факелом к лицу Лога. Настороженные, но ясные глядели на Агая глаза, неприятные ему тем, что цветом напоминали воды Понта над отмытым глубинным песком. И, как всегда при виде их, царю снова стало не по себе. Он оттолкнул руку, держащую факел, и ненавистный цвет пропал, смытый хлынувшей под брови мастера чёрной тенью.
– Что сработал в эти дни? – спросил Агай. – Я знаю, ты не ленив.
– Доделываю твой шлем, царь, – заговорил Лог, и з голосе его послышалась гордость. – Он будет точной копией того, как ты велел. Сделал и чеканку, и насечку, теперь вправлю камни. Будешь доволен работой.
– Ещё что? – нетерпеливо потребовал Агай.
Лог опустил голову, исподлобья оглядел окруживших его воинов и заметил Олу. Она стояла, наложив руки на горло, и, казалось, душила себя. На её запястье он не увидел браслета, надетого им самим при встрече тайной и скорой. Это испугало его. Простолюдин, дарящий украшения дочери Скифии! За такое посадят на повозку с сеном, бросят к ногам огонь и пустят вскачь коней.
– Ещё я придумал и изготовил наконечники для стрел. – Громче, чем надо, заговорил Лог. – Это будет дальнобойный лук, такого нет ни у одного вождя.
Он говорил, но царь слушал вполуха. Ола делала Логу какие-то знаки, и не очень скоро он понял их смысл, а когда понял, то, не давая прорваться царскому гневу, признался:
– А раньше я сделал браслет...
– Ты? Браслет? – загремел Агай и рывком выдернул его из кармана. – Этот?!
Царя трясло. Он держал браслет перед глазами мастера, силился кричать еще, но только сглатывал и не мог проглотить подкативший к горлу комок дурноты от святотатственных слов Лога.
Ола быстро подошла и встала между ним и мастером. Бледное лицо её в прыгающем свете факелов исказилось, и девушку было не узнать.
– Отец! Ты поступишь с ним, как захочешь, – заговорила она, широко глядя на Лога. – Но пусть мастер докажет, что сделал браслет он. Я так хочу. А не сумеет... Отец, я скифянка, и я за надёжный, пусть иззубренный меч!
– Развяжите, – хрипло потребовал Лог. – Этот браслет с секретом, о котором не знает никто, даже царевна.
По знаку царя Кун начал распутывать рёмни. Пока он возился с ними за спиной Лога, мастер попросил:
– Подтверди, царевна, что сама попросила у меня браслет.
– Да, – по-прежнему глядя на Лога, кивнула Ола. – А ты упрямился, отдал только назавтра...
Агай поднял руку, и Ола замолкла.
– Ты не мог его сделать. Он уже был, когда тебя не было на свете. – Царь теребил бороду. – Речь твоя, мастер, путана, как твои орнаменты на обкладках горитов. Теперь говори прямо и ясно. Откуда у тебя этот... мой браслет?
Лог стоял с опущенными, затекшими руками. Рядом замер настороженный Кун, готовый пресечь любое резкое движение мастера. Лог поднял руку, протянул ладонью к царю, и тот, помедлив, положил на неё браслет. Мастер повернул одну изумрудноглазую головку и отнял её от чешуйчатых переплетшихся тел. За головкой потянулась длинная прядь белых волос.
– Это мои, – сказал Лог и, повернув затылок к Агаю, приложил к голове прядь. – Я срезал их здесь.
Агай снова притянул к себе факел. На затылке мастера четко, ступеньками проступали выстриги. Царь неопределённо хмыкнул. И не понять было – вспомнил ли он слова предсказателя или дивился простодушию Лога.
– Видишь, отец? – шепнула Ола, прижимаясь к Агаю и радостно поглядывая на Лога. Царь чувствовал ликующий перестук её сердца, но радость дочери была ему неприятна. Само собой представилось, как его последняя надежда, слабый росток его рода безвозвратно теряется им, как теряется пущенная в камыш стрела: без пользы, без дела. И он с досадой отстранил дочь.
– Я ещё не слеп, – буркнул он. – Ты, мастер, сам придумал браслет таким или видел подобное?
– Видел! – живо подтвердил Лог. – Его мне приносил воин показать, но сразу же унёс. Я раньше ни разу не встречал этого воина среди наших. Он очень просил сделать копию побыстрее. Я сделал, но воин за ним не пришёл. Тогда, да милует дерзкого гнев твой, я потрудился ещё и тайно спрятал в браслете свои пряди.
– Они белые, к худу положил?
– Царь! В краях, откуда родом мать моя, белый цвет – свят. Так она говорила. Он приносит радость, отводит дурной глаз. – Лог посмотрел на Олу. – Я, раб её, хочу ей добра, верь мне.
Агай задумчиво глядел в темноту.
– Как не верить? – Он пошевелил бровями. – Однако когда конь белый, это хорошо. А зачем человеку быть марким? Повелеваю тебе найти того воина. Так надо для тебя же. Ты искусен и, может, слишком, но... отыщи его. Сейчас отпускаю тебя живым, а чтобы не убежал – не прикажу стреножить, как дикого скакуна. Ты и так связан. И крепкие путы эти накладывают на человека не враги, а он сам. И, глупый, рад.
Лог всё ещё держал на ладони разъятый браслет. Царь взял его, выдернул из головки прядь волос, отбросил в сторону. Потом вставил головку на место и отдал браслет Оле.
– Волосы должны быть на своём месте, – объяснил он. – Иди спать, дочь. Видишь, боги держат над ним руки.
Ола со служанкой отошла, у порога задержалась, оглянулась на Лога. Губы её шевельнулись, мелькнул ясный серпик зубов и пропал. Ола скрылась за ковром. Агай смотрел на сильные руки мастера, думал: «Много бы дал Ольвийский стратег, чтобы иметь у себя такого. Но я не расстанусь с тобой, мастер, пока не убью тебя в сердце Олы». И тут до слуха царя донесся едва различимый голос:
– Судьбы людские выкладывает не рука смертного, не спорь с Ним.
Агай встревоженно повернулся на этот внезапный, убеждённый голос, но никого не увидел. Только ветер шевелил колпак шатра, да неприкаянно выла вдалеке степная волчица. Плотная темень обступила высветленный факелами круг, и ничего дальше этого круга нельзя было разглядеть. Пропало нелюбимое море с лунной дорожкой, сама луна и блёсткая высыпь звезд. Царь возвратил тоскующий взгляд на высветленный круг.
– Кто говорил? – спросил он.
– Никто, ничего, владыка, – ответил Кун.
– Дать мастеру коня, – распорядился Агай. – Пусть воины проводят его до кузни. И берегите его, как бы меня берегли... Новый лук придумал, хорошо... Нужен мне, глаз не спускайте.
Царю снова не хватало воздуха. Оттянув ворот кафтана, он повернулся к людям сутулой спиной, пошел в шатер.
– Кун, удвой стражу, – подцепляя носком сапога край ковра, приказал он. – Сам приди, ляжешь у ног.
За владыкой хлопнул прикрывающий вход тяжёлый ковер.

Ксар
II

Не щадя коней, мчал Ксар в окружении тридцати верных всадников. За полночь, когда луна, багровея, медленно погрузилась в воды гремящего прибоем Понта, он придержал бег скакуна и дал знак спешиться. Впереди лежал перешеек, узкий в начале, но чем дальше, тем вольнее раздвигающий в стороны воды двух морей, образуя продутую ветрами дикую таврскую степь.
Воины расседлали коней, стреножили их, пустили на травы, уже поникшие, тронутые желтью. Для старейшины раскинули лёгкий войлочный шатер, сами расположились средь разложенных кругом костров. Над одним подвесили бронзовый котёл, влили в него принесённую в шлемах солоноватую воду из бьющего неподалеку ключа, навалили в котёл рубленой козлятины. Сидели, подбрасывали в костры прошлогодние облыдья, усохший кустарник, лениво перебрасывались словами, ждали варева. Никто не снял с себя ни панциря, ни горита, никто не отстегнул меча: рядом была земля дикого и разбойного племени тавров.
Ксар лежал в шатре на войлочном конском потнике, тянул из узкогорлого серебряного кувшина вино. Крохотный светильник едва раздвигал пламенем душную темноту. Резко пахло горелым маслом, вином и потом. Иногда Ксар опускал кувшин, прислушивался. Но за стенами шатра только потрескивали костры, да булькало закипающее варево. Временами прорезался далёкий вой степных волков, встревоженных огнями и запахом лошадей, да стремительно скользили выползшие на охоту змеи. От трения их гибких тел о жёсткую траву слышался тягучий посвист.
Кто-то поскрёбся в покрышку шатра. Ксар отставил кувшин, положил ладонь на рукоять акинака.
– Это я, – произнёс знакомый голос, и в тесную щель протиснулся воин конвоя. Он опустился на колени, подал Ксару наколотый на кинжал кусок варёной козлятины и повалился набок. По тому, как он разлёгся рядом со старейшиной, смело подтянул к себе кувшин и, проливая вино на бороду, отпил из него, было видно – человек этот близкий Ксару.
– Цхе-е! – утираясь полой кафтана, выдохнул воин. – Только у тебя и вольёшь в пузо доброго винца. С царского стола небось?
– Ничего, скоро сам его будешь иметь вволю. И не только его. Потерпи, – заверил Ксар, обгладывая кость. – Говоришь, наша стрела долетела, ударила в цель?
Воин хмыкнул и снова прильнул к кувшину.
– А глубоко ли всадилась, источает ли яд? – трудясь над костью, игриво допытывался Ксар.
– Я не промахиваюсь.
– Знаю! – Ксар подмигнул. – Видел, как смахнул с коня царевича Ольдоя. Верная у тебя рука, страшная... Значит, долетела. Что же, можно жечь поминальный костёр по белоголовому. Он портил мне кровь и мысли.
Воин не отрывался от кувшина. Закрыв глаза и задрав вверх бороду, лил в заросший рот тёмную струйку. В горле его, бугря кожу, двигался кадык, и воин довольно мычал. Наконец отставил пустой кувшин.
– Можно зажечь, – отдышавшись, заверил он. – Я видел браслет на руке этой гордячки, чтоб её...
– Но-о! – Ксар замахнулся, но тут же опустил кулак.
Воин усмехнулся.
– Я погубил свою душу, раскопав священную обитель Отсутствующих, пачкался в крови и навозе, а ты на меня...
Ксар примирительно улыбнулся, легонько толкнул воина в плечо.
– Ладно, брат. – Снова толкнул воина. – Слова забудь, а кровь пролить надо – помни. Быть тебе старейшиной над царской конницей. Вместо Скила. Он на очереди за белоголовым. Туда. Думаю я, что Агай уже пустил Лога по тропе теней... Где браслет из гробницы?
Ксар взял у воина змеевитый браслет, повертел у светильника. Холодно посверкивали на него глаза-изумруды. Он спрятал браслет, молча догрыз кость, вытер руки сначала о штаны, потом о голову. Воин взял свой кинжал, всунул в ножны.
– Буду у костра, – сказал он. – Спи, с утра в путь, а там... Кто знает, что там?
Раздвинул плечом узкую щель входа, понюхал наружный воздух.
– А почему, – он повернул голову к старейшине, – почему ты не хочешь, чтобы персиды прошли сюда землей тавров? Пусть пройдут и ударят. Ты отведёшь свои тысячи в сторону и поглядывай. Агай со своими царскими если и победит, то истреплет войско, а это нам на руку. Долго ли ещё терпеть их главенство. Мы такие же скифы, как и они, а обходятся с нами хуже, чем с данниками. Ну, победит Дарий – что ж! Обнимись с ним.
Ксар испуганно приподнялся, схватил воина за полу кафтана, рывком отдернул от входа.
– Съешь свой язык, ты, вскормленный сукой! – зашипел он, стоя на коленях над упавшим на спину воином. – Совсем стал болтлив! Заколоть бы тебя, как телёнка. Запомни мои слова, но схорони в себе, как в могильнике. Скифия должна принадлежать мне и никому другому. Помоги я Дарию разбить Агая, он посадит меня на трон, верно. Но кто я буду? Собакой, давящей зайцев для барса? Тысячи свои в сторону уводить не буду, первыми пошлю в сечу, сам поведу и пропаду. Ты так хочешь? Нет? Так вот, надо сделать все, чтобы персиды не пошли па Скифию. Мы сами уберем Агая и всех его приспешников. Это они посеяли рознь в народе! Укрепим военный союз племён, потом пусть идёт к нам Дарий. Хо! Мы сами придём к нему, а там – в Египет, а там – трепещите, Афины! Я уведу вас в этот поход, и весь мир упадет в мои руки.
– И Ола? – нагловато спросил воин. Он уже поднялся на колени, и теперь их глаза были на одном уровне.
– И Ола! – твёрдо ответил Ксар.
– А мне что достанется?
– Ты уже слышал.
– Я рад, и я ухожу.
Воин приложил палец к губам, отвернулся, выполз из шатра. Ксар ещё постоял на коленях, вслушиваясь в ночь, потом рухнул на потник, положил на грудь обнажённый меч и, глядя на слабый огонек светильника, затих. Он так и уснул – не прикрыв век, стиснув н крупнокостном кулаке рукоять акинака. В полутьме тускло отсвечивали спящие глаза, нижняя губа отвалилась, выказав белокрепкий ряд зубов.
Небо чуть тронула робкая просинь, которая всё выцветала, пока не задёрнулась напрочь голубым, с розовым по краю подолом. Костры не горели, лишь над некоторыми ещё поднимались ознобные струйки дыма, распространяя в утреннем воздухе горьковатый запах тлеющего помёта. На воинах, спящих вокруг чёрных кострищ, лежала роса. Она обусила их бороды, притушила блеск серебряных окладов на кожаных горитах, слезками висла с бронзовых наконечников стрел. Чуть поодаль, опершись подбородком на короткое копьё, каменным истуканом стыл дозорный. Раскосые глаза его, стерегущие рассветную даль, не выражали ничего, а на широком лице лежала печаль, присущая только кочевникам – спокойная, как степь, глубокая, как небо над степью.
Лог спешил. Со дня его внезапного увоза к царю прошла неделя, а он едва-едва заканчивал заказ. Сияя позолотой, островерхий шлем царя лежал на ладони мастера. Лог только что припаял серебряную опояску с выдавленными на ней сценами охоты и теперь вправлял в специальные гнёзда полированные пластинки весёлого камня лазурита, приносящего удачу. Сочетание голубого с золотым радовало. Он поставил шлем на верстак, отступил, любуясь.
У себя в кузне Лог был счастлив, занимаясь любимой работой, и свободен, имея возможность творить, что захочет. Но тоска матери по своей отчизне передалась ему. Не похожий на своих сверстников, Лог сторонился их, больно переносил насмешки и потому грезил по невиданной им стороне, где все такие же беловолосые, как он, и нет там злых взглядов и улюлюканий. Но время шло, он вырос. Тоска прогорела и теперь чуть тлеющей искоркой таилась на дне души. Но, бывало, совсем беспричинно подступало беспокойство, и тогда по ночам ему снилась холодная родина матери. Лог просыпался, лежал с открытыми глазами и жадно прислушивался. В такие минуты ему наяву слышался почти позабытый родной голос, который звал его настойчиво, и голос этот слышался всегда с одной стороны. Мастер выбегал из кузни, долго смотрел в ту сторону, откуда осенью грудились снеговальные тучи. Низкие и серые, будто подкопчённые дымами отеческих костров, проплывали они над головой Лога, а следом, тяжело ворочая крыльями, тянулись косяки гусей и медленно таяли, всверливаясь в синюю стынь небосклона. Огромный и взволнованный, стоял мастер, ловя ртом редкие снежинки, и все, кто видел его в этот момент, почтительно молчали. Белые волосы и глаза, как ледок, подёрнувший лужи, смущали черногривых кочевников. Он казался им сыном зимы из мглистой страны гелонов, а зимы они страшились.
Лог отвёл глаза от шлема, снял со стены лук. Вдвое больше обычного, игриво изогнутый, тугим был этот лук. Но руки мастера, мнущие железо, легко справлялись с ним. Он натянул и спустил тетиву, скрученную из воловьих жил. Басовито растекся по кузне натужный гуд. Лог посмотрел на пучок приготовленных стрел, больше похожих на легкие копья. Их наконечники на тростниковых древках выглядели необычно: в половину ладони, трехлопастные, тяжёлые, отлитые из крепчайшей бронзы. Захотелось выйти на волю и ещё раз спустить тетиву, проследить, как выпущенная страшной силой уходит в поднебесье фуркающая стрела, чтобы, обогнув гигантскую дугу, точно всадиться в цель. За двести лошадиных махов улетала она, не отклоняясь. Три лопасти поддерживали в воздухе полёт стрелы, не давая отклониться от прицельного лета. Всё учёл мастер. И соотношение веса наконечника к длине древка, и пружинный изгиб лука. А сколько форм расколотил он, сколько забраковал отливок, пока не получил единственно верный наконечник! Теперь, имея такое оружие, можно будет расстреливать врага на недоступном для пего расстоянии. А если вооружить им самых искусных лучников?
За стенами кузни раздавались стук молотков, сипение мехов, раздувающих медеплавильные печи, людские крики. Там, под открытым небом, трудились подручные Лога. Плавили медь из руды, доставленной от Рипейских гор, тянули из нее проволоку, отливали заготовки, плющили и ковали железо. Внезапно шум смолк, послышались чьи-то тяжёлые шаги, и в кузнице появился Скил.
– Пришёл взглянуть на лук, – сказал он, подходя к Логу. – Как бьёт?
– Какой я стрелок, – мастер вздёрнул плечом. – Стрела летит далеко, не виляет.
Скил взял лук, долго вертел в руках. Потом принял стойку для стрельбы, попробовал натянуть тетиву, но опустил её, удручённо покрутил головой.
– Пальцы слабы, – признался он. – Ладный лук, а стрелки найдутся.
Взгляд Лога невольно задержался на правой руке Скила, и он понял причину слабости пальцев старейшины царских скифов. Не только лицо, но и рука его была когда-то разрублена. Теперь только синий шрам, опоясывающий кулак, напоминал о страшном разрубе.
Старейшина перебирал стрелы, крутил головой, причмокивал. Лог пояснял.
– Говоришь, не устоит панцирь? – сомневался Скил. – И щит не всякий?
– Испытал, пробивает, – заверил Лог.
– Царю надо показать. Сегодня же, – решил старейшина. – Теперь, как с Табити? Будет война или не будет, но весной мы отпразднуем возрождение богини. Так было всегда и так будет. Даже в войну.
Скил прошёл в угол кузни, остановился перед верстаком. На нём что-то громоздилось, накрытое смоченным в воде куском холстины.
– Делать Табити я не начинал, – ответил Лог. – Глине надо отлежаться, тогда она натянет в себя крепость. Делать сейчас –до весны рассыплется. А это... Не надо смотреть, старейшина!
Но Скил уже снял тряпку, нагнулся, разглядывая, тут же выпрямился изумленный, вприщур посмотрел на Лога. Под холстом вместо символической фигуры женщины, олицетворяющей небесную богиню Табити – хранительницу скифских очагов, глиняную статую которой каждую весну водружали на кургане, чтобы она, вышедшая из земли, вновь ушла в неё, пробудив землю к новой жизни, вместо неё на Скила глядела Ола. Сходство было велико. Скил не удержался – скользнул по изваянию пальцем.
– Она разве богиня? – спросил он, глядя на палец. – Разве ты не знаешь, что мы не эллины и не выставляем своих вторых голов на посмешище?
– Знаю, – ответил Лог. – Но я жалею, что не могу высечь её из белого камня-мрамора. Как умеют эллины.
Долго и молча стоял старейшина перед бюстом Олы. Какие мысли бродили в его голове, по лицу прочесть было нельзя. Лог топтался поодаль, ждал, что будет. Наконец Скил глухо произнёс:
– Не подобает и думать занимать место богов. Это опасно. Убери.
Сказано было таким тоном, что Лог немедля взял молоток и направился к бюсту.
– Не сейчас! – бросил Скил. – Когда будешь один. По мне пусть бы стояла хоть в кузне, хоть у царского шатра. Беда, что люди не поймут. Агай первым разъярится. Бери стрелы и лук. Покажешь владыке.
Он тяжело развернул своё широкое тело к выходу.
– Старейшина! – окликнул его Лог.
Скил обернулся. Мастер был бледен, голос его осекался. Он всё ещё стоял с молотком в руках. Скил дал ему знак бросить молоток и взять лук. Мастер взял, как во сне подошёл к нему.
– Как живая! – Скил ткнул пальцем в сторону бюста. – Зачем же сразу – ломать? Получше прячь и работай тайно. А белый камень – мрамор... есть неподалёку.
Мастер глядел на него изумлённо. Скил пожевал ус и, что-то вспомнив, подтолкнул Лога к выходу.
– Идём скорее, надо успеть проводить царевну. Владыка отправляет её на Борисфен к порогам. Скоро тут будет опасно.
– Старейшина! – воскликнул Лог. – Ответствуй! Слова твои добрые, идут от сердца ли? Один я в мыслях своих, и не на кого опереться. Добрым ли занимаюсь и нужным ли?
– Я тоже один остался с мыслями своими, – строго ответил старейшина и замолк.
Только когда сели на коней и выехали в улицу, Скил хорошо улыбнулся, хлопнул мастера по спине.
– Нужным и добрым ты занимаешься. Стой на том, не ломайся.
И страшно гикнул, посылая коня в намёт.
Всё было готово к отъезду дочери Агая. Несколько повозок ждали у шатра, нагруженные богатым скарбом царевны. Сама она находилась в кибитке, установленной на шестиколёсной телеге. Сопровождали её служанка, повар и конюший. Сотня всадников сидела на крепких конях – личный конвой Олы.
Агай стоял, потупившись. Царь чувствовал себя больным и поэтому надел простую, но тёплую баранью рубашку, а ноги всунул в унты из искристых понтийских бобров. Кун суетился у жаровни, дул на угли. Агай держал руки над самым жаром, но согреться не мог. День выдался пасмурный, с моря тянуло промозглым туманом, знобило.
– Пусть трогают, – невнятно распорядился Агай, жамкая костлявыми пальцами над жаровней.
Кун поднял от углей подрумяненное лицо, замер, не поняв приказа. Царь встретился с его взглядом.
– Не вижу Скила, где он? Пусть проводит царевну.
Начальник стражи вскочил, косолапя, бросился к коню. С ходу, чуть присев, прыгнул в седло, развернул вороного, но с места не тронулся: прямо к шатру мчались Скил и мастер. Агай тоже увидел их, хмуро поджидал.
Скил подлетел, бросил повод воину, спрыгнул на землю.
– Царь! – зычно заговорил он. – Мастер достоин награды!
И подал Агаю лук и стрелу.
Царь оживился, рассматривая то и другое.
– Пусть покажет, – он кивнул на Лога. – Так ли это хорошо.
Сидящий на коне Кун вскинул руку, оповестил:
– Старейшина Ксар возвращается!
Агай сразу забыл о Логе. Что везут послы от коварных тавров? Сами ли закроют путь Дарию или надо будет притупить мечи об их упрямство и поставить твердую ногу Скифии на берег Боспора Киммерийского?
Все жадно глядели навстречу посольству. Ола тоже выглянула из кибитки. Увидев Лога, сошла по приступочкам вниз. Следом выпрыгнула служанка, накинула ей на плечи лисье одеяло. Никто не обратил внимания на царевну, и она подошла к Логу. Подавшись вперед, мастер всматривался в подъезжающих.
– Я узнал его! – сказал он. – Царь, рядом с Ксаром тот воин.
Агай гневно выпрямился. Скил махнул Куну, и тот бросил коня навстречу уже близкому посольству. Но тревога у царского шатра не прошла незамеченной для Ксара. Чутьём зверя почуял он опасность. Зоркие глаза нащупали в толпе живого и невредимого Лога, а рядом с ним царевну. В одно мгновение Ксар выхватил из-за пазухи браслет, незаметно опустил его в полупустой колчан помощника.
– Спасайся! – шепнул он ему в тот момент, когда Кун полетел к ним навстречу.
Воин тоже заметил Лога, и шёпот Ксара только подстегнул его. Он поднял коня на дыбы и, раздирая удилами ему губы, круто осадил назад, развернул и послал в галоп. Ничего не понимая, всадники Ксара затоптались на месте, смяли строй.
– Ловить! – пролетая мимо, рявкнул Кун.
Ксар развернул своего белоголового, выхватил лук, поскакал за Куном. И прежде чем начальник стражи настиг беглеца, стрела Ксара прошелестела над его ухом и вклюнулась в затылок воина. Беглец некоторое время подпрыгивал на летящем коне, потом сунулся вбок, грянулся окольчуженным телом о дорогу, перевернулся и больше не шевелился. Подскакивая к убитому, Ксар увидел, что Кун успел подобрать браслет, выпавший из горита, и теперь сдувал с него пыль. Он подъехал вплотную, крикнул:
– Что произошло?
– Умер не как надо, – проворчал Кун, вскакивая на коня.
– А как?
– Легко, – уклончиво ответил Кун и ускакал.
Подобрав по дороге своих всадников, Ксар подъехал к Агаю. Что удивило его, так это не подобающая моменту улыбка Олы и радостное возбуждение мастера. Даже Скил, перекосив лицо, смеялся, дружески похлопывая по плечу Лога. В наступившей вдруг тишине Ксар подошел к царю, склонил голову.
– Кто это? – простуженно спросил Агай, показывая в улицу, в конце которой валялся убитый. – Отвечай, а то я велю набить твой горит навозом!
– Мой воин. Предан был и храбр, – не поднимая головы, прошептал Ксар.
– Это так, – сквозь зубы согласился Агай. – Не всякий отважится открыть дверь в царство теней. Он осквернил гробницу владык. Гляди!
– О несчастный! – Ксар взглянул на браслет, схватился за уши, покачнулся. – Не срами меня, царь, подлой смертью. Мой недогляд, моя вина. Позволь умереть воином. Прикажи удавить тетивой.
– Сначала скажи, что ответили тавры.
– Дарий не пройдёт через их степи.
Глаза царя потеплели. Он удовлетворённо хмыкнул, шагнул к жаровне и потёр над ней руки.
– За добрые вести – добрый суд, – проговорил он, сбоку глядя на Ксара. – Я снимаю с тебя кушак моего гнева. Об убитом тобою так думаю: в большом стаде как найдёшь немую овцу?
– Отслужу тебе, царь! – воскликнул Ксар. Облегчённо вздохнул и покрепче затянул пояс.
– Ты поспел хорошо, будем пробовать новый лук, – совсем мирно объяснил Агай. – Кун! Ты сидишь па коне. Прикройся щитом и скачи. Мастер ударит в него стрелой. Поглядим.
Лог запротестовал:
– Не могу, владыка! Рука моя неискусна в стрельбе. Угожу в человека!
– Стреляй, как в бою!
Скил подошёл к царю.
– Владыка, мастер не стрелок, это зерно, – шепнул он, – Проверить оружие надо как следует. Прикажи натянуть тетиву Ксару.
Агай помолчал, странно глядя на Лога, потом шевельнул рукой, обращая на себя внимание Куна.
– Отдай коня мастеру, – помедлив, распорядился он. – Боится промахнуться, пусть скачет сам. Если лук плохой, что ж...
Тут Агай увидел Олу, удивлённо взмахнул бровями и, видя, что дочь сейчас вступит в спор, он, не желая при подданных в чем-то уступить ей, насмешливо объяснил:
– Мастер не носит оружия, хочу увидеть, каков он молодец под стрелами. Мастер, покажи себя скифом!
Старческий блёклый румянец выступил на скулах Агая, когда он протянул лук и стрелу Ксару.
– Владыка уверен, что я не промахнусь, попаду в щит, а не в Лога? – взвешивая на ладони стрелу, нахмурился Ксар. – На каком расстоянии бить?
– Я скажу, – ответил Агай и увидел – народ расступается перед прорицателем.
Старец встал рядом с царём, положил подбородок на костяной набалдашник посоха и воззрился на Лога.
Непроницаемо было дряблое лицо энарея. Потухшие глаза не мигали, будто он дошёл сюда и умер. Только жёлтые, вздутые в суставах пальцы едва шевелились на жёлтом же набалдашнике.
«Он всегда и везде подле, – подумал Агай. – То голосом, то образом. Явился, зачем?»
Словно отгадав его мысли, старец проскрипел:
– Пытаешь, царь, кого? Меня ли, себя, может, бога одного?
Лог утвердился в седле и выжидающе смотрел на царя. Лицо Агая пугало его. Было оно как у человека, ждущего от судей последнего смертного слова. Но вот Агай выпрямил спину, румянец на скулах сменился бледностью, будто царь заглянул за известный предел и отрешился от себя.
– Пошёл! – хотелось крикнуть царю, но он только шевельнул губами. Но Кун понял приказ и наотмашь хлестнул коня.
Огретый нагайкой, конь рванул и понесся вдоль улицы. Лог занёс руку с надетым на неё щитом за спину, пригнул голову к секущей по лицу гриве. Всё отступило прочь. Осталось одно мучительное – быстрее уйти на безопасное расстояние. И он ярил коня, поддавая ему ногами. Гремели копыта, свистел в гриве ветер.
Ксар вложил стрелу, несколько раз оттянул тетиву. Делал он это без видимых усилий, сразу и следя за царем прищуренными глазами, и не упуская из вида мелькающий кружок щита. Вот Лог поравнялся с убитым воином, и Ксар вскинул лук. Но царь молчал. Мах коня, ещё мах и ещё.
– Бей! – просипел Агай.
Спущенная тетива резко щелкнула по облучью, потом, колеблясь, загудела. И ещё не успел Ксар опустить лук, как Лог вылетел из седла.
Агай зажмурился. Сердце, показалось ему, оборвалось, полетело каплей и больно расплющилось где-то внизу. Звоном забило голову, перехватило дыхание. Такой он и представлял себе смерть и в положенный срок встретил бы её радостно, с душой ясной и тихой. Теперь же, умыслив испытать терпение богов, он взгневил их, и они взяли его жизнь до времени. Тени предков отшатнутся от злоказненного и не будет места ему у очага в их заоблачной кибитке. Ужас раскрыл глаза царя, и он увидел: люди как стояли, так и стоят, открыв рты, глядя в улицу на срезанного стрелой Лога. Предсказатель по-прежнему покоил подбородок на посохе. Блеклые глаза его встретились с отчаянным взглядом Агая, и в них на миг отразился гнев.
Ола вырвала копьё у зазевавшегося стражника и швырнула в Ксара. Слабой ли девичьей руке совладать с тяжёлым боевым копьем! Оно не долетело, плашмя стукнулось о землю за спиной старейшины. Он резко крутнулся и от страха и от взорвавшей его изнутри злобы прокричал в расширенные глаза царевны:
– Я попа-ал в щит!
Его поддержал многоголосый крик:
– Вста-аёт!
Царь с трудом выдохнул запертый в груди воздух, покачнулся. Скил подхватил его под руку, тут же подскочил Кун, и они усадили владыку на колодину. Ола гневно взглянула на отца, растолкала толпу и пошла навстречу Логу. Он, прихрамывая, брёл по улице, вдоль которой скопилось много народа. С Олой встретился на полпути к шатру, остановился.
– Ты вёл себя, как большой воин, – сказала она. – Но я боялась за тебя. Зачем отец так не добр ко мне?
То, что царевна при народе вышла встречь ему, обрадовало, но и смутило мастера. Нужные слова никак не приходили на ум.
– Тебя отсылают... Я сбегу за тобой, – сказал он.
– Не надо. – Ола взяла его за руку и повела к шатру. – Слушай Скила. Он устроит нам встречу. Молчи.
Они подошли к шатру. Агай уже пришёл в себя. Он кивнул Оле на повозку, и она послушно отправилась к ней. Позади семенила служанка, набрасывая на плечи царевны лисье одеяло. Придерживая мех у горла, Ола с вызовом оглядела толпу, поднялась по приступочкам в кибитку. Так же молча Агай махнул погонщикам, и обоз царевны стронулся с места, заскрипел и покатил в степь, окруженный конвойной сотней. Царь не глядел вслед дочери. Из-под кустистых бровей глаза его пытливо глядели на мастера.
– Она пожалела тебя, как и подобает женщине при виде упавшего воина, – объяснил он поступок дочери. – Ты почему упал и живой?
Лог положил к ногам царя щит. Почти точно по центру, там, где свернулась калачиком и щерила зубы медная пантера, торчал трехлопастной наконечник. Агай оторопело глядел на него, молчал. Предсказатель то ли рассмеялся, то ли закашлялся, ткнул посохом в пантеру и потащился прочь. Люди, расступаясь, кланялись ему.
– Я ускакал слишком далеко, – объяснил мастер. – Подумал уж повернуть, как вдруг... Я не ожидал такого удара. Было совсем далеко.
– Двести с лишним махов, – задумчиво промолвил Агай. – Скил прав, ты достоин награды. Но ты уже получил её, так думаю. Повелеваю: всей кузней делать только такие стрелы и луки. Надо будет, пришлют умельцев Ксар и Мадий. Среди здешних людей сам найдёшь их... Скажи мне, кто охраняет тебя от бед?
Лог шевельнул плечом.
– Никому я не творил зла, труд мой полезен людям, радует их. – Он посмотрел в глаза Агая. – Я думаю, владыка, меня хранит их доброта.
– Вижу, не лукавишь. У тебя открытое, тёплое сердце. Поэтому ты угоден богам и людям. Зачем ты хотя бы не стратег ольвниский?
Лог нахмурился, опустил голову. С моря дуло по- прежнему, и льняные волосы мастера печально струились. Агай раскрылил руки, его тотчас подхватили под них, поставили на ноги.
– Иди, мастер, – ласково сказал Агай. – В кузню пришлют доброго вина. Я доволен тобою.
...Мадий, старейшина скифов-пахарей, пересёк свои степи и оказался на берегу Танаиса. За рекой, на левой её стороне, лежали сарматские земли, беспредельные, тронутые ранней осенью. Пологим откосом всадники съехали вниз, пустили коней вплавь. Сильные кони плыли легко, поддерживая над водою наполовину сухими мускулистые груди. Заводные лошади плыли рядом, фыркали. Длинные хвосты течение сносило вбок.
Кони ещё не царапнули копытами дно, а уже на берегу показался верховой дозор сарматов, ни одеждой, ни вооружением почти не отличавшихся от скифов. Только они не носили длинных, до плеч, волос.
– Далёк путь твой? – гортанно спросил старший дозора выехавшего на берег Мадия, признав в нём старейшину по богатому панцирю и изукрашенной серебром и золотом конской сбруе.
– Начало пути там, – Мадий кивнул за спину, – здесь его конец. Здоров ли скакун вождя?
– По обычаю степняков спрашивать о благополучии вождя не пристало. Достаточно справиться о любимом коне. Если захромал – болен хозяин. Умер – нет и коня: любимого скакуна хоронили рядом.
– Здоров, не хромает, – ответил сармат.
Воины Мадия спешились. Лошади с шумом встряхивались, катались на спинах, взбрыкивая ногами. Никто больше ни о чем не говорил, не спрашивал. Сарматы поглядывали на скифов дружелюбно.
Отдохнув, пустились в путь. Скоро вдали показалась стайба – становище вождя. Беспорядочно толпились поставленные на землю круглые кибитки. Между ними лениво бродили кони и овцы, прошмыгивали тощие, с захлестнутыми меж ног хвостами, жесткошерстные собаки. Дым многих костров стлался над стайбой, кисло пахло горелым кизяком, тянуло острым запахом скота. Все это чувствовалось задолго до въезда в становище.
Первыми посольство встретили ребятишки. Озорной стаей кинулись они навстречу незнакомцам, подпрыгивали, хватаясь за поводья, дергали за гориты и акинаки. Смех, визг, улюлюканье. Раскосые глаза раздирало от любопытства. Совсем ещё карапуз семенил рядом с конем Мадия, часто нагибался, подбирая спадающие бараньи штанишки.
Постепенно и взрослые запрудили путь, простодушно заглядывая в лица посольских. Поэтому к шатру вождя ехали медленно, раздвигая лошадиными грудями о скопище народа. Но вот показался всадник, и перед ним сразу очистилось пространство. Это был сын сарматского вождя. Молодое его лицо чуть опушила бородка, лукавые глаза смотрели весело и цепко. На скаку он лихо осадил коня, отчего сильно качнулся вперёд, как поклонился, развернул неокрепшие плечи и молодцевато упер в бок руку с повисшей на ней золотой нагайкой.
– Вождь Агафарсис просит отдохнуть с дороги. Тебя позовут, – с улыбкой проговорил он, явно красуясь своим мелкочешуйчатым греческим панцирем. Его тонгоногий, пригонный, аравийский скакун вскидывал сухую голову, кривил губами, пытаясь вытолкнуть языком железные удила с золотыми по бокам планками псалий. Мадий залюбовался юношей.
– Скажи Агафарсису – Мадий приехал, от Агая, – ответил он бравому царевичу.
– Отец уже знает! – рассмеялся юноша. – Эй, кто-нибудь! Проводите старейшину в кибитку.
Развернул коня и ускакал.
Несколько дней ждал Мадий, когда же Агафарсис позовёт его, по напрасно. Каждое утро ему и воинам доставляли пищу, кумыс, приходил царевич, болтал о том о сём, но срок встречи с вождем всё отодвигался.
Старейшина сидел в кибитке у очага. Здесь же были пятеро его воинов. Кто штопал одежду, кто точил меч или чистил панцирь – нашитые на воловью кожу бронзовые или железные бляшки, кто просто спал. День уходил в вечер, дул пронизывающий ветер, крутил дым над отверстием в кибитке, загонял его назад. В кибитке стало уже темно, и лица сидящих были медными от огня.
В странном положении чувствовал себя старейшина. Кто он? Пленник или посол? Сколько раз пытался пройти по становищу к юрте Агафарсиса, но за каждым шагом кто-то незримый следил, доносил и обязательно на пути вставал царевич, мягко и требовательно возвращал в отведённую послам кибитку. Даже лошадей своих Мадий нигде не видел. И сегодня утром его остановили. От подошедшего царевича старейшина резко потребовал немедленного свидания с вождем. Улыбаясь, юноша пообещал принести ответ вечером. Что происходит?
Сидящий у входа воин вскочил, посторонился. В кибитку вошёл царевич. На этот раз лицо его было хмурым.
– Вождь опечален, что не может скоро увидеть тебя, – сказал он от порожка. – Скакун его шибко припадает на ногу. Подожди перемен, старейшина.
Мадий при его появлении не поднялся, как обычно. Он глядел на огонь, сутуля спину и сцепив зубы.
– Разве мы пленники ваши, царевич? – гневно спросил он. – Где наши кони?
– В табуне! – воскликнул царевич, удивленно вскинув тонкие брови, будто вопрос старейшины странен. – Где же им быть? Там они.
– Пусть будут здесь. Я так хочу.
– Пригонят, – заверил царевич. – Если хочешь, выезжай в степь, развлекайся. Я дам тебе хороший конвой.
– У меня свой хороший есть.
– Э-э, ты меня не понимаешь, – похлопывая нагаечкой по мягкому сапогу, надулся царевич. – Я дам большой конвой... Царский! Будешь во всей обороне, кругом. Твоя жизнь, как моя жизнь. Ты друг.
Мадий повернулся к нему, сказал с нажимом:
– Агай ждёт ответа, он нетерпелив, сам может прискакать. Утром пусть пригоняют лошадей. Будем возвращаться в скифские степи.
Царевич нагловато заулыбался.
– О-о, коней угнали далеко, на солёные травы. Ай, хорошие травы, вкусные травы. День надо туда, день надо назад. Как можно завтра? – Он ладошкой прикрыл зевоту. – Куда спешишь? Зачем такой? Сиди, жди. Хорошим будь.
Приложил к груди руку с нагайкой, поклонился, вы пятился из кибитки. Вышедший вслед за ним воин конвоя тут же вернулся, сообщил:
– Старейшина, стража вокруг нас.
Мадий кивнул, будто знал об этом.
– Готовы ли к смерти, воины? – тихо спросил он.
В ответ конвой молча наложил ладони на рукояти мечей.
К ночи становище утихло. Луна, как натертый щит, сняла в безоблачном небе. Она выбелила верхушки юрт п кибиток, припорошила голубым сонную степь. Мадий стоял у входа, ждал, шевельнётся ли стражник, замерший при его появлении. Но тот торчал на месте неподвижно, будто столб коновязи, и только на верхушке высокого шлема взблескивала лунная звездочка. К ногам старейшины подпрыгал длинноногий щенок, взлаивая на свою тень, рядом завыла собака, вытянув вверх острую морду. Редкие щетинки её усов топорщились, посеребренные льющимся сверху светом. Мадий так и не дождался, когда стражник пошелохнётся, вернулся в кибитку, лёг.
Ночь убывала медленно, огонь в очаге был чуть жив, и старейшина смотрел, как жёлтое пятнышко постепенно засасывает темень. Воины тоже не спали, он чувствовал это. И когда кто-то стал приподнимать войлок в противоположной стороне от входа, они дружно залязгали мечами, выхватывая их из ножен.
– Не рубите! – шёпотом вскричал человек, вползая в кибитку. – Огонь вздуйте, я один.
Кто-то быстро подживил в очаге огонь, и в прибывающем свете Мадий разглядел вползшего, а потом и узнал его.
– Толмач? – удивился он. – Ты почему не в Персии?
– Потому, старейшина, что персы не вернулись к себе домой, – заговорил толмач. – Они здесь. Агафарсис на вашей стороне не будет, скорее наоборот. Наш посол...
– Бритолицый?
– Да. Он от имени Дария сулит сарматам вечный мир, если они ударят на вас с севера. Сарматский царь – шакал. Хочет подбирать кости после обеда барса. Много дней не говорил ни да, ни нет. Сегодня сказал.
Толмач уставился на старейшину, ожидая вопроса, и Мадий задал его:
– Агафарсис согласился?
Толмач кивнул, сжал кулаки. Глаза его заблестели. Когда он зашептал, то столько злости слышалось в его голосе, что воины удивленно придвинулись к нему.
– Знай, старейшина, кто этот посол и зачем сам поехал в Скифию. Он поведёт на вас правое крыло вокруг Меотиды через Танаис. Дарий любит его. В битвах везёт ему.
Мадий покусал губу, хмыкнул.
– Ты, персид, почему не любишь своих? – Приблизил лицо к глазам толмача. – Как поверить тебе?
– А я не персид, я скиф, как и ты! – загорячился толмач. – Много лет назад – дважды надо пересчитать пальцы на руках и ногах, вот когда это было – Скифия жила и воевала на землях Манны и Мидии с ассирийским царём Сархадоном. Хорошо воевала. Мой отец дрался в войсках великого Агакая. После измены индийцев ваши отцы ушли в припонтийские степи, а мой и другие не успели. Много осталось скифов, но язык они не забыли и сердца их скифские. Это правда. Ты поверь, тебе надо мне поверить.
– Так было, – согласился Мадий. – Агай, царь наш, взял священную чашу из мёртвых рук Агакая, отца своего. Мы уезжаем утром. Ты с нами сбеги.
– Нет, – толмач печально помотал головой. – В Персиде сын. Убьют его. Последний он у меня, младший. Мне пора.
– Побудь, – остановил его старейшина. – Подарок прими.
Он достал кожаную сумку, бросил толмачу. Тот поймал её и чуть не выронил на землю.
– В ней золото, – объяснил Мадий. – Ольвийские эллины наделали из него кружочков, но оно все равно – доброе золото. А теперь иди, выстуди свой след. Ты пришёл хорошо.
– Не надо мне золота, старейшина. Куда спрячу? А мало взять – жалко. Ты лучше разбей Дария, уведи в родные степи наших, которые в Персиде. – Толмач положил сумку к ногам Мадия. – Так сделаешь – вот и награда мне. Теперь отпусти, могут хватиться.
И, уже выползая из кибитки, шепнул: 
– Охрана у вас велика, но одному помогу уползти отсюда и покажу, где стоит добрый конь.
Старейшина подтолкнул воина к толмачу.
– Иди за ним. Коня подальше уведи в степь, а там скачи. Расскажи царю, что слышал.
– Да, старейшина! – Воин упал на колени, нырнул под войлок, который с улицы поддерживал толмач.
Остаток ночи провели без сна. Ранним утром за Мадием пришли от Агафарсиса. Прихватив подарки, старейшина двинулся следом за хромым сарматом. Шли мимо юрт и кибиток, между кострами, возле которых топтались молчаливые женщины. Никто не провожал любопытным взглядом длинноволосого, только старик, доивший у порога кибитки гладкобокую кобылицу, скосился на Мадия из-под насупленных бровей, продолжая тянуть за соски. Подрумяненные низким солнцем, струйки молока цвиркали мимо кувшина на землю, и от настуженной утренником земли шел пар.
Мадия ждали в просторной юрте был разостлан ковёр, уставленный снедью и сосудами. Перед ковром, поджав под себя ноги, сидели бок о бок тучный Агафарсис и царевич. По другую его сторону места занимали военачальники вождя сарматов. Стражи внутри не было, оконные покрышки откинуты. Светло, прохладно.
– Садись, – встретил старейшину Агафарсис и указал на место за ковром напротив себя.
Мадий сел, открыл сумку с золотом, протянул вождю. Тот принял, заглянул в нее и удовлетворённо встряхнул. Монеты тяжело ворохнулись в сумке. Старейшина ждал, когда вождь оторвется от монет, потом подал пектораль – нагрудное украшение ажурной работы.
– Агай шлёт, – сказал он. – Пусть у тебя будет вволю земли и пастбищ, и пусть рука твоя держит их так же крепко, как подарок сейчас держит.
Агафарсис степенно качнул головой, посаженной на непомерно толстую шею, сам взял кувшин, сам налил из него в серебряный рог-ритон кумыса и отпил половину.
– Царь мудрый и воин храбрый Агай, – низким, удушенным голосом заговорил он, протягивая ритон старейшине. – Да будет бег его скакуна беспределен, как беспредельны скифские степи. Ай, хорошие степи!
Мадий кивнул на ответную речь вождя, приложился к ритону. За ним выпили остальные. Молчали, похрумкивая ломтиками редьки, обильно политой мёдом, жевали сыр-иппаку из кобыльего молока. Не спеша принялись за мясо. Когда старейшина насытился, Агафарсис снова наполнил рог, снова отпил из него и подал гостю. Мадий допил, положил ритон на ковер, но говорить о деле не хотел. Всё стало ясно и без свидания с вождем сарматов после ночного прихода толмача.
– Всем ли доволен? – спросил Агафарсис. – Гость в кибитку – радость хозяину. Ты долго ждал встречи со мной, как и я ждал. Но богам лучше знать, когда сводить людей.
«Нечестивая лиса», – ругнулся про себя Мадий, а вслух сказал:
– Я доволен.
– Все ли здоровы твои воины? – продолжал Агафарсис. – Их у тебя почему мало? Пять, как пальцев на здоровой руке. Зачем не больше? Дорога дальняя.
«Знает, что одного воина нет, – догадался Мадий, – но знает ли, что воин послан к Агаю с недоброй вестью?»
Старейшина исподлобья оглядел сидящих, заметил злую улыбку царевича и ждущие ответа глаза хромого. Агафарсис, казалось, забыл о своём вопросе. Он запустил руку в сумку, захватил в горсть монеты и, упуская из кулака по одной, прислушивался к их мягкому звону.
– Зачем много? Шума много. Моих пятеро, однако, все равно как сотня будет. – Ответил Мадий, глядя на увлекшегося золотом Агафарсиса. – Но один мой воин пропал в вашей стайбе. Кто скажет, где он?
– Я! – Тут же откликнулся царевич. – Твой человек хотел украсть моего скакуна. Он полз к шатру ночью при оружии. Что это значит?
– Он скажет сам. – Мадий посмотрел в глаза царевичу. – Пусть приведут.
– Он не в наших руках. – Царевич встал, отошёл к стене.
– Хочешь сказать – он в руках богов? – чувствуя, что с посланным к Агаю произошло что-то неладное, повысил голос старейшина. – А, может, он в руках гостивших у вас персидов?
Агафарсис швырнул монеты в сумку, поначалу оторопело, потом всё более озлобляясь, воззрился на старейшину.
К ставке Агая со всех концов скифской степи съезжались отряды. Их поднял и бросил в седла призыв вождя. По одному, по двое скакали они вначале, и так же, как ручейки сливаются в один мощный поток, так и летучие конные отряды, съехавшись неподалёку от ставки, припылили к ней неоглядной ордой. Это привёл своих кочевников-скотоводов Ксар. Пахарей Мадия пока Агай не потревожил: старейшина всё ещё не возвращался от сарматов, а путь от широкого Борисфена сюда неблизкий. По замыслу Скила, Мадий должен будет поставить своих пахарей в пехотный строй. Это было ново в скифской тактике, но, как прикидывал Скил, люди, имеющие дело с землей, будут стоять на ней в пешем бою столь же крепко, как ходят за плугом.
Близ своей походной столицы Агай делал смотр всему войску. Его конь шёл иноходью, мёл длинным хвостом ископыченную землю. Никто не сопровождал парадный выезд царя. Он ехал один на виду у двухсоттысячного войска. Радостные кличи были ему свитой и надёжными телохранителями. Вся эта бесконечная стена всадников, одетых в железные или бронзовые панцири, все эти воины, блистающие шлемами, потрясающие копьями и мечами, вся несокрушимая лавина – готова по одному знаку своего царя сдвинуться с места и полететь, сметая на пути всё. Ибо воистину сказано, что скиф перед строем врагов не знает страха, кроме страха за жизнь вождя, и боится в сече только его гнева.
Агай подъехал к огромному холму, аккуратно сложенному из тугих вязанок хвороста. Семьсот пятьдесят возов, гружённых такими вязанками, ушло на возведение холма. На вершине его была устроена площадка, на ней стоял бронзовый котёл с вином, рядом торчал воткнутый старинный обрядный меч. По краям площадки замерли предсказатели, старший держал в руках деревянное изображение главного скифского бога-отца Папая.
Царь поглядел влево, вправо. Огромным, плотным гольцом окружало холм его воинство. Наступал час, когда тысячи юношей на глазах всего племенного союза станут равноправными его членами – воинами. Каждую осень свершается этот заведённый прадедами обряд. Все они – широкоплечие, с втянутыми животами и чуть тронутыми волосом тугими лицами, выстроились у подножия холма перед ведущими наверх ступенями. Каждый из них взойдёт на холм и на виду у всей Скифии превратится из мальчика в мужчину, защитника её очагов и кибиток. Если одежда их различала – сыны царских скифов почти все приоделись в лучшие шерстяные кафтаны и сапожки, а дети скотоводов выделялись овчинами и чувяками, то торжественность лиц объединяла их, и походили они друг на друга, как стрелы в туго набитом колчане.
Агай спешился. У ног его, на разостланных войлоках лежали груды коротких мечей-акинаков, вывезенных сюда из царского арсенала. Он снял сияющий шлем работы Лога, и тотчас два старца подвели к холму белого, как облако, коня. Двое юношей приняли из рук в руки повод и взошли с конём на площадку холма. Там передали его энареям. Старший предсказатель выдернул из хвороста обрядный меч, положил его рукоятью на протянутую ладонь одному из юношей. Свободной рукой юноша распахнул кафтан, оттянул под левым соском кожу и коротко полоснул лезвием меча. Тонкая струйка брызнула в котел с вином. Юноша передал меч другому и пошёл с холма. Сойдя вниз, он стал на своё моего, а остальные один за другим все шли и шли на вершину и снова спускались, образуя прежний строй перед ступенями. Наконец последний, которому предстояло взойти на холм, направился к царю. Агай взял из груды мечей один, вручил юноше. Тот поднялся на площадку, пустил кровь. Ему подали ковш. Он зачерпнул им из котла, поднял над головой, повернулся кругом и на виду войска отпил глоток. Потом окунул в котел врученный царём меч и плашмя пришлепнул его к спине копя. На белой шкуре храпящего, чуящего кровь скакуна ярко отпечаталась красная полоса. Всеобщий крик приветствовал юношу, ставшего воином и побратимом. Юный воин стал сходить вниз, а по ступеням уже поднимались другие. Свершив обряд, они тут же расходились, каждый в отряд своего отца.
Но вот и последний из них покинул холм. На вершине остался конь – красный от шлепков мечами, да окружившие его энареи. Ловко, одним взмахом обрядного меча, предсказатель поверг скакуна, привязал к спине деревянного бога Папая, и люди покинули холм. Подожжённый со всех сторон, хворост запылал. Космы пламени плеснулись вверх, с воем сшиблись над площадкой и, взревев, свинтились в один огненный столб, и столб этот прыгнул высоко в небо, отбросив по ветру сизый хвост дыма.
Предсказатели шаг за шагом отступали от жаркого кострища, тихо тянули унылый гимн. Воинов сковала немота. Ещё бы. В эту минуту Папай на своём скакуне с огнём и дымом улетает в небесные выси, чтобы оттуда строгим оком следить за порядком в своём народе.
К Агаю подъехали Скил и Ксар. Старейшины помогли царю сесть на коня, он с облегчением вытянул уставшие ноги.
– Скил отобрал воинов, сумевших натянуть тетиву нового лука. Теперь их проверим на меткость, – обращаясь к Ксару, заговорил Агай. – Сколько таких же могучих у тебя?
Ксар заулыбался.
– Ровно половина моего войска, владыка! – гордо заявил он. – Восемьдесят тысяч! А много ли у Скила?
– Твоих добавить, много получится, – ответил Скил, оглядывая кочевников Ксара. – Не веселись до поры. Отберём метких, а там посмотрим, у кого сколько.
Ксар хмыкнул. Скил ткнул его в бок нагайкой, и они, ещё возбуждённые зрелищем пылающего холма, нервно рассмеялись.
Улыбнулся и Агай.
– Начинайте пятенничать, – ласково оборвал он смех старейшин. – Триста лошадиных махов в деревянный щит. Кто попадёт – зачислять в особый отряд. Неумелых – пасти коней всего войска на все дни праздника.
Старейшины отъехали к своим войскам. Скоро над степью загудели военные рожки, и конная масса быстро разделилась сперва надвое, потом на тысячи. Ржанье коней, выкрики команд косматых сотников, яркие высверки щитов и шлемов. Грянул многотысячный перетоп копыт, и отряды брызнули по сторонам: одни разбивать бивуаки, другие состязаться в стрельбе, третьи стеречь табуны.
Выстелив по ветру хвосты и гривы, мимо Агая промчала царская тысяча. Припав головами к вытянутым конским шеям и колыша перед их мордами щетиной толстых пик, всадники промелькнули как видение, и только взвихренная копытами пыль да утихающий передрог земли остались за их спинами.
– Водить бы вас Ольдою! – тоскливо шепнул Агай, вспомнив убитого царевича, который командовал этой отборной тысячей. И ещё вспомнил Агай, как сам отбирал в неё юношей, обучал, растил воинами, чтобы подрастающий Ольдой был в окружении ловких, неистовых в бою и вере телохранителей, пока водимых бесстрашным Ксаром. Но погиб Ольдой, нарушив священные заветы предков. Польстился на греховодную эллинскую жизнь, завёл в высококаменной Ольвии дом, уставленный нагими богами, бражничал, доносили – прыгал, возложив на голову никчемную траву – цветы, как голоногая эллинская блудница. Утром выходил из крепостных ворот к своей тысяче, ночующей в открытой степи и поджидающей царского сына, будущего владыку. Выходил нечёсан, пьян с ночи. И всё эллины! Зачем нужен им пьяный бог Вакх? Как можно молиться такому, доводящему людей до исступления?
И тысяча не простила царевичу измены. Его тысяча, Агая.
– Сильные телом и духом. Верность и ярость делает ваш удар непогрешимым, – глядя сквозь оседающую пыль, проговорил Агай и вздрогнул от близкого крика.
– Царя! – гремел голос Куна.
Агай хлестнул коня, проскочил сквозь пыльную занесу и оказался лицом к лицу с начальником стражи.
– Владыка, беда. – При виде царя хмуро, как обычно, заговорил Кун. – Мадий убит в схватке с персидами.
– Как? Персиды... – чуть дрогнул голосом Агай, но Куп понял, что подумал царь, успокоил:
– Нет, владыка. Всего маленький отряд, разведка. От Агафарсиса сын его, Когул, весть эту привёз.
– Пошли ко мне Скила и Ксара. – Агай внимательно всмотрелся в Куна. – Сам тоже будь... Мадий первым пролил свою и персидов кровь за мою обиду. Надо бы сюда его тело.
– Землёй присыпан Мадий. – Кун развернул скакуна и понёсся выполнять наказ Агая. Царь тоже заторопил своего коня, желая немедля познакомиться с вестями из-за Танаиса.
Царевич Когул прибыл с охраной и не малой. Добрых двадцать сотен сарматских всадников раскинули стан у въезда в столицу Агая. Целый военный лагерь вырос в степи. Уже стояли походные юрты и палатки, дымились костры, сновали люди. Казалось, они тут давно, крепко обжили место и не скоро тронутся кочевьем.
Ожидая вызова царя Скифии, царевич лежал в роскошной юрте на тигровой шкуре. Огонь в переносном очаге морил жаром, было душно и потно. Когул разделся почти донага. Зная по опыту, что всесильные владыки не спешат с приёмом посланников, он беспечно тянул кумыс, лаская прихваченную в свой первый ответственный выезд оливковолицую, с синими белками и гибкую, как хлыст, нубийку, проделавшую бог знает какой путь от пустынь Египта до Вавилонии, перелетая из рук одного купца в другие, пока не осела под стылым небом на землях сарматов.
Когул был пьян, а ласки нубийки вовсе сморили его. Честолюбивый и горячий от юной крови, волнами гудящей в его крепком теле, он то обмирал до озноба в объятиях многоопытной чужеземки, то вдруг отталкивал её и невнятно выкрикивал слова, которые она понимала плохо.
– Ты любишь меня, ладно? – льнула к нему нубийка. – Сердитым быть почему? Я тебе играть, танцевать, ладно?
– Ладно, Ледия, ладно! – Царевич упал боком на шкуру, мутным взором поблуждал по юрте. – Танцуй! Как пламя, танцуй. Видишь, какое оно? Жаркое!
– О, я могу! – нубийка засмеялась. 
На чёрном лице, где только что рдели вывернутые губы, вскипела белизна, и царевичу почудилось, что Ледия непонятно как откусила и держит во рту кончик заснеженной горы, той высокой, что выросла на землях Урарту и служит жилищем злых духов.
– Выплюнь! – по-щенячьи взвизгнул Когул, и кончик пропал. 
Царевич потряс головой, а когда нашарил глазами нубийку, она уже гнулась в медлительном танце, выпрямилась, потянулась на носках. Руки, прижимающие к груди маленькую арфу, оттолкнули инструмент, пальцы правой быстро пробежали по струнам, но сделали это, должно быть, больно, потому что арфа вскрикнула и зарыдала. Тело танцовщицы перегнулось назад, напружинилось, как лук, тут же волнообразно возникло снова, и Ледия, то появляясь перед мутным взором Когула, то пропадая куда-то, поплыла, забренчала браслетами, нанизанными на руки и ноги.
– Ты чёрный дух! – зашептал Когул. – Танцуй, делай мне сладко. Агафарсис умрёт, и меня поднимут на войлоке власти! Я сяду на место того, которому давно пора носить женскую шапочку!
Царевич пьяно заплакал.
– Жирный, трусливый баран! – хлюпал он, размазывая по лицу слёзы. – Почему я сижу здесь послом, почему униженно жду вызова? Зачем я не упал орлом на Скифию со всем сарматским войском? Ведь ещё три дня назад скифы не были в куче! – Когул горько рассмеялся. – Старый баран ждёт, что персиды и скифы выпустят друг другу кишки, и тогда... Как он сказал? «Бери тех и других голыми руками, как переклевавшихся перепелов». Ещё раз баран и трус! А если скифы победят? О-о, правду говорил их Мадий. Это не ты, а я здесь сижу и вижу тьму их и силу. Поздно теперь, всё поздно!
Ледия перестала танцевать и уже давно стояла и слушала.
– Кто хочет умереть, твой отец, почему? – Она опустилась перед Когулом на колени, обвила шею руками. – Он толстый, много жить! Ты тоже долго жить и меня любить, ладно?
– Прочь, длинные уши! – Когул изогнулся, ногами отшвырнул нубийку, пошарил вокруг себя, нашёл и бросил ей платье. – Пошла на свою половину! Надо-е-ла!..
Ледия заплакала. Он швырнул в неё кувшином. Она увернулась.
– Я любить тебя больше, чем жить! – рыдала девушка. – Ты совсем плохой!
– Рано празднуешь! – неожиданно загремел чей-то голос.
Царевич всмотрелся в вошедшего, с трудом признал его. Это был хромой сармат, нянька и наставник будущего вождя.
– Вставай, прибыли гонцы. Сам царь Скифии едет к тебе. Смотри, не выпусти лишнего слова. – Хромой двинулся к царевичу, по пути поддал сапогом нубийке, она, взвизгнув, бросилась во вторую половину юрты.
– Я сам себе царь! – Когул ударил в грудь нуля ком и повалился на спину.
Хромой молча взял его в охапку, проковылял в угол. Там, нагнув царевича к полу, вылил ему на голову бурдюк воды, отжал волосы и просушил их полой своего кафтана. Гребешком причесал юношу, поставил на ноги.
– Иди! – подтолкнул царевича к очагу, достал пучок перьев, поджёг от огня, сунул под нос.
– Ох-ух! – задохнулся Когул. Из глаз посыпались слёзы, рот растворился, как у выброшенного на луговину сома.
– Ещё нюхай! – прикрикнул хромой, всовывая ему в руку перья. – Я иду встречать. Скоро жди.
Он вышел и увидел, что Агай уже прибыл, идёт к юрте с двумя, судя по одежде, знатными воинами. Четвёртый шедший за ними, был роста огромного, беловолос, видно, чужеземец. Хромой склонился в поклоне, прижал руки к животу. Стоящие у входа воины расступились, и Агай с двумя старейшинами вошел в юрту. Мастер остался снаружи, внимательно разглядывая вооружение сарматов.
Полуголый, всё ещё не пришедший в себя царевич дико воззрился на могучих гостей. Его поразил старик с длинной седой бородой, лежащей на груди, и волосами, рассыпанными по плечам. А когда старик заговорил, и громко, юноша совсем растерялся.
– Когул, Агафарсиса сын! – сказал Агай. – Вижу – нечестивый напиток повелевает тобою, а не дела царства! Привёз мне что, какие слова?
Хромой метнулся к Когулу.
– Царевич привёз дружбу и союз, – ответил он за юношу. – Прими, могучий владыка, и пятьсот отборных рысаков Агафарсиса. На царевича не гневись, он молод и неопытен, ждал тебя не сразу.
– Если юношу гладить и холить, он станет совсем мягким и больным, – серьёзно проговорил Агай. – К телу хилому льнут и пороки, и болезни. Я это знаю, а ты передай так Агафарсису. Теперь я хочу услышать, как дрался и погиб мои старейшина.
– О-о, царь! – Хромой воздел руки. – Я видел много хороших рубак, но твой старейшина и воины его дрались вепрями.
Хромой не врал. Если Мадий был схвачен и не мог поднять меча, то конвой его показал, на что способны скифы. Окружённые в кибитке полусотней из личной раны Агафарсиса, четверо скифов вышли на волю и, не увидев старейшины, молча и сразу начали рубку. Неуловимые удары коротких акинаков проложили им путь, ввергли в ужас сарматов, никогда раньше не встречавшихся в бою со скифами. А они упрямо рвались к юрте Агафарсиса, к своему старейшине. Но полсотни на четверых оказалось много, и скифы, вернее, последний, застрял в их толпе на полдороге. Хромой сам прикончил его, израненного, в свисающем лохмотьями панцире, с отхваченной мечом бородой.
Пришедший взглянуть на мёртвых скифов Агафарсис долго водил заплывшими глазами то на ужаснувшую сарматов четвёрку, то на длинный ряд своих воинов, уже снесённых в одно место. Двадцати двух из охранной «бессмертной сотни» недосчитался он. Долго стоял в пугающей всех задумчивости и ушёл, никому не сказав ни слова...
– Двадцать два персида на пятерых?.. Неплохо для знакомства, но я не узнаю Мадия. – Агай печально покивал. – Весен двадцать назад он один брал по десять врагов. Жаль его, не та уж была рука. Спасибо Агафарсису передай за добрые похороны. Мою дружбу передай. Встретимся на поле сечи, побьём Дария, а там поговорим на пиру.
Лог не увидел ничего нового, хотя Скил просил быть внимательным. Те же круглые или вытянутые щиты с усечёнными краями, обыкновенные луки, стрелы и панцири. Вот только мечи длиннее скифских, но кто этого не знает. Скил, так тот носил сарматский. Хвалил.
Походное жилище царевича было составлено из двух юрт, соединённых внутренним ходом, но каждая имела и свой, отдельный, ведущий на волю. Расписные стены заинтересовали мастера. Он медленно стал обходить жилище кругом, удивляясь тонкости и радующей глаз симметрии многоцветового орнамента. Те же растения, те же олени и грифо-бараны. Разве только рога, закинутые на спину, несколько кольцевиднее. Но то, что надеялся увидеть, не попадалось на глаза мастеру. Ни у скифов, ни у сарматов не было ни единого изображения человеческой фигуры, не считая поделок, приобретённых у эллинов или взятых с трофеями. Так попадались и египетские статуэтки, свидетельствующие о дальних набегах кочевников к берегам семиустного загадочного Нила.
Обследуя стены, Лог очутился перед входом в юрту, пристроенную к царевичевой. Дверной занавес был отодвинут, и мастер невольно заглянул в проём. Прямо перед лицом его мерцали чьи-то большие глаза. Он ещё отодвинул занавес и в упавшем свете разглядел молоденькую девушку, каких никогда раньше не встречал. Она не шевелилась, глядя на мастера, и ему поначалу показалось, что перед ним искусная египетская статуэтка из чёрного эбенового дерева, только большого размера. Но открытая грудь её поднялась и опала, отчего на серебряном шейном обруче девушки переместились свет н тени. Из полуоткрытых губ вырвалось сбившееся дыхание, он почувствовал его на своём лице. Изумлённый, смотрел на это диво мастер и видел, что она изумлена тоже.
– Белый большой бог! – прошептали её губы.
– Кто ты? – спросил он, видя её не то испуг, не то радость.
Девушка подалась к нему, тело её била дрожь.
– Ты добрый бог, я знаю, – словно в обмороке лепетала она. – Кому совсем худо, ты прилетаешь помочь. Так меня говорила мой бабушка.
Мастер догадался, кто она, а девушка тянулась к нему, вопрошая словами и взглядом:
– Ты прилетел за мной? Ледия скоро увидеть Нубию?
– Я не бог. – Лог покачал головой. – Не говори так, не пугай. Я простой человек.
– Бог, бог! – умоляла нубийка.
Он взял её длинные ладошки в свои, ласково посмотрел в ожидающие чуда глаза и вдруг тоже почувствовал себя одиноким, чужим среди своих, как эта девушка-рабыня.
Нубийка по-прежнему во все глаза смотрела на него снизу вверх, но уже без ожидания чуда. Белый высокий человек гладил её руки, улыбался сквозь слёзы и произносил одно слово:
– Ола. Ола.
И нубийка заплакала, доверчиво прижалась к груди пожалевшего её человека. И, чувствуя горечь в его словах, запричитала:
– Ола-а! Ола-а!
– Ты повторяешь её имя? Разве тебе известно, кто она? – спросил удивлённый мастер.
Нубийка подняла на него печальные, как у оленёнка, глаза.
– Ола-а – плохо. Ты плачешь, значит, тебе – Ола-а, – ответила она, слизывая с губ слёзы.
Лог улыбнулся, тыльной стороной руки утёр ей щёку.
– Ола – девушка, – объяснил он. – Дочь царя Агая.
Нубийка отшатнулась, замахала перед его лицом бледно-синими ладошками.
– Ты не можно любить царицу! – горячо возразила она. – Ты простой, раз не бог. Ты любить рабыню, так можно, а царицу нельзя.
За стенами послышались голоса, и мастер определил, что Агай и старейшины вышли от Когула.
– Прощай, Ледия, – Лог отодвинул занавес, быстро вышел.
– Тебе с ней будет нет хорошо! – донёсся до него горький возглас нубийки.
Лог обогнул юрту и оказался перед Агаем. Хромой сармат что-то говорил царю, откланивался. Наконец всё было сказано, и Агай зашагал прочь от юрты царевичa. Скил кивнул Логу, и они втроём направились за царём. Подошли к воинам, держащим повода коней, сели в седла и тихо пересекли сарматский лагерь, направляясь к своему городищу.
По пути царь пожелал заглянуть в мастерские Лога. Увидев владыку, подручные мастера, а их теперь было около двухсот, бросили работу и замерли у своих мест. В сопровождении Лога и старейшин царь обошёл мастерские, остановился возле обнаженного по пояс столетнего старца. У ног его дымились, остывая, только что вытряхнутые из форм трехлопастные наконечники.
– Как здоров, Садар? – поинтересовался Агай. – Совсем ты что ковыль сделался.
Старик постучал разливным ковшом по форме, сбил с него шлак и окалину, аккуратно положил на землю выпрямился, глядя на царя выцветшими от долгих лет глазами.
– А ты, однако, совсем молодой, – ответил он, улыбаясь запавшими в беззубый рот губами.
Царь посмотрел на длинный ряд печей, стоящих под открытым небом, на груды отливок, поковок и на людей, делающих всё это. Пахло перегорелым железом, угаром несло от горнов, в которых белым нестерпимые, накалом исходили звонкие древесные угли.
– Зачем ты здесь, Садар? – спросил он. – Тебе не дают хлеб рождённые тобой?
Старец задумался над вопросом. Его сын, лет семидесяти, грязной тряпкой обтирал костлявую отцову спину.
– Как не дают, царь? Хлеб дают. – Старик разгладил жидкую бородёнку. – Только мне уж не сесть на коня, а я так думаю – с персидами на нас пойдут и мидийцы. Так пусть за меня полетят в них мои стрелы. Хорошо умру тогда. Не стыдно будет глянуть в лицо царю моему Агакаю.
– Всё ещё служить ему? – Благодарно кивнул Агай. – Как можно столько лет отсутствующему?
– Не своей смертью помер Агакай. Совсем молодой был, значит, жил бы и теперь. Выходит – царствует ещё, – ответил старик. – Как же мне, конюху его, не ушедшему с ним тогда, теперь не служить владыке? Вот и коня, уж которого и не помню, держу для него. Кони мрут от старости, а мне и веку нет что-то. Ты, царь, как я соберусь к Агакаю, вели коня, которого сейчас выхолил, со мной положить. Царёв он. Ему и отведу.
Агай молча положил руку на острое плечо старца, склонил голову. Потом обошёл печи и приказал продолжить работу. Снова загрохали молоты, зашипело железо, зелёным пламенем заплескалась в ковшах растопленная медь.
Владыка остановился, наблюдая, как два кузнеца плющили раскалённый добела брусок железа. Он на глазах вытягивался в полосу, из-под молота снопами брызгали желтые звёзды. Наковальня тяжко стонала, рождая на избитой спине новый меч.
«Прав старец, – думал Агай. – Кому поклялся служить, тому и верен. А что жизнь растянулась, как сыромять под дождём, не его вина. А где могила отца моего? Никто не видел и не знает. Мидяне-изменники хоронили, а где и как?»
Отлетевшая чешуйка окалины ударилась о щёку Агая, и он очнулся от задумчивости, глядя на оторопевших кузнецов.
– Куйте смело, – извинил он их ласковым словом. – Хорош будет меч. Мне его пришлите.
Ободрённые кузнецы снова замахали молотами. Царь отошёл от них к старейшинам.
– Ну, мастер, – сказал он Логу. – Вижу, постарался. Отливщиков набрал славных. Сколько же отольют к весне?
– Двести тысяч наконечников будет, – твёрдо пообещал Лог. – Кроме них, ещё сработаем шлемы, панцири, мечи. Луков уже есть сотня. Пятьдесят мастеров готовят их. К сроку управимся.
Агай провел взглядом по старейшинам.
– Слышали?
Разглядывая новооткованный меч, Скил посоветовал: 
– Ты возвысь его, владыка. Поставь старейшиной. Над ними. – Он бросил меч в кучу других, повёл рукой по мастерским. – Я бы ему пожаловал золотой шнур на шапку!
Оставленный с другими, белолобый рысак Ксара призывно заржал, забил настоявшимися ногами, всплыл на дыбы. Два воина повисли на нём, ухватив за узду, Ксар улыбнулся.
– Ты рассмешил моего коня, Скил, – заговорил он, поблескивая мелкими зубами. – Отдай заодно мастеру свой панцирь и шлем и, да простит меня владыка, царскую конницу. Ну зачем ему высокая честь? Он и без того высок.
Скил промолчал. Ничего не сказал и Агай. Он подошёл к своему коню и, когда воины подсадили его в седло, поманил мастера.
– Я доволен тобой. – Царь перебрал в руках витой повод. – Шнур золотой не награда. А за стрелы твои – жди милости. Скил советовал послать тебя в Ольвию к эллинским мастерам. Слова его я впустил в свои уши. Съездишь, умения наберёшься.
Мастер встряхнулся. Медленно, как во сне, поднял он руки, обхватил шею царского коня и поцеловал его в большой дерзкий глаз.
– Царь, царь! – зашептал он. – Многие искусства хочу познать для себя и народа нашего. Пользу в том вижу великую.
Агай кивнул и тронул коня. Мастер сделал несколько шагов, потом разнял руки и стоял, ошеломлённый обещанием, глядя вслед отъезжающему владыке.
Старейшины сидели в царском шатре. Угощал их Агай на славу. Наевшись, разместились у очага, дружески пускали по кругу витой ритон, окованный ясным серебром, беседовали. По скифскому обычаю вино не разбавляли водой: пустая эллинская забава.
Агай был тих и ласков. Союз с сарматами, смотр войска, юноши, ставшие воинами, дружная работа в кузне и тёплый, весь в солнце, хоть и осенний, день – всё это настроило его на добрый лад.
Кун появился к вечеру, как всегда, внезапно. Казалось, он не вошёл в шатёр через дверь, а возник у очага сразу, из ничего. Агая всегда поражала и пугала такая способность начальника стражи. И сейчас, неожиданно увидев его рядом, он шевельнул плечами, чувствуя меж лопатками холод, будто кто просунул под кафтан и пришлепнул к спине настывшую ладонь.
– Тысяча и ещё половина есть, кто достоин быть в особом крыле, – доложил Кун, пристально глядя на Агая. – Ещё Когул снялся. Ушёл к Танаису. Я далеко провожал.
Ксар привстал с места, недоумённо разглядывая Куна. Скил тоже недоверчиво крутил головой.
– Как так – тысяча и ещё половина? – прищурился Агай. – Мне говорят, и я слышу: скифы разучились метать стрелы!
– Сколько же тогда ты выбрал из моих? – грозно спросил Ксар. – Их сто шестьдесят тысяч, и каждый бьёт без промаха, как сокол зайца!
Царь поднял руку, успокоил Ксара, строго ожег взглядом заговорившего было Скила. Начальник стражи стоял невозмутимо, нацелив заросшее лицо только на Агая.
– Как отбирал? – опустив глаза, недовольно спросил царь.
Кун помялся.
– Чучело персида на коня посадил, горло белой тряпицей обмотнул, – глухо ответствовал он. – Двести махов от стрелка. Конь бежит. Кто попал в тряпку – налево, кто в бок или голову – плохо. Направо ставил. Так отбирал.
Старейшины медленно поднялись на ноги, оглушённо молчали. Даже Агай часто заморгал, пытаясь представить услышанное.
– Ай-хай! – выдохнул Скил. – На двести махов в тряпицу на горле?!
– Лжец! – взревел Ксар. – В щит попадет не всякий, а тут – в шею!
Кун метнул в него глазами, будто заколол.
– Ты отбирал? – Самодовольно ухмыльнулся. – Почему так говоришь?
Наступила тишина. Агай захохотал, закашлялся, потом утёр слёзы, сам налил в ритон вина, подал Куну.
– Садись и пей, – пригласил он. – Отныне ты старейшина над пахарями...
– Царь!
– Не перечь. Не скоро оставишь меня и отправишься на Борисфен. Туда ускакал вестник с печальными словами. Он же и скажет им, что ты теперь их водишь. Мастеру передай, пусть на шлеме твоём сделает золотой обод старейшины. А пока сам будешь над отобранными стрелками. При мне держать их станешь.
Кун с облегчением выпустил из груди запертый воздух. Верный владыке, он испугался назначения на Борисфен, а значит, и скорой разлуки с Агаем. Теперь всё оставалось по-прежнему, это успокоило его.
Ксар заёрзал на своём месте, не вытерпел, попросил:
– Отпусти, владыка. Пойду взгляну на сверхметких.
Агай кивнул. Ксар поднялся, но прежде чем выйти, опустил руку на плечо Куна.
– На Мадия место сел. Вот тебе моя рука. – Он присел на корточки. – Бот и плечо моё.
Кун положил свою на плечо Ксара. То же проделал с Куном и Скил. Так трое старейшин некоторое время и сидели, обнявшись на глазах Агая. Когда Ксар вышел, Кун спохватился, виновато доложил:
– Прости, владыка, забыл о важном. Старая лиса, хромой сармат, в кузню приходил мышковать. Наконечник спрятал. Мастер отобрал, выгнал. Хорошо гнал. Пустой уехал сармат.
– Вот как? – Царь засунул руки под тяжёлый пояс, задумался. – Плохо, что он видел их... Почему Агафарсис прислал ко мне мальчишку, которому вредно поручать дела царства и теперь и потом? Хромой тоже как рыба. Как его ухватить умом? Вроде видишь, а он всё равно под водой. Сунешь руку, думая по локоть, а утопишь до плеча и никак не достал... Иди, Кун, мастера призови. К предсказателям загляни. Жду их, скажи, ночью. Сон бежит от меня.
Кун оставил их вдвоём. Агай долго молчал, потом указал на вход во вторую половину шатра.
– Пусто там стало, холодно. Смех её вместо очага был. – Он устало провел ладонью по лицу, ухватил бороду в горсть, пропустил через кулак. – Отправил, а спрятал ли? Дух безумия выел её сердце и крепко поселился в оболочке. С мечом на него как пойдёшь?
– Владыка, – Скил опустил лохматую голову. – Ты говоришь о любви.
– Так это называют, – согласился Агай. – Слова предсказателей, людей, сильных мудростью богов, не дают мне покоя. Видишь ли тоску мою?
– Вижу, владыка.
– Решил я... Пусть мастер выберет себе жену. Сам выберет. Сколько у нас их! Гладких и резвых, как кобылицы. Дочь известим. Гнев её падёт на кого? Знаю, гордая. Отвернётся от замутившего разум и из сердца вон... Многое могу я повелеть человеку, а тут не вижу выхода другого. Жесток я? Да. Зато дочь поставлю на путь предков и мастера сохраню. Ты, старейшина, накинь узду на своё нетерпение. Сама к тебе придёт. Говорила: «Я за надёжный, пусть иззубрённый меч».
Скил разглядывал свои ладони. Делал он это с таким вниманием, будто впервые увидел их и нет для него сейчас дела важнее.
– Уши закидало грязью? – Царь тронул его за локоть. – Или летящий конь моего разума заступил в сурочью нору?
– Нельзя ему у нас брать жену,
– Почему?
– Ола не поверит, что он сам взял её. Да и мастер не без языка – расскажет. И гнев её упадёт на тебя, царь. «Как позволил? – спросит. – Заговор завёл и исполнил!» Так скажет. Гордая она, это верно. Сильная. Но трудно пережить одну измену, а как сразу две? Умрёт она. – Скил потемневшими глазами посмотрел на Агая. – Мастера женить можно, но за твоей спиной. Правильно будет.
– Что придумал? – Агай покосился на Скила. – Ты мудр, говори.
– Советовал я тебе отправить его в Ольвию, а сегодня сам ты ему пообещал. Вот и пошли поскорее. Хватит нам торговать у эллинов эти вот кубки, чаши, зеркала из передразнивающего железа – электрона. Много у них секретов, и все станут нашими. Мастер быстро всё переймёт. Но, отправляя его, не пожалей золота. Эллины любят золото, а к золоту липнет плохое. Кто он, Лог? Человек, творящий дивное. Такие есть и в Ольвии, и все они почему-то пьяницы. На желаниях своих супонь не затягивают, должно, потому хомут нравственности у них всегда на боку. А Логу жить с ними и видеть их такими. Он скоро погрязнет в пороках, впадёт в блуд, а сердце, утопшее в вине, слабо на память и верность. – Скил передохнул, утёр со лба пот. – А потом... Потом его окрутит какая-нибудь эллинка и станет женой. Ола сама не простит ему измены. Ты не будешь виноват.
– Хитёр, – ласково проговорил Агай. – Утопающий в вине слаб на верность и память?
– Ты хотел убить его в сердце Олы? Вот и случай. Отправить мастера в Ольвию – сделать доброе дело, а недоброе случится само по себе.
Будет так! – решил Агай. – Но... как с луками?
– Мастер сам уже их не делает, только смотрит. Это смогу и я, – ответил Скил. – К весне всё успеется. Будут луки и наконечники, готов будет и мастер – извращён, пьян и с женой эллинкой. Потом мы призовём его назад, но царевна уж будет за тем, кого ты сам назовёшь зятем.
– Будь по-твоему. Хорошо придуманное, надо хорошо исполнить. А кого назову зятем, ты знаешь. Предсказатель перепутал слова богов, смутил меня.
– Твоя воля, царь, – учтиво кивнул Скил, радуясь, что всё устраивается, как надо, как он и обещал Оле. А встречу им устроить будет просто.
Они сидели, глядя на огонь. Входил и выходил слуга, наблюдающий за светильниками, иногда в шатёр долетало протяжное «О-а-а!». Это перекликалась бессонная царёва стража. От прыгающего пламени очага по лицам старейшины и Агая двигались свет и тени, отчего казалось, что сидящие друг перед другом люди яростно гримасничают. Поставленный у трона светильник, наоборот, горел ровно, не колеблясь. От его света на подлокотниках трона и чаше, брошенной на сиденье, лежали тихие золотые ободки.
Царь о чём-то думал, вертя в руках двузубую вилку. Но вот до его слуха долетели голоса. Он прислушался, узнал в одном голос Куна. Скил тоже услышал, повернулся боком к входу. Смущённо, но не робко вошел мастер. За спиной его Кун задернул ковёр, исчез.
– Подойди и садись, – не сразу пригласил Агай.
Лог приблизился к очагу, присел между царем и Скилом.
– Я знаю о хромом сармате, – сказал Агай. – Зоркий у него глаз... сразу высмотрел новое. Но ты, мастер, отобрал у него наконечник?
– Он прятал его за кушак, – объяснил Лог. – Почему сармат взял тайно, а не попросил, как друг? Вот о чём я подумал тогда, владыка.
– И что же? – Царь вздёрнул бороду. – Что смутило тебя?
– Сармат ненадёжный друг, – прямо ответил Лог. – Только человек с тучей, закрывшей сердце, крадёт то, что может взять открыто. Блудливый пес даже к своей кости крадётся, поджав хвост.
– У тебя тоже зоркий глаз, – подхватил Агай. – Зачем Агафарсис, посылая дружбу и союз, поручил передать важное хитроумному? На их земле погиб Мадий. Как персиды прошли незаметно до самой стайбы сарматов? 
Скил что-то буркнул. Агай сцепил зубы, сказал, как бы самому себе:
– Смотрим, не моргнём в полуденную сторону. Однако теперь надо поглядывать и за Танаис. От гор Рипейских всегда шевелилась степь. Теперь подошли сарматы. Что за народ? И кто ещё надвинется вслед за ними?
– Крепости бы свои на путях их выставить, – заговорил Скил. – Вон, эллины! Сколько раз и кто не пытался согнать их с места, а как? Живут уверенно, крепко. Сила эллинов в корнях, что пустили в землю.
Царь засопел, что было признаком недовольства.
– Мы не умеем брать города, это так! – прикрикнул он. – Не потому ли, что нам они не нужны? Теперь мы все вместе, нас тьма, и так будет всегда... А ты... не хочешь ли раздробить народ наш, растолкать по городам и запереть? Кулак, он тогда кулак, когда пальцы собраны этак! – Царь показал. – Думай себе всякое, но услышу сам или донесут, что бредишь вредное, – предателем посчитаю. Суд мой с такими короток. Всё об этом! Я жду других слов твоих, о сарматах.
Лог сидел неподвижно, его страшили слова царя, которые тот выкрикивал со злостью, метал горящие по-молодому глаза со Скила на него, будто признавал в мастере соумышленника. И верно. Логу была по душе затея старейшины. Ведь тогда в городах росли бы и множились многие ремесла.
– Да что о сарматах, – перебил его мысли голос Скила. – Надо отправить к ним новое посольство. Меня пошли с царской тысячей, привезу правду. Всё рассмотрю ясно, как лицо своё в тихой воде.
– О посольстве новом подумаю. – Агай повернул голову к мастеру. – Знаешь, зачем ты тут?
– Нет, царь.
– По этому образцу сделай второй, такой же. – Агай протянул Логу кубок – роговой, с чеканным серебряным обкладом. – Для старейшины Куна. Он заказал тебе золотой обод на шлем?
– Заказал, владыка. – Лог отставил кубок. – А это я делать не стану.
– Но!? – не поверил Агай.
– Никогда больше не буду делать с образца! – волнуясь, заговорил Лог. – Работа такая не приносит радости, тупеют руки.
– Ты поминаешь браслет? – Агай бросил кубок на колени мастера. – Сделаешь, повелеваю!
– Прикажи удавить, бросить псам, не стану делать, – твёрдо повторил Лог. – Всё сказал. Лишнего слова нету.
Скил внимательно следил за Агаем, решив во что бы то ни стало ослабить неминуемый гнев царя. Но странно, Агай, не говоря ни слова, отвернулся к мастеру спиной, задумчиво взял и подбросил в очаг пару поленьев, тщательно отряхнул ладони.
– Собирайся в путь, – неожиданно решил он. – Обучись у эллинов многому ремеслу... И учтивости научись. Ты дерзок, мастер. Почему не боишься потерять то, что имеешь? Завтра в Ольвию люди Ксара погонят стадо быков. С пастухами отправляйся и ты. Сейчас от царской руки дарую тебя милостью.
Агай налил в рог вина, протянул Логу.
– Ты добр ко мне, владыка. Чем оплачу, как сумею? – принимая подношение, дрогнул голосом Лог. Он пил долго, медленными глотками. Изуродованное лицо Скила отмякло от покоя за судьбу мастера. Царь из-под упавших на глаза косматых бровей взглянул на Лога, задохнувшегося от доброй порции, улыбнулся светло, что бывало с ним редко, когда – Скил уже и не помнил.
 – Ну, ступай, – царь кивнул на дверь. – Утром тебе насыплют золота в переметную суму.
Лог перегнулся в поклоне, отчего волосы взлетели, упали и обмели ковёр. Отступил к порогу, ещё раз склонился и вышел. У выхода лицом к лицу столкнулся с Ксаром. По тому, как вильнули глаза старейшины, подумал: «Стоял, подслушивал». Ксар грубо отстранил его в сторону, скрылся в шатре. 

Эллины
III

Огромное стадо быков пылило по дороге к Ольвии. Купеческая дорога была хорошо наезжена. По ней часто катились тяжело груженные повозки от Ольвии до Волги, а там дальше, к Рипейским горам – Уралу. Назад возвращались тоже не порожними. Торговля была выгодной и бойкой.
Лог ехал в повозке позади стада. Правил повозкой молчаливый, угрюмого вида старший пастух. Он порядком поотстал из-за пыли, высоко взбитой тысячами воловьих копыт. Даже сюда доносился рёв животных, оголодавших за долгий прогон. Иногда, увидев речушку, волы бросались к ней, сталкиваясь рогами, взмыкивали. От этого над степью рассыпался костяной треск.
Свесив ноги с задка повозки, мастер из рук кормил своего коня, бредущего следом на привязи. Конь брал лепёшку шелковистыми губами, жарко дышал ноздрей в ладонь, пережёвывая, печально глядел вдаль, тоскуя по воле и травам. Но травы в степи уже не было, на волю накинуто седло, и вели его куда-то прочь от родных сторон. Впрочем, мастер, его хозяин, знал куда, но очень уж смутно представлял себе эллинский город. Спросил о нём у возницы, но тот пожал плечами, длинно сплюнул и огрел быков налагычем. Повозка резво дёрнулась вперёд, колёса раза четыре провернулись побыстрее, но тут же закрутились в ленивом ритме.
По-осеннему бездонное небо опёрлось голубым сводом о далёкие края степи и, казалось, удивлённо отпрянуло, озирая состарившиеся за лето земли. Неподвижным комочком висел над дорогой ястребок, отвесно срывался вниз, а упустив добычу, со свистом взмывал на свой пост и замирал, едва постригивая крыльями.
От нечего делать Лог разговаривал с конём, фантазировал о никогда не виданной Ольвии.
– Юрты и кибитки там называют домами, а в них живут сплошь мастера, – втолковывал он коню. – Из камня они высекают людей и животных, и те стоят как живые. Если вдунуть им через ноздри дух, они пойдут. Но мастера не делают этого. Зачем? Пусть стоят, радуют глаза и сердце, а то разбредутся по свету, как найдёшь?
– Хрум-хрум, – поддакивал конь, кивая в такт шагам сухокостной головой на длинной и жилистой шее. – Хрум-хрум...
Через несколько дней пути на берегу Борисфена, у переправы, им встретился купеческий караван. Десяток возов с товаром, спрятанным под натянутым сверху полотном, выстроились в ряд по пологому подъему. Купцы и немногая охрана сидели у костра, поджидали с другого берега остальные телеги. Их переплавлял перевоз – несколько лодок, схваченных настланными досками, – он медленно приближался, по пути притыкаясь то к одному островку, то к другому.
Стадо пошло за вожаком, которого на ремне втащили в воду два конных пастуха-скифа. Вол упирался, взрывая копытами песок, сёк себя хвостом, но кони тянули дружно, прикрученный к рогам сыромятный ремень натянулся, загудел и стронул вожака. Оказавшись в воде, он сам поплыл за конями, а следом в реку, булькая и фыркая, с великим рёвом и мыком сплавилось всё стадо.
Подталкиваемый шестами, подошёл перевоз, ткнулся в берег. Смолевые носы грубо сколоченных лодок глубоко зарылись в береговую отмель и вздрагивали, похрустывая галькой, когда с них скатывались по доскам тяжёлые возы. Вскоре повозка мастера въехала на освободившийся настил. На тот берег, кроме них, не ехал никто, поэтому пришлось Логу и вознице взяться за шесты. Перевозчик, дюжий старик в толстом красном кафтане из шерсти, и сын его, во всем под стать отцу, налегли на толкачи и при помощи подскочившего мастера и возницы оттолкнули перевоз. Течение здесь почти не угадывалось, и он пошёл прямо, хоть и медленно. Пожулькивала под днищами лодок вода, чётко проглядывалось неглубокое дно.
Частые гости кочевников – эллинские купцы – развозили по степи не только товары. Вместе с диковинной посудой, оружием, яркими тканями из шерсти и полотна и всевозможными украшениями в кочевом народе оседал и язык эллинов. Поэтому, когда перевозчик обратился к Логу с вопросом, тот ответил сразу и вразумительно:
– Да, почитаемый, я чужеземец.
– Из каких далёких краев? – заинтересовался старик, с уважением разглядывая белокурого богатыря, в руках которого в дугу гнулся толстый шест-толкач. Богатырь играючи выхватывал его из воды, перебегал на нос перевоза, там, воткнув шест в дно, налегал на него широкой грудью и шёл по краю настила, толкая перевоз мощно, так что всхлипывала и взбурливала вода под смолевыми носами лодок.
– Из верховьев этой реки, племени Росс, – ответил Лог.
– Но там живут невры! – удивился перевозчик. – Там вечный мрак и холод. Даже вода падает с неба застывшими шариками, а люди на зиму превращаются в волков! Так говорят знающие, повидавшие многое.
Лог захохотал.
– На зиму невры одеваются в шкуры волков от холода! – возбуждённый работой, весело объяснил мастер. – А вода падает шариками, верно. Мать сказывала – градом называется.
– О Зевс! – Старик вскинул руки. – Этот человек не похож на оборотня, хоть пришёл из страны мрака! Что ж тогда стоят слова мудрецов?
Он больше ни о чём не спрашивал, сосредоточенно отталкиваясь шестом, но сын часто бросал потаённые взгляды на человека непонятного, сильного. Когда достигли другого берега и повозка съехала с перевоза, он шепнул отцу:
– Никогда не говори никому, что встретили на пути этого чужеземца. Кто он, ты не знаешь, а за речи его мы ответим перед жрецами. Мало нам своих бед?
– Да, да, – согласился отец. – Может, это андрофаг-людоед... Но, клянусь Посейдоном, он Гераклового рода. На празднике Великих Панафиней брать бы ему призы, родись он эллином. Что такое?
Они склонились над местом на корме, где обычно сидел, отдыхая, старый перевозчик. Там, на отполированной до блеска скамье, лежало три монеты, отчеканенных в Ольвии и составляющих немалое богатство.
– О чужеземец! – прошептал старик. Сын его запустил пятерню в курчавую голову и, открыв рот, глядел вслед покатившей повозке, пока она не скрылась, размытая упавшими на берега синими сумерками.
Ещё через два дня пути в поскрипывающей всеми суставами повозке, вдали, как видение, замаячили крепостные стены Ольвии. Неприступно и грозно стояли они, щурясь на тихие воды Гипаниса узкими прорезями бойниц. Чтобы попасть в город, надо было обогнуть стены с востока на юг. Пастухи сгрудили стадо, старший отдал какие-то распоряжения, прыгнул в повозку к Логу, и они съехали к морскому берегу. По синеликому Понту гневно ходили желваки волн, громоподобно ухал прибой, выбрасывая далеко на берег пенную бороду. В небе хлопотали чайки, высматривая средь выкинутых на песок водорослей рачков, мелкую рыбёшку, затевали суматошные потасовки.
Подъехали к городским главным воротам, прозванным Морскими. Огромные створки, сделанные из плотно пригнанных дубовых брёвен, были окованы полосами железа, проклёпанного бронзовыми штырями. Головки их ясно светились на солнце и на фоне почерневшего от дождей дуба казались высыпью звёзд.
Полукруглая арка ворот несла на себе небольшое четырехколонное строение – портик, а вправо и влево от ворот разбегались крепостные стены. По ним, взблёскивая шлемами, вышагивала стража.
– Эй, купцы! – раздалось с портика. – Плати воротные за въезд!
Лог удивлённо посмотрел вверх. Там, среди колонн, стоял человек в плаще с глиняной кружкой в руках. Короткие волосы его мокрыми завитками лежали на лбу, под мышкой торчал пергаментный свиток.
Не зная, сколько платить, да и не имея других денег, мастер достал монету, и когда повозка втащилась под арку, бросил её в подставленный стражем глубокий щит.
– О-о! – Стражник бросил щит на землю, выхватил из него монету, попробовал на зуб. – Ха! – Снова вскрикнул он, недоверчиво глядя на Лога. Когда повозка немного отъехала, стражник сдавил монету в кулаке и с воплем радости бросился по каменным ступеням, ведущим к надвратному портику.
Изумлению мастера не было конца. Между высокими белыми домами по выложенной плитняком дороге степенно шли люди в плащах разнообразного цвета, а чем дальше к центру города, тем всё чаще встречались толпы эллинов – мужчин и женщин. Оживлённый разговор, смех, звуки флейт ошеломили мастера. Из-за скопища народа ехать стало невозможно. Лог попрощался с возницей и, привязав сумку с монетами к поясу, слился с толпой. Зелёным своим кафтаном и башлыком на голове он не особенно выделялся в толпе, на него не бросали удивлённых взглядов. Сюда, в Ольвию, ежедневно приезжало и по суше, и по воде множество чужеземных купцов, и горожане привыкли к их разномастным по покрою одеждам.
Увлекаемый толпой, Лог проходил по улицам, дивясь красоте и строгости жилищ. Мимо проплывали колонны, увитые плетями винограда с ещё зелёными листьями, там из ниш хвастались божественными торсами обнажённые статуи, здесь – улыбчивые каменные девушки в ниспадающих складками туниках подпирали головами плоскую крышу приземистого храма.
Дорога шла в гору и вдруг оборвалась у огромной и круглой чаши, вырытой в склоне. От ровного пятачка на дне чаши кругами расходились ступени, и люди рассаживались на них, подстилая платки или просто обмахнув краем плаща. Мастера увлёк поток, и он тоже опустился на скамью, где-то в середине рядов, и перенёс сумку с монетами к себе на колени.
– Что происходит, уважаемый горожанин? – спросил он у сидящего рядом седоватого эллина. – Почему столько народу в одном месте? Или какая беда грозит им?
Эллин доброжелательно посмотрел на Лога, плавно обвёл жилистой рукой заполненный амфитеатр.
– Праздник урожая собрал их здесь, – густым басом заговорил он. – Люди провожают Персефону, дочь богини плодородия Деметры, в подземное царство мужа её Аида. Тебе понятно это, чужеземец?
Лог смущённо покрутил головой.
– У вас столько богов! Как разберёшься сразу? – учтиво ответил он. – Персефону, уважаемый, провожают навсегда? Живую? Как матери пережить такое!
Горожанин улыбнулся наивным словам чужеземца.
– Ничего страшного. Весной выйдет и оживит природу на радость земледельцам и всем живущим от щедрых даров её... Видишь ли, Аид влюбился и похитил Персефону, а за это богиня Деметра перестала посылать на землю урожай. Глад и мор пал на людей. Зевс, видя это, приказал Аиду вернуть дочь матери... Но смотри, выходят посвящённые!
Тем временем на площадке показалась коллегия архонтов – правителей города, во главе со стратегом. Следом двигались юноши фанфаристы и девушки флейтистки с обнажённым правым плечом. Жрецы храма Аида-Плутония шли сбоку шествия с миртовыми ветвями в руках. Длинные плащи их мели землю.
– Сейчас начнётся танец девушек в честь Персефоны, – шепнул разговорчивый эллин и положил в рот маслину.
Вышедшие на арену расселись кругом по высокому барьеру, отделяющему арену от зрительских скамей, а на площадку двумя рядами выступили девушки в коротких туниках и лавровых венках. Флейтистки огласили театр высокой нотой и оборвали её, будто она, истончившись, сорвалась и улетела. Заполошно взвыли фанфары и тотчас смолкли. Стаей легковесных бабочек запорхали по арене девушки, то замирая на месте в молящихся позах, то раскручиваясь в стремительном, требовательном ритме. Слаженное песнопение сопровождало движение юных эллинок, но откуда неслось оно, мастер определить не мог.
Между тем прошёл час, а девушки все двигались в танце, производя какие-то ритуальные действа, понятные только эллинам, так как всякий раз после очередного номера амфитеатр сыпал рукоплесканиями. Зрители вели себя совершенно свободно, заранее зная все тонкости праздничного ритуала. Тут же закусывали прихваченными с собою сдобами, жевали изюм и фиги, пили виноградный сок из узкогорлых кувшинов, не забывая наблюдать за проходящим на арене и вовремя награждать актёров дружными хлопками.
На арену выступила торжественная процессия. Шедшие были увенчаны миртовыми венками, в руках несли кто плуг, кто серп, кто борону. В центре на носилках несли женщину, одетую богиней Деметрой. Началось главное представление.
Уже сумерки пали на Ольвию. Море, которое было хорошо видно мастеру с его скамьи, медленно потемнело и слилось с наплывшей темнотой. В городе огней не зажигали, зато на арене ярко пылали факелы, и в их свете двигались фигуры актёров. Вот хитроумный Аид, выполняя приказ Зевса, отпускает Персефону на землю из своего мрачного царства, но уговаривает съесть горсть гранатовых зёрен. Она ест и покидает его. Расцветает земля, радуется Деметра, ликуют земледельцы. Весь их разговор, переходящий даже в шёпот, был отчетливо слышен мастеру. А на арене дело подходило к концу: уже маялась от любви к оставленному в подземном царстве Аиду прекрасная Персефона, съевшая по его уговору злокозненные зерна граната – символ и гарантию супружеской верности, плакала Деметра, видя, что дочь не может окончательно покинуть супруга.
– Ты умрёшь! – удерживала Деметра.
– Весной я вернусь к тебе! – уверяла Персефона.
Появились подземные существа, слуги тоскующего Аида, и окружили, оплели дочь богини. Тотчас печально запели флейты, враз погасли факелы, и в наступившей темноте, как бы обнадёживая всё живущее, зазвенели, торжествуя, фанфары и смолкли. На вершине горы, за спиной Лога, ярко осветился храм Аида-Плутония, являя этим, что Персефона вселилась в дом мужа.
Представление закончилось, и народ стал зажигать припасённые факелы, передавая огонь от одного к другому. Сосед Лога тоже достал свой, поджёг от проплывающего по проходу факела, спросил:
– Ты прибыл на корабле с товаром, чужеземец? Откуда?
– Я не купец, – ответил Лог. – Я из Скифии. Мне нужно увидеть стратега по имени Гекатей. Я мастер…
– Слушай! – воскликнул эллин, ухватив Лога за полу кафтана. – Это же о тебе говорил Скил с Гекатеем! О тебе, о тебе! Мудрый скифид ваш Скил, его почитаем и любим. Пойдём в мой дом – окончание празднеств отметим добрым возлиянием от щедрых даров Персефоны. Зовут меня художник Сосандр. Гекатей мне друг.
Неожиданное знакомство обрадовало мастера ещё и потому, что наступила ночь, а где искать приют в незнакомом городе, он не знал, а тут такое везение.
Разговаривая, они спустились вниз по каменным ступеням, вышли на утрамбованную орхестру, прошли по ней и покинули театр. Множество народу стекало с горы и втягивалось в улицы города. В окнах домов горел свет, в ночном воздухе носились запахи приготовленной хозяевами пищи, слышался весёлый смех и песни, бренчали лиры. С трудом протолкались сквозь толпу на площади, тесную ещё и от многочисленных статуй, поставленных здесь по всякому поводу, в том числе и в честь заслуг именитым гражданам Ольвии.
Возле одной Сосандр остановился.
– Ты хотел видеть стратега Гекатея? – спросил он. – Перед тобой Гекатей.
С низкого постамента на мастера глядел мраморный человек в тунике, строгими складками падающей до колен. На раскрашенном лице статуи темнели запавшие глаза. Сосандр опустил факел к подножию, осветил буквы на постаменте.
– Гекатею спартанцу за крепкие стены от граждан Ольвийских Сосандр посвящает! – прочёл он надпись.
Они миновали колоннаду, огибающую площадь, и мастер увидел за ней окровавленного человека, сидящего у каменной тумбы, огороженной невысокой стенкой с двумя проходами. Человек сидел на земле, прислонясь спиной к камню. У плеча его горел факел, и капли смолы падали на растерзанный плащ. Он, казалось, не замечал этого. Прикрыл глаза голубоватыми веками, и на измождённом лице его блуждала странная улыбка.
– Что он тут делает и кто этот несчастный? – жалея, спросил Лог. – Всем весело, однако он страдает.
Сосандр подобрал полу своего плаща, перекинул через локоть.
– Человек этот – раб. Он тоже радуется, что избежал худшего, – ответил Сосандр. – Здесь алтарь Сострадания. Раб провинился, и его хотели убить, но он достиг убежища и теперь под охраной двенадцати богов. Пойдём, он счастлив.
– Можно пройти к нему? – Лог кивнул на алтарь.
– Можно, – ответствовал с неохотой Сосандр. – Но ступивший туда оставляет все плохое за порогом.
Лог прошёл к алтарю, долго и внимательно глядел на раба, словно хотел запомнить навечно лицо его, потом достал горсть монет, протянул человеку. Но тот сидел всё в той же позе, не открывая глаз, отдыхал, чувствуя себя в безопасности. Тогда мастер положил монеты на алтарь, будучи уверен, что раб возьмёт их, когда придёт в себя, но Сосандр шепнул;
– Вижу, обычаи наши тебе неведомы. Кроткое Милосердие не принимает ни пламени фимиама, ни потоков крови, ни золота. Алтарь её орошают только слезами. Хочешь одарить человека, положи ему в плащ.
Мастер сгрёб монеты с алтарной крышки.
– Дай мало! – снова шепнул Сосандр. – Не гневи богов, хватит одной.
– Возьми, – Лог склонился над рабом, положил на край плаща две монеты.
– Ты обогатил его, – сказал Сосандр, когда мастер вышел из алтаря и подошёл к нему. – Или тебе некуда девать золото, или ты не знаешь цену деньгам. На одну монету он купит пару быков или устроит угощение, скупив в лавке всё съестное.
Лог удивленно посмотрел на сумку. В ней было так много монет, что она оттягивала пояс и порядком натерла бок. Мимо них проходила толпа молодых эллинов, размахивая кувшинами и громко хохоча. На огромных носилках юноши несли красавицу гетеру, украшенную венком из поздних роз. Гетера стояла на ковре с двумя факелами в руках, что-то кричала юношам, улыбаясь полными губами.
– Кто это прекрасная как богиня женщина? – восхищённо глядя вслед процессии, воскликнул Лог.
– О-о! – Сосандр поднял указательный палец. – Несравненная Опия, услада глаз и желаний. – Он похлопал но сумке Лога. – Она не богиня Афродита, но служит ей исправно и в храме и дома.
Подошли к жилищу Сосандра. Художник ткнул факел в урну, погасил и оставил его в ней. Поднялись по трём широким ступеням и мимо колонн с затейливыми завитушками капителий вошли в нижний этаж просторного двухэтажного особняка. В огромном помещении за длинным и низким столом возлежали на окружающих стол широких скамьях многочисленные друзья Сосандра. Пиршество было в разгаре. Дружные клики встретили появление хозяина дома. С ложа поднялся человек с кудрями, спадающими на лоб, и стал разворачивать пергаментный свиток. Он был изрядно навеселе, кудри его намокли и мотались над насмешливыми глазами. Лог узнал в нём человека, встретившего повозку у городских ворот и прокричавшего с надвратного портика, требуя за въезд в город плату.
Человек справился со свитком, принял обиженную позу и трагическим голосом прочёл:
Где ты, Сосандр? Дом твой и весел и полон.
Погреб же пуст, перелившись во чрево сидящих.
Горько стенают друзья, скопидомом тебя обзывая,
Ты же сидишь на театре, недостойных смотришь
актёров игру!
Стихи встретили рукоплесканиями. Потом хор голосов дружно подхватил понравившуюся строку:
– Погреб твой пуст, перелившись во чрево сидящих!
Сосандр поднял над головой руки, похлопал. Голоса стихли.
– Это полуправда! – громко заявил художник. – Сосандр уважает друзей и себя и имеет запасной погреб! Нового урожая вино, молодое. Мажьте его винными дрожжами лица – молодыми останетесь. Говорят – старый друг лучше новых двух. Правильно, но призываю – не старьтесь. Кому весело быть рядом с брюзгой и развалиной!
Он махнул слугам, застывшим в ожидании распоряжений, и те опрометью бросились из помещения.
– Друзья! – снова перекрыл весёлые возгласы зычный голос Сосандра. – Вот гость из соседней Скифии, имя ему Лог. Он нашего цеха и мастер отменный. Старейшина Скил, что всем нам понравился, меня с Гекатеем просил быть ему в дружбу. Примите его. Я принял.
Снова раздались рукоплескания. Сосандр возлёг, указал Логу на место рядом. Мастер последовал его примеру, им тотчас наполнили кубки, предварительно процедив вино из амфоры через ситечко.
К ним со своей неизменной глиняной кружкой потянулся поэт.
– Ты не похож на скнфида, Лог, – заговорил он, стараясь подавить икоту.– Но раз Сосандр говорит, как не поверишь? Выпьем, чтоб люди степей почитали мои поэмы, как их почитают и любят, ждут новых у нас, в Ольвии. Я, Астидамант, говорю это!
Он опорожнил кружку, опустился на своё ложе и что-то забубнил, отбивая такт по столешнице кружкой.
– Я знаю его, – шепнул Лог Сосандру. – Видел на воротах.
– О, там ему место отныне! – засмеялся художник. – Астидаманту не даёт покоя слава Гомера. Он несчастлив тем, что тот давно мёртв и ему не с кем потягаться в искусстве говорить устами богов. И он потягивает из кружки. На ворота поставлен за пьянство.
– Как растопить крепкобронное сердце Филлиды? – неожиданно плаксиво выкрикнул Астидамант. – Ноги поэмой любви обернула и ходит, согражданам- братьям позор мой являя, Филлида!
– Его возлюбленная так жестока с ним? – улыбнулся Лог, невольно прислушиваясь к велеречию поэта.
Сосандр захохотал, утёр полой плаща слёзы.
– Никакой Филлиды нет! – выдавил он сквозь смех. – Это вечная тема его любовных бредней. Он эллин крепкий и добрый, но возлюбленную себе соткал из воображений. Ловит в воздухе, но что остаётся в руках? К груди прижимает, но тщетно!.. Тихо! Идут виноносы! Гимн в честь даров Персефоны!
Недружный, но сильный рёв потряс воздух. И пока слуги из огромных амфор наливали вино в кратеры – чаши, где разбавляли его водой, прежде чем наполнить килики и кубки, хор гремел:
Потом своим многотрудным бразду увлажняя.
Пахарь за плугом ходил. После он мёртвые зерна 
Спрятал в земле: проросли они злаком,
Чтоб люди и ели и пили; ни в чём недостатка не зная!
Пиршество продолжалось. Лог с интересом прислушивался к разговорам, сам вступал в посильный для него. Он очень скоро почувствовал себя среди своих людей, умелых в деле и добрых. Сосандр гостеприимно улыбался, направляя внимание мастера то на одних спорщиков, то на других.
– Громко кричат, но о важном, – пояснил он. – Вот послушай. Тот, в голубом хитоне – философ, противник его хоть и мал ростом, но строит высокое. Он зодчий. 
– Ещё древние стремились очеловечивать всё окружающее их, даже богов. Я не говорю о храмах и животных, коим давали имена людские. Возьмём колонну. В ней видим смысл человеческого тела! – скрестив на груди руки, неожиданно густым басом гудел низенький зодчий. – Самое основание наречено ими пятой, середина торсом, а верх головой. Только стремясь передать земные радости посредством искусства, художник поднимается на божественную высоту понимания смысла бытия. И что есть правдивее жизни, как не сама жизнь? Всё рядом: горе с радостью, слезы со смехом, добро и зло. По оставь что-нибудь одно на земле, остальное отринь, и наступит погибель. Нет, я голосую за всю компанию.
– А я за ту, что подобрее! – возражал обладатель голубого хитона, не старый, но совершенно лысый человек. Он нагнул бугристый череп, будто приготовился боднуть зодчего. – Жизнь каждого – это короткий отрезок той дороги, по которой идёт в данный момент всё человечество. И такими отрезками шагать ему вечно. Но отрезок этот не всегда бывает благополучен и гладок. Отсюда судьбы людей, как и судьбы искусств, печальны. Вспомни Микены и Крит.
– И что же? Крит и Микены ожили в Афинах!
– Ты не видишь зла в войнах, это уже зло. – Философ промокнул платком лысину. – Афины, Афины!.. А если туда придут варвары?
– Примут то, что есть, и приложат своё! – убеждал зодчий. – Уверен, войны не всегда несут зло, иногда это обновление. Приходится заново строить, а значит, лучше. Вон рядом с Сосандром сидит варвар-скифид. Это его ты страшишься? А ты пойди и спроси, чего он хочет. Или, думаешь, варвары смеются и плачут по-другому? Рождаются не так и не так умирают?
Они ещё громче заспорили, не обращая внимания на новый взрыв рукоплесканий, которым гости встретили появление Опии, в сопровождении юношей и двух молодых вакханок в полупрозрачных туниках. Под звуки флейт и ритмичное постукивание кубков вакханки скользили по залу, осыпая пирующих лепестками роз, пьяня благоуханием ароматических масел и откровенной радостью молодых, переполненных чувством тел. Несмотря на кажущуюся доступность вакханок, никто их не хватал, не усаживал на колени, не было слышно непристойностей. Девушки летали средь пирующих, подобно бестелесным музам-Лампециям, ослепляя и обвораживая искусством огненного танца.
Опия огляделась, нашла Сосандра и направилась к нему. Художник махнул слуге. Тот подхватил стоящее у стены роскошное кресло, заспешил за гетерой. Опия, будто зная, что кресло подставлено, грациозно опустилась на мягкое сиденье, оправила розовую тунику. Её волосы, зачесанные назад и вверх от затылка, были связаны в тяжёлый чёрный узел и трижды обвиты жемчужной нитью. На длинной молочно-белой шее висел золотой медальон с изображением медузы Горгоны. Лог, как и при первой встрече, восхищённо разглядывал гостью, тогда как Опия даже не повела в его сторону длинных, подведённых зелёной краской глаз.
– Ты не был у меня вчера, предводитель женихов! – капризно отчитала она Сосандра. – Мой дом без тебя и друзей твоих оскудел мудростью. Только и слышала всю ночь от этих юнцов: «Опия, пощади, от любви впадаем в горячку!» Тебе не жалко меня?
– Себя жалко, – ответил художник. – Ведь кто, как не я, потерял лишний миг видеть красавицу и наслаждаться ясностью её ума. Но эта ночь проходит и уносит печали, смотри! Ты вошла, и следом Гелиос выкатывает на своей колеснице!
Лог посмотрел на окно. Восток был багряным, сочным, казалось, дотронься до него, и он брызнет алым.
Опия тоже глядела на восход. Вдруг большие зрачки её сузились, ресницы задрожали. Выглянуло солнце.
– Знаешь, Сосандр, что предсказал Дельфийский оракул эллинам? – прищурившись, но не отводя глаз от встающего светила, спросила Опия.
– Передавали. – Художник нахмурился. – Как далека она, родина, особенно в час беды. Но мы придём умереть за неё, распустив паруса наших триер.
– Да. – Опия кивнула. – Как не услышать её голос, если она слышит наш. Кто ещё перешлёт в Ольвию кипарисы прекрасного Крита, сирийский ладан и сладкие, как сон, изюм и фиги из Родоса?
Очнувшийся от долгого раздумья, Астидамант стукнул по столешнице кружкой.
– Добавь! – насмешливо крикнул он. – Чесотку из Фракии, трусов-наёмников из Аркадии, а тучи кораблей, наполненных лживыми обещаниями, сами приплывут из богоживущих Афин!
– Ты зачем проснулся? – Опия повернула к поэту тонкое лицо. – Лучше бы спал. Женщине нельзя увидеть в мужчине не воина. Мы слабые, наверное, потому возвращаем утерянное с великим трудом, да и то не всегда, не как вы – носящие оружие. А потерять Афины!.. Кто, как не вы, отстоите их, а придётся – вернёте нам: сестрам и матерям ваших детей. Страшное настает время.
Между тем гости разошлись, ушли, так и не окончив спора, философ с зодчим. Они остались вчетвером, да ещё прибирающие помещение слуги. Солнце вовсю светило над Ольвией – городом богатым и счастливым. Никто ничего не говорил, все молчали, думая о своём. Лог крепился, но то, что хотелось ему высказать и что, как ему казалось, могло бы успокоить новых друзей, никак не покидало головы.
– Друг Сосандр, – решившись, заговорил он. – Я не знаю, но вижу – вы тоже не знаете, что за беду предсказал вам оракул. Не всему, говорю вам, верьте.
– Как? – впервые и возмущённо глянула на него Опия. – Не верить пифии?
– Успокойся, Опия, – попросил Астидамант. – Разве в доме Сосандра уже нельзя говорить своё?
– Ты, друг Лог, хочешь сказать...– начал было художник, но мастер, горячась, продолжал:
– Мы, люди степей, слушаем своих предсказателей, но тут же сами и смотрим. Они выкладывают судьбу, глядя на ивовые прутья, кору или баранью лопатку. Ты рядом, видишь, как они легли, что пророчат. Мы с детства привыкли к такому, и кое-что понимаем сами. Тут главное – предсказатели. Они безгрешны, не берут в рот вина, голова их ясна. Но как можно верить женщине, сидящей над расселиной в земле, откуда из горла дракона идёт ядовитый пар и отравляет голову? Пифия ваша говорит без ума, как опившийся крепкого зелья. Мы хоть и живём далеко в степях, но знаем и про это.
– Мы не порочим ваших оракулов! – сердито сказала Опия. – Как ты, скифид, позволяешь себе поносить наших?
Лог поёрзал на скамье, встретился с насмешливыми глазами Астидаманта. Поэт ободряюще подмигнул.
– Почему? – мастер почесал голову. – Потому что своих оракулов скифы сжигают живьём, если их предсказания ложные. А со своими что вы делаете, если они говорят пустое?
Астидамант хохотнул, согнулся и начал стучать кулаками по затылку, будто вдалбливая слова скифида.
– Правильно! Лишнее говоришь – горишь! – давился он смехом. – Говорит – горит!
– Раз предсказания оракула не сбылись, значит, мала была жертва богам и скудны приношения в храм их! – прорвался сквозь смех поэта чей-то повелительный голос.
Лог тревожно обернулся к дверям. К ним в пурпурном плаще, сколотом у левого плеча золотой фибулой, шёл ольвийский стратег. Поэт оборвал смех, вскочил и коротко тряхнул кудрявой головой.
– Приветствую тебя, Гекатей! – ничуть не растерявшись внезапному появлению стратега, воскликнул он. – Ты уж поднялся на дело, а мы пустословим. Я иду на ворота!
Под насупленным взором стратега остальные тоже поднялись со своих мест. Опия тут же, не прощаясь, пошла к выходу рядом с тяжело передвигающим ноги поэтом. Едва они ступили за порог, Астидамант вскинул руки и громко прокричал:
– Жизнь прекрасна-а, стратег!
Он обнял Опию за талию, но гетера оттолкнула его и сбежала по ступенькам во внутренний дворик большого Сосандрового дома. Поэт, охая, сошёл следом за ней, и уже с улицы донеслось:
– Солнцем, не кровью лозы оглушённый, на пост свой высокий направил стопы сладкогласный. Прощайте!
Стратег усталыми глазами смотрел на Лога.
– Ты старейшина ремесленников царя Агая? Скил о тебе много лестного говорил. Сядем.
Они сели. Лог хотел было признаться, что никакой он не старейшина, но подумал: «Скилу виднее», – и промолчал. Однако тёплое чувство к старейшине крепко поселилось в сердце. «И отчего он так добр ко мне, – размышлял мастер. – Ола тоже советует слушать его во всём. Что он задумал?»
– В доме Сосандра тебе жить, – определил стратег. – Он художник прекрасный и не будет таить от тебя мастерства своего. Так ведь, Сосандр?
Сосандр только развёл руками, мол, стоит ли об этом говорить. Стратег невесело улыбнулся.
– Астидамант опять не в ладу с собою? – спросил он. – Чего ж он ждёт? Или надеется, что Совет ольвийских граждан поставит его на место более высокое, чем городские ворота?
Сосандр промолчал. Лог откровенно любовался мужественным профилем стратега, а тот, чувствуя это, хмурился всё больше.
– Вы, художники, всё интересное прячете на дне глаз, потом нужное передаете мрамору, – заговорил, повернув лицо к Логу, Гекатей. – Меня уже изваял Сосандр за заслуги перед Ольвией. За что хочешь ты?.. Нет, не отвечай. Буду говорить я и обвинять ваш цех, как умею. Сколько веков стоит Эллада, и кто берёг её от врагов? Молчи, Сосандр!.. Богиня Афина с копьём и щитом являла себя, стоя на Акрополе. Вот кто оберегал Элладу, внушая недругам страх и уважение. Но люди, живя в благополучии и лености, додумались, праздные, до смешного. Теперь художники изображают её без шлема и... с гранатовым яблоком в руке! Щит и копьё отброшены за ненадобностью! Мир вечный и крепкий воцарился над Элладой, так считали. Но яблоко подобает скорее Афродите-Киприде, и по этому поводу зоркими людьми давно пущены и ходят в народе горькие слова в упрёк Афине:
Древнерожденная дева, меня огорчаешь, Киприду,
В дерзкой ты держишь руке мне предназначенный дар. 
Помнишь ли, некогда в споре на склонах утесистой Иды
Мне, не тебе, передал яблоко это Парис?
Щит и копьё тебе любы, а яблоко мне подобает...
Бедствия прошлой войны нужно ли нам повторять!
Не правда ли – плетью сказано? И плохое не замедлило явиться к народу, обезоружившему свою покровительницу.
– Ты что? – Сосандр медленно поднялся со скамьи, уставился в сверкающие глаза Гекатея. – Неужели беда явилась, стратег!
Гекатей встал. Горькие складки пролегли от крыльев прямого носа к углам тонкогубого рта. Лог тоже поднялся на ноги, тяжёлая сумка, брякнув монетами, больно ударила по колену.
– Персы напали на Элладу. Уже взяли Эретрию, – глухо ответил стратег. – Все защитники и жители перебиты, все храмы и дома разграблены и сожжены. Будет большая и долгая война. Из Афин прибыл корабль. Шло их четыре, но один у Геллеспонта захватили персы, два других утонули в волнах у Геракловых столбов. Этот, последний, и привёз с родины горькую весть.
Сосандр заходил, натыкаясь на скамьи.
– Надо послать наших воинов! – остановившись перед стратегом, решительно отрубил он. – Я сам соберу когорту из гончаров и ювелиров, а ты поставь меня во главе ее! О-о, мы распустим паруса наших триер!
– У нас одна триера, – перебил Гекатей. – Пройти Понтом сквозь осенние шторма не удастся. Да и персы только и ждут на пути наших кораблей. А где флот Аттики, я не знаю. Надеяться на помощь, гадая? Сделаем другое. Ты богат. Я за этим и пришёл к тебе. Внеси, сколько можешь, и за тобой внесут пощедрее другие. О себе не говорю, уже отложил. Совет архонтов распорядился тоже, и теперь колакрет-казначей раскошелится. Собранное отправим в Афины на триере. Капитан надёжный. Пройдёт морем сколько возможно, дальше сушей, кружным путем. Надо рискнуть.
– Возьми пару талантов серебром, эти на руках, – с готовностью согласился Сосандр. – За храмовую статую Посейдона не платите, пусть отойдет в помощь.
– Ну, Сосандр! – Стратег восхищённо покрутил головой. – Хватит одного или полтора таланта. Зачем одному за весь город вносить. Жирные торговцы, разбогатевшие на поставках сонной рыбы, вряд ли дадут по драхме.
Слушая их разговор, Лог отстегнул сумку, протянул Гекатею.
– Возьми это всё, – попросил он. – Сколько здесь, я не знаю.
– Погоди, гость, – легко отстраняя подношение, улыбнулся стратег. – Пока не мы просим скифов помочь нам, а они нас. Я дал слово Скилу прийти с когортами, как друг, а так... Вроде бы я за деньги поведу на смерть своих гоплитов. Нет, теперь у нас один враг. Не могу взять.
– Отчего же, раз враг один? – Лог упрямо протолкнул сумку к груди стратега, и тому ничего не оставалось, как принять её. – Не царь Агай даёт тебе, я даю и совсем не за кровь гоплитов. Ты говоришь, Эретрию разграбили и сожгли. Я не видел другого вашего города, кроме Ольвии, но не хочу ей участи Эретрии. Пусть бедные жители на это золото построят жилища, ну... я не знаю. Я ещё мало чего знаю, стратег, ты прости. Сказал, как умел.
– Лучше и не надо. Вот тебе моя рука. – Гекатей сжал руку Лога и долго не выпускал из своей. – Не всё ли равно, где бить врага Эллады. Там ли, здесь на этой земле, ставшей нам родной. Главное – бить крепко.
– И мы побьём их! Если скифиды и эллины вот так. – Сосандр сложил два кулака вместе, поднял над головой. Лог сделал то же.
– Вижу, горе идущему против, – улыбнулся стратег. – Но опустите квадригу, не перс перед вами. Совет граждан ждёт нас с тобою, Сосандр. Пусть гость осмотрит Ольвию или отдохнёт с дороги. Знаю, ты был гостеприимен и добр к нему так, что не дал смежить ресниц. Ты, Лог, не имей на него обиды. Он сам не спит по целым промежуткам между двумя лунами.
– Не устал я. – Лог отмахнулся. – Пройдусь, погляжу. У вас всё интересно мне.
Они вышли на улицу, и что бросилось в глаза мастеру, это серьёзные лица эллинов. От вчерашнего благодушия и улыбок не осталось и тени. Группами стояли они на углах улиц, в воротах домов и вели тихие, озабоченные разговоры. Проходящего мимо стратега приветствовали коротко, пытаясь по лицу Гекатея прочесть, что предпримет Совет архонтов во главе со стратегом по поводу последних известий из Афин.
Лог отстал от стратега и Сосандра на площади, сел на высокую ступеньку и привалился спиной к каннелюровой колонне. Мимо проходил народ, с криком сновали мальчишки, шёл клейменый раб с тяжело нагруженной корзиной. Он слезливыми глазами посмотрел из-под гнущей к земле корзины на чужеземца, ухитрился освободить одну руку и на ходу протянуть ладонью к мастеру. Не успел Лог что-либо подумать, как шедший за рабом тощий и неприятный эллин сделал вперед два быстрых шага и взмахнул отполированной палкой. От удара рука раба отдернулась и плетью повисла вдоль туловища. Косолапя раздавленными ступнями, он бросился вперёд, поддерживая здоровой рукой ёрзающую на горбушке корзину. Тощий хозяин бросился следом. Кто-то подставил рабу подножку, он плашмя упал на камни и засучил чёрными пятками. Его тотчас окружили жирные люди в засаленных хитонах с палками в руках.
– Он украл! – орали одни.
– Оскорбил хозяина! – надрывались другие.
Мальчишки носились вокруг обрастающей толпы, свистели, улюлюкали. Тощий зло поддел ногой опрокинутую корзину и стал лупить раба палкой, прыгая вокруг него и скользя на расползшейся мелкой рыбёшке. Извивался и кричал, ползая по земле, раб, разевая обсохлые рты, бились на камнях рыбы, жирные торговцы тоже широко растворяли рты, подбадривая тощего лавочника.
– Кху! – рявкнул Лог боевой клич скифов. Оттолкнулся спиной от колонны, врезался плечом в толпу. Торговцы раздались по сторонам, стало тихо, кое-кто спрятал за спину палки.
Лавочник дико заверещал, когда какая-то непонятная сила сгребла его за ворот пропотевшего хитона и вздернула в воздух. Развернувшись на весу, он оказался лицом к лицу с длинноволосым великаном с яростной синькой глаз и от страха потерял сознание. Лог выпустил хитон, и торгаш шмякнулся на землю. Первыми пришли в себя мальчишки. Они с визгом брызнули по сторонам, крича:
– Геракл!
Воспользовавшись замешательством, раб поднялся на четвереньки, зыркнул глазами, вскочил на ноги и мимо лавочников рванул под колоннаду. Мастер хотел уйти, но лавочники уже пришли в себя.
– Как смеешь нарушать установленный порядок вещей? – закричали они, окружая Лога. – Ты кто такой, что стоишь за раба?
– Зачем били? Он хочет есть, – сжимая кулаки, ответил мастер.– Он такой же, как вы, только голоден.
– Ишь, уподобил нас клеймёному! – издевались торговцы. – Пожалел пыль, попираемую сандалиями достойных!
– Если имеешь столь же много денег, как жалости, то выкупи его, не скупись!
– Выкуплю! – крикнул мастер в толпу. Лиц их он не различал. Все они слились в одно большое орущее пятно.
Тощий уже отбежал к своим и о чём-то шептался то с одним, то с другим, шныряя в толпе и размахивая руками. Услышав о выкупе, он привстал на цыпочках, вытянул петушиную шею в ознобных пупырышках, прокричал:
– Давай полталанта и забирай товар!
– Хо-хо-хо! – грохнула толпа.
– Полталанта? Ого-го!
Лог схватился за пояс, тут же вспомнил, что передал деньги стратегу, но, обескураженный и неловкий, продолжал шарить, нащупывая несуществующую сумку.
– Нищий! – закричал хозяин раба. – Дайте ему самому на пропитание жалкую халку!
– Вор! С кого ты снял богатый кафтан?
– Бить его!
Камень, брошенный умелой рукой, рассёк мастеру лоб. Он зажал рану ладонью, попятился от звереющих торговцев. Видя его замешательство, они напирали всё смелее, и их палки затрещали по рукам и плечам Лога. Вдруг кто-то спиной прикрыл мастера. Кто, Лог не видел: кровь лилась сквозь пальцы, застлала глаза, но по голосу узнал Астидаманта.
– Кровяные крабы! – трагическим подвывом остановил толпу поэт, лупя по головам свернутым в трубку пергаментом. – Убойные скаты! На кого подняли липкие клешни вы, дряннейшая порода из людей?
Астидаманта хорошо знали за его неуёмный и буйный характер. Толпа попятилась.
– Что стоят ваши макрельи души? – уже ораторствовал поэт. – За один обол семь штук на шнурок, как зябликов! А это, – кивнул на Лога. – Посол от скифов. Сто тысяч воинов стоят под стенами Ольвии! Не знали? Кто хочет утопить добрый город в море эллинской крови? Ты? Вот я сейчас тебя!
Астидамант поймал одного торговца за неряшливый, но из дорогой красной гиматеи широкий хитон, подтянул к себе, треснул трубкой по лысине.
– Клянусь богами, я люблю его! – вскрикнул лавочник. – Не хочу крови, хочу процветания Ольвии, как гражданин и патриот!
– Да? – с усмешкой переспросил поэт. – Кто ещё любит моего друга?
Он оторвал взгляд от студенистого лица торговца, но тех, к кому были обращены слова, уже не было. Лавочники разбежались. Тогда поэт развернул торговца, дал увесистого пинка.
– Беги, догоняй! – напутствовал он. – Обвини Астидаманта в измене за то, что он приладил сандалию к твоей патриотской заднице.
Лог кое-как протёр глаза.
– Откуда взялся? – спросил своего освободителя. – Убили бы.
– Ладно, пошли к источнику. Обмоем и перевяжем, –потянул его за рукав всё ещё возбуждённый поэт.
Они прошли между колоннами, остановились у обложенного плитняком родника. Прозрачная вода в каменной чаше вскипала, перебрасывала золотистые песчинки. Студёная, она охладила горящий лоб, уняла кровь.
Астидамант подобрал с земли жёлтый лист платана, обмыл в роднике, плотно приклеил к ране.
– Скоро засохнет и отпадёт, – пообещал он, снимая с шеи платок. – Меня сколько раз увечили по всяким поводам, так я только сюда и приходил, лечился.
Крепко перебинтовал голову, подоткнул под повязку оставшиеся концы.
– Я был в Совете, – запоздало ответил он на вопрос мастера. – Относил своё богатство. Денег у поэта, увы, не оказалось, но кое-какие безделушки нашлись. Два кольца, чьи не знаю, отцовский кубок. Правда, серебряный, но хорошей работы. Теперь пойдём ко мне. Нынче Астидамант – старший над стенной стражей. Они ходят, а я сижу в башне Зевса и поглядываю вдаль из-под руки: не плывут ли враги. И утоляю жажду по битвам молодым, как вчерашние вакханки, вином.
Мастер улыбнулся весёлому человеку. Поэт заговорщицки подмигнул:
– А больше всего наблюдаю жизнь. С высоты все как на ладони. Я ещё напишу поэму, да какую! Кто тогда будет Гомер!.. Но пойдём. Там кое-что осталось, купленное на щедрую монету, которую ты бросил в щит надвратному гоплиту. Ты нас тогда удивил.
Шли вдоль вогнутой колоннады, огибающей площадь, и в конце её вышли к алтарю Сострадания. У входа перед невысоким порожцем стоял, опершись грудью на отполированную палку, тощий рыботорговец и со злобой разглядывал сбежавшего раба. Тот сидел у алтаря, баюкал перебитую руку.
– Выходи, я не стану увечить тебя, – уговаривал торговец, перебирая ногами, будто пританцовывая. – Ну пойдём же, не порть мне печень. За воротами ждут корзины с рыбой, и солнце испаряет из них совсем не лишние драхмы. Выходи же, вот-вот прозвучит сигнал к распродаже, и добрые горожане пойдут к нам в лавку, звеня кошельками, чтобы избавиться от их груза.
Раб не отвечал, глядя отрешённо в какую-то одному ему открывшуюся даль. Его рваный хитон из дешёвой и непрочной эксомиды отлетел на сторону, открыл худые синюшные ноги. По чёрной ступне деловито полз жук-рогач.
– Замыслил разорить меня? – взвизгнул торговец.
Раб ознобно вздрогнул, прикрыл впалую грудь лохмотьями хитона, привалился боком к настывшему камню алтаря и закрыл глаза. Астидамант с Логом подошли к торговцу, остановились за его спиной.
– Уйди отсюда, не гневи богов, – сказал ему в затылок поэт. – Или хочешь, чтоб я сел у чёрного тополя и обвинил тебя в святотатстве?
Торговец дико глянул на них и пошёл прочь, стуча палкой по каменным плитам.
– Надо выкупить несчастного, – Лог показал глазами на раба. – Всего полталанта.
– Надо бы, – хмуро согласился Астидамант. – Но что изменится в его жизни? Лучше отвернуться и не глядеть на побои. Правда, у меня их трое, но я не истязаю. Насчет же цены, то полталанта за раба это насмешка. От силы стоит четвертую часть.
– Я не разбираюсь в этом... А рабы, что они делают для тебя?
– Всё, чего я не умею или не хочу. Ничего тяжёлого или плохого. У другого им было бы хуже. – Астндамант взял Лога под руку. – Просто я вижу в них таких же людей, как сам, просто понимаю, что им не повезло, как ещё может не повезти мне, тебе, любому.
– Это верно, – согласился Лог. – А раба жаль. У нас есть пленные, но они не рабы. Живут как все. Пойдём отсюда.
Спустились по улице вниз к городской стене, на углу которой высилась угрюмая башня Зевса.
– Каждое новолуние привозят несчастных и торгуют ими, – прервал молчание Астидамант. – Всех не скупишь. А хорошего раба, сильного и понятливого, советую тебе завести. Из всех, кто рядом, будет самым надёжным. Это так посмотреть – город тихий. На самом деле полно в нём воров и другого сброда. И врагов тоже хватает. У тебя их ещё нет, но появятся.
– Однако уже есть.
– Да, обзавёлся. – Астидамант усмехнулся. – Отныне все, от кого несёт рыбой, твои недруги. Но ты им можешь мстить. Не покупай рыбу, пусть разорятся. – Он хлопнул себя по лбу. – Хо! Мне пора к воротам. Там рыбники и надо проверить их товар на свежесть. Твой тощий тоже там со своими корзинами. Знаю его. Вот хорошо было бы, если его рыба оказалась не совсем свежей. За мной. Наблюдай жизнь.
Перед Морскими воротами волновалась толпа. Великое множество корзин и лотков со всевозможной рыбой и прочей живностью моря стояло на земле, было навьючено на мулов, рёв которых поначалу испугал Лога, ранее не видевшего этих животных.
Ждали, когда прозвучит сигнал и ворота откроются, чтобы пропустить товар к лавкам. Торговцы нервничали, почему не идёт смотритель, суетились над корзинами, прикрывая их кусками полотна, гоняли к морю рабов, зачерпнуть кувшином воды и, таясь, поливали уснувший товар, чтобы он выглядел свежим, будто бы только что из сетей. Поливать рыбу и тем самым обманывать, выдавая снулую за свежую, закон запрещал. Поэтому рыботорговцы уже задолго до сигнала переживали за свой товар, обычно не очень доброкачественный, то и дело бегали к водяным часам узнавать время, перепирались друг с другом за места в очереди к досмотру, раздавали затрещины рабам и рабыням.
Астидаманта встретили недовольным гулом. Он же не спеша прошёл к часам, долго торчал перед ними, качал головой, будто сомневался в их точности. Поманежив, лениво зевнул, обошёл лотки и корзины. Из некоторых вытаскивал за хвост рыбину, нюхал жабры, брезгливо морщился. Хозяин товара наблюдал за ним с тоской, про себя молился всем богам сразу, мысленно представляя свой барыш в виде ослизлой груды, вываленной на берегу моря. Но Астидамант неопределённо хмыкал, выпускал рыбину, и она благополучно пичкала в корзину. Поэт шёл дальше, а хозяин благодарил небо, не подозревая о хроническом насморке Астидаманта, для которого тухлая рыба и свежая роза пахли совершенно одинаково.
Досмотр закончился. Астидамант взмахнул папирусной трубкой, и из четырёхколонного портика поплыл утробный гул, извлечённый из хитроумной системы подвешенных бронзовых и железных брусьев. По ним изо всей мочи лупил обухом топора здоровенный гоплит, голый до пояса, но в тяжёлом гребенчатом шлеме.
Ворота раскрылись, и рыбники вломились в город.
– Стой! – Астидамант поймал за плечо тощего лавочника с корзиной на горбу и ещё волокущего на поводу двух мулов, навьюченных тяжело скрипящими корзинами. – Стой! От твоей рыбы всё же чем-то пахнет.
– Морем и свежестью! – не растерялся торговец. – Пусти меня, а то лучших покупателей расхватают другие.
Но поэт снял с его горба ношу, подошёл к нагружённым мулам.
– Ты нарушил время торговли. Почему проник в город до звона? – важничая, спросил Астидамант. – Ведь это твой раб уронил за колоннадой корзину с дохлой скумбрией?
– Он украл её, а я догонял! – оправдался тощий. – Пусти, твоим богом-покровителем умоляю. Рыба свежая!
– Сколько он заплатил за раба? – спросил наблюдающий за ними Лог.
– Четверть таланта, чужеземец, – быстро шепнул торговец, отводя глаза от перевязанной головы мастера. – Я уступлю. Скину несколько драхм.
– На сколько у тебя товара? – Астидамант ткнул пергаментом в корзину. – Подсчитай скорее.
– На четверть таланта, – неуверенно ответил тощий.
– А честнее?
– Честно будет, уважаемый, – захныкал торговец. – У нас уж так: проси побольше, а там сколько дадут.
– Ладно, тащи свои корзины в лавку, а мне давай отпускную на твоего раба, – строго сказал Астидамант. – Я покупаю его за четверть таланта, кои пока в образе этой, смею уверить, моей рыбы. Ведь она тухлая, и я её конфисковать могу. Ты против? Ай-яй! А я ещё хотел с тобой поступить справедливо, даже скидки в несколько драхм не принял, хотел заплатить за раба точную цену. На распродажу дохлятина не пойдёт. Эй, стража!
– Пошла стража! – ответили с портика.
– Остановитесь! – закричал торговец, нашаривая под хитоном чернильницу. – Вот тебе отпускная.
Он достал из сумки кусочек пергамента, палочку, вывел несколько букв и протянул бумагу поэту.
– Бери. Рыба всё же дороже того недостойного. – Торговец схватился за корзину, но Астидамант придержал её ногой, спрятал отпускную, нашарил в кармане и бросил на землю две драхмы.
– Вот тебе скидка и не думай обо мне плохо. Корзину же с рыбой оставь, – распорядился он. – Рыба, кажется, действительно свежая. Проваливай.
Тощий сгреб с земли монеты вместе с пылью, не обдув их, швырнул в сумку и, подхватив поводья, с руганью поволок мулов в ворота.
– Так-то, – удовлетворённо проговорил Астидамант. – Для него же старался. А то будет жить и думать, что зло ненаказуемо.
– Тебе мало трёх рабов? – спросил Лог.
– Я его купил тебе, – ответил поэт. – Пошлю к алтарю стражника, он приведёт несчастного. Там как захочешь. Можешь отпустить. Только не советую. Он пропадёт от голода или станет вором с отчаянья. Поймают – убьют. Или вновь поставят на помост рабства. Что-нибудь да случится. По виду он из Фригии или Урарту, а это слишком далеко... Послушай! – Астидамант схватил Лога за руку. – Хочешь угодить милосердным богам?
– Как? – не понял Лог.
– Ты не беден! Видел твою тяжёлую сумку и даже сверху заглянул в неё. Столько золота! Дай ему немного или купи лодку, снасти и лавку. Сделай рыботорговцем, всегда будешь со свежими дарами Посейдона. Глядишь, да и мне перепадать будет.
Лог насупился, потрогал повязку. Внезапно глаза его расширились, лицо порозовело. Астидамант повернулся к воротам, понимающе улыбнулся.
– Ты узнал её? – шепнул поэт, вглядываясь в окошечко крытых носилок. Их несли четыре дюжих носильщика-раба. – Это же Опия! Она знает наизусть всего Гомера, но не признаёт моей ни единой строки.
Она выглянула и улыбнулась. 
– Как не узнать, если в степях таких не водится, – взволнованно, тоже шёпотом отозвался Лог. – Смотри, она остановила носилки!
Рабы опустили носилки, поставив их на землю позолоченными ножками, дверца отодвинулась, и Опия предстала перед друзьями. Они склонили головы. Между тем гетера что-то сказала рабу, и тот со всех ног помчался к морю, туда, где за волноломной стенкой одиноко покачивался прибывший с печальными вестями корабль-триера. По смолевому борту триеры скользили, отраженные волнами, солнечные змеи, поблёскивали торчащие из многочисленных окошечек лопасти вёсел.
Переступая ногами, обутыми в плетёные сандалии, лёгким шажком приблизилась Опия к друзьям, улыбнулась.
– С беспечальным днём тебя, Астидамант, – заговорила она чуть приглушённым, вкрадчивым голосом. – И тебя, Лог. Твои новые друзья даже не назвали вчера мне твоего имени. Но я любопытна и внимательна. Услышала и запомнила.
Астидамант покосился на Лога. Радость и замешательство отражались на лице мастера. Голубые глаза стали ещё голубей, на скулах цвёл горячий румянец. Он глядел на Опию, как на чудо, и большие руки его не находили себе места.
«Богиня! – стучало в голове Лога. – Говорит так просто со мною! Я – глина на её сандалиях. Гомер! Не знаю ни одного его слова!»
Астидамант понимающе заулыбался, отвел от него взгляд своих чёрных горячечных глаз.
– Опия, в плен его не бери, – нежно попросил он. – Лог не оценит такой роскошной неволи на пустой желудок. – Ткнул мастера в бок. – Ведь ты хочешь, хочешь ведь ты воздать должное искусству повара розоподобной Опии? Только не забудь пригласить меня быть тебе за столом разговорщиком!
– Да, но-о, – Лог ещё больше смутился, пнул корзину. – Мы можем съесть эту рыбу.
Опия рассмеялась грудным, воркующим смехом.
– Нет, сегодня не станем есть рыбу, – капризно выпятив губу, сказала она. – Сегодня свежее мясо молодого бычка под ольвийским соусом. Вчера из Скифии пригнали стадо, и, я думаю, Логу будет приятно отведать любимое. Ведь у вас не едят рыбу?
– Кто как. – Лог пожал плечом. – Я ем.
Прибежал запыхавшийся раб, остановился в трёх шагах.
– Госпожа! – он показал руками на волнолом. – Триера капитана Астамаха разбилась о камни Таврии. Так сказал капитан с этого судна.
– Вот как. – Опия вприщур поглядела на одинокий корабль. – Жаль. Мне должны были привезти афинских румян и благовоний. – Повернула лицо к мастеру. – Слышала о твоей ссоре, а рану сама вижу. Придётся дерзость сограждан искупить мне искусством врачевания. Я стану ждать тебя. Астидамант проводит ко мне.
И пошла к носилкам. Лёгкий ветерок с моря играл складками её розовой туники, облепляя стройные ноги, подбрасывал и вновь укладывал на спину витые локоны, заделанные на концах в лёгкие серебряные гильзочки. Уселась, мелькнула рука, задернувшая занавеску. Рабы, подхватив носилки, заспешили бегом к воротам и скрылись в роще, густо обступившей небольшой храм.
– Вперёд, за ней! – заторопил Астидамант. – Мясо молодого бычка желаннее в сто раз, если в кармане не слышно сладкогласного звяка драхм. Эй, кто-нибудь на воротах!
– Слушаю тебя, Астидамант! – ответил с портика полуголый гоплит в гребенчатом шлеме с поднятыми нащёчниками. Вместо топора теперь у него в руках была лира.
– Хо! – изумился поэт. – Не возомнил ли ты себя Орфеем? Не хочешь ли умиротворить врага игрой и пением, когда он приблизится к воротам Ольвии? Ну-ка, сбеги вниз. Видишь, я кладу под камень пергамент? Вот. Сходи к алтарю Сострадания, приведи раба. Накорми. Нам некогда, прощай. Да, я приду навестить вас под вечер, когда рыботорговцы будут возвращаться в предместье.
И он потащил Лога в город.
Дом Опии утопал в поздних цветах. Их разноцветье прибоем колыхалось под ветром и буквально захлестывало круглое крыльцо с тонкими решетчатыми стенками, сплошь увитыми порыжевшими плетями винограда. Два мраморных льва лежали по краям усыпанной кварцевым песком дорожки, ведущей к крыльцу двухэтажного дома на каменном фундаменте, сложенном из высушенного кирпича. Львы, положив тяжкогривые головы на вытянутые лапы, казалось, приготовились к страшному прыжку. Лог удивлённо замер возле них, потрогал нагретый на солнце мрамор вогнутых спин, провёл по гриве. Захотелось воткнуть пальцы в загривок зверя и потянуть, пропустить сквозь них это каменно-струйное диво. Так правдоподобно изобразил скульптор шкуру льва, что она казалась настоящей, а напрягшиеся мускулы таили в себе токи живой крови. Стоило прищурить глаза, и лев начинал оживать, вздрагивать.
– Чудо! – Лог всплеснул руками. – Да как так можно!
Астидамант не разделил удивления мастера.
– Слишком уж хорошо, – небрежно бросил он. – Надо бы скульптору преодолеть своё умение, чуть-чуть понебрежнее закончить отдельное. Было бы неплохо. А так – лев и только. Всё рассказал мастер о нём, до самой последней ворсинки. Но я сам хочу домыслить скульптуру, понять её сущность. Впрочем, это слова Сосандра.
Лог не успел возразить. Залаяла собака, и на крыльцо выскочил здоровенный дог, с его брыластой морды летела слюна.
– Алз, нельзя! – раздался сверху голос Опии.
Лог и Астидамант дружно задрали головы. Там, на плоской крыше дома, под натянутым пёстрым тентом стояла хозяйка. На крыльцо выскочил чернокожий раб с ясной серьгой в ухе, сграбастал дога за наборный ошейник и уволок внутрь дома. Другой раб встретил гостей и жестом пригласил следовать за собой. Они не взошли на крыльцо, а обогнули его и по пристроенной наружной лестнице поднялись наверх.
Опия сидела за столом на низеньком стульчике. Она улыбкой встретила их появление, указала, куда сесть. Лог оказался напротив её. Опия хлопнула в ладони, и появился повар с медной жаровней. Следом по ступеням, ведущим на крышу из внутренних покоев дома, поднялась служанка с двумя киликами, наполненными виноградным соком. Повар открыл крышку, и запах жареного мяса, крепко сдобренного чесноком и перцем, поплыл под тентом.
Астидамант не выдержал, суетливо наполнил кубки.
– Хозяйку приветствует и благодарит моё чувствительное сердце, – провозгласил он, подняв над головой кубок. – Поспешим же руками в эту огнедышащую бронзу, ибо аромат из неё улетает бездарно!
Слегка забродивший сок взбодрил мастера. Он принялся за мясо, иногда бросал короткие взгляды на приветливую хозяйку и всякий раз натыкался на её улыбчивые глаза. Гетера с откровенным удовольствием разглядывала Лога, его белые волосы, рассыпанные по плечам, кудрявую, чуть срыжа, бородку.
– Чем же станешь заниматься у нас? – спросила хозяйка, когда Лог и Астидамант насытились, а служанка быстро и неслышно унесла посуду, поставив взамен кувшин с ледяной розовой водой. – Торговать скотом? И долго ли пробудешь в Ольвии? Если так, то не надо покупать дом. Это дорого. Живи в моём.
– Меня Гекатей поселил у Сосандра, – благодарно прижал руку к сердцу мастер. – Долго ли поживу здесь, не знаю. Приехал к вам узнать многое.
– А что такое? – Опия отпила из кубка. – Ты скромен, поэтому прав. Нельзя узнать всё. Так что же это – многое?
Астидамант попросил внимания.
– Помнишь ли, Опия, пир у Гекатея по случаю приезда скифского военачальника Скила? – спросил он. – Ты ведь была там.
– Такой весь изрубленный, не знающий улыбки? – уточнила гетера. – Помню хорошо. Он с серьёзным видом шутил, утверждая, что смысл пития в том и состоит, чтобы напиться первым и получить приз. Мол, просто пить – какой смысл. Воин мрачный, но шутит весело. И умён.
– Да, ты помнишь его, – подтвердил Астидамант. – Но ты не знаешь, о чём говорил он с Гекатеем. А ты, Лог, знаешь?
– Нет. – Мастер заинтересованно подался к поэту.
– А я знаю. – Опия вскинула голову. – Старейшина Скил хочет своих кочевников научить жить в домах за крепкими стенами, строить города, обучить людей письму, наукам и философии. Помню ещё, Скил сетовал на царя. Это не опасно?
– Опасно всегда и везде! – заверил поэт. – По себе знаю.
– Тем более, что царь держится древних порядков и обычаев, – продолжала Опия. – Этот Агай не любит эллинов и всё, что связано с ними. Имеет личные счёты, будто бы эллины погубили его сына. Как же Скил думает сблизить два народа? Видят боги, я не против!
Она кокетливо прищурила глаза, заблестела влажными зубами. Астидамант поднял палец.
– Опия, – вкрадчиво начал он. – Царь скифов дряхл. Это кое-что меняет. Лог прибыл сюда, и это, возможно, уже начало замыслов Скила.
– Да кто ты? – Опия недоумённо распахнула глаза.
Помрачнев от неразберихи мыслей после слов гетеры и поэта, мастер задумчиво ответил:
– Хочу научиться обрабатывать камень, поглядеть на работу кузнецов, ювелиров и позолотчиков. Красивы и крепки ваши дома и храмы. Все надо постичь.
– О! – Гетера удивлённо вскинула и надломила чёрные колоски бровей. – Как одному вместить всё? Я поспешила, назвав тебя скромным.
– Вместит! – Астидамант тряхнул кудрями. – Скил рассказывал чудеса о его мастерстве. Показывал нагрудное украшение работы тончайшей. Все были поражены.
– Жаль, я ушла слишком рано и не видела этого сама, – печально проговорила хозяйка. – Ты вправду так умел?
– Мне далеко до ваших мастеров.
– Как далеко? – Поэт стукнул в грудь кулаком. – Я рядом!
И рассмеялся, запрокинув барашковую голову. Опия тоже улыбнулась, по-новому глядя на мастера, который уже не опускал взгляда, а упрямо смотрел в золотистые глаза гетеры. Опия прикрыла веки, но чувствовала, как жгут кожу его глаза, пронзительные, синие.
Внизу снова раздался лай. Дог бежал по дорожке к калитке, вделанной в низкую стенку из серого дикого камня. Там, опешив от яростного вида громадной собаки, стоял, прижимаясь спиной к дверце, человек в кафтане и надвинутом на глаза башлыке. Лог узнал в нём старшего пастуха, удивился, но не подал виду. К пастуху подбежал раб с серьгой, оттащил собаку, и пастух пошёл следом к дому мимо каменных львов и скрылся, заслоненный выступом плоской крыши.
Астидамант тоже ни о чём не спросил, не поинтересовался пришельцем. Мало ли кто и с чем мог навестить хозяйку дома, пользующуюся известностью не только жителей Ольвии, но и мореходов с приплывающих к городу кораблей, битком набитых богатым товаром, пропахших пряностями и окутанных тайнами небезопасных морских просторов.
Снова появилась служанка. Она припорхнула к хозяйке, что-то пошептала ей в затылок. Опия встала, жестом попросила гостей подождать и спустилась вниз дома по внутренней лестнице. Там, рядом с рабом, стоял длинногривый и бородатый человек. Гетера отпустила раба, вскинула голову, готовясь выслушать пришедшего, но тот, не говоря ни слова, достал из-под кафтана плоский кожаный кошель, протянул Опии.
– Сколько? – спросила она.
Человек пожал плечами. Опия заглянула в кошель, привычно и мимолетно взвесила его на руке, и изумление отразилось в её глазах.
– Вижу, ты из Скифии, – сказала она. – Дорога дальняя. Сейчас тебя проводят в баню. Твоя щедрость будет вознаграждена лаской и гостеприимством моего дома.
– Принёс не всё, – зашевелил скиф заросшим ртом и показал грязным пальцем на отягощённый кошель. – Будет ещё. Так велел сказать Ксар.
– Ксар? – ещё больше удивилась гетера. – А-а. Кто он такой?
Скиф покрутил башлыком, сомневаясь в правдивости хозяйки, будто не веря, что нашёлся человек, не знающий Ксара.
– Царя Агая старейшина, – напомнил он. – Ольдоя ты делала совсем пьяным и худым за такие же сумки. Я тебе приносил, почему забыла?
Опия не могла прийти в себя от нежданного посетителя.
– Чего он теперь хочет? – нервно шепнула она.
– Мало хочет. В Ольвии царский мастер есть, Логом зовут, – тоном приказа заговорил скиф. – Найди его. Пусть мастер станет совсем плохой, хуже, чем Ольдой, крепко твой. Тогда Ксар вот сколько сумок пришлет. – Скиф растопырил пятерню. – Я пошёл.
Опия придержала его, близко надвинулась лицом к его лицу, пытливо заглянула в чёрные непроницаемые глаза скифа.
– Зачем это нужно Ксару? – вкрадчиво поинтересовалась она, чувствуя, что спрашивает с плохо скрытой радостью. –Зачем? Я знаю, он золото не даёт за просто так.
– Я всё сказал. – Скиф освободил локоть, повернулся к ней широкой спиной и, шаркая мягкими сапогами по плиточному полу, покинул дом.
Опия постояла на месте, поражённая. То, что она хотела бы сделать сама, хочет Ксар, да ещё платит за это золотом и не малым. Но невольная радость её сменилась смутным беспокойством, предчувствием чего-то неладного. Опия бросила кошель в руки служанке, взяла с подоконника бронзовое зеркало, долго всматривалась в него, задумчиво водя пальцами по бровям и перламутровой навеси крупных жемчужин, потом тряхнула головой, отгоняя незнакомое ей чувство сомнения, подобрала край туники и пошла к оставленным под тентом гостям.
– Этот человек, – спросил Лог, когда Опия подошла и села па свое место. – Он кого-то ищет? Мы вместе перегоняли стадо.
– Никого не ищет, – ласково ответила гетера, – Приходил за деньгами, предложил ещё одного бычка.
Она взяла приставленную к ножке стула изящную, с позолоченными завитушками дек лиру, устроила на колени, стала тихо перебирать струны. Нет, теперь она решила не спешить приручать мастера. За этим белогривым варваром стояла пока непонятная тайна. Её необходимо было разгадать. Утончённая в искусстве расставлять любовные сети, гетера чувствовала, что Лог поражён её красотой, обширным знакомством со знатными людьми города. Заметила также, что ему льстит её к нему внимание. Нарочно сдержанное. Пока. «Пусть осада будет неторопливой», – решила она и запела под звуки лиры своим грудным, чарующим голосом:
Если однажды рассвет не взмахнет своим
жарким крылом
И долго, надолго, навечно протянется ночь,
Если однажды на море волны холмами замрут,
Или, в зеркало глянув, старуху увижу в ответ,
Кто скажет: «Случилось обычное?!»
Мастерская находилась в глубине большого Сосандрового дома. Сам хозяин стал редко появляться в ней, и начатые им, но заброшенные после печальных известий из Афин скульптуры пылились. Лог подолгу простаивал перед ними, пытаясь мысленно продолжить, углубить линии человеческого тела, едва намеченные рукой Сосандра. А однажды, когда Лог закончил великолепную голову медведя из дерева, художник предложил ему доделать одну скульптуру так, как тот видит её сам.
Мастер принялся за дело, для него новое, и работал поразительно споро, днюя и ночуя подле скульптуры. Изредка появлялся Сосандр, молча осматривал работу, молча хлопал по плечу и уходил по своим неотложным делам в коллегии архонтов.
Однажды он вошёл в мастерскую с Гекатеем. Стратег посмотрел на скульптуру, потом на Сосандра.
– Что это? – удивлённо спросил он. – Каноны не соблюдены, хотя это очень... Что скажешь, Сосандр?
– Продолжай, – попросил художник.
Гекатей пощупал мрамор, погладил по отполированной поверхности.
– Лог искусно владеет мастерством. – Он помолчал. – Кажется, изображён простой скиф. Я прав?
Лог кивнул, обрадованный похвалой, покосился на учителя, но тот стоял хмурый, исподлобья глядя на его творение.
– Ты прав, он искусен, но ты не прав, что изображён скиф. – Сосандр ткнул пальцем в скульптуру. – Это эллин, отрастивший длинные волосы и бороду. Ничего в нем скифского нет. Я молчал, ждал, когда Лог закончит работу. Теперь скажу. Он становится обыкновенным мастером, каких много в Элладе, и теряет присущее тому народу, откуда идёт. Соки и дух земли его неведомой должны бы врезаться в камень и удивить новым.
– Скульптура красива! – возразил Гекатей.
– И только! – резко ответил Сосандр. – Сложно научиться обращению с камнем, чтоб стал он податливым под чуткой и умной рукой ваятеля, но это не все. Сложнее не растерять своё! Где, куда девался воздух, которым как бы окутана его работа по дереву? Где смелый рубленый штрих, вроде бы нанесённый небрежно, но стоишь перед такой скульптурой, и твоя живая душа говорит с душой, ожившей в камне. Такой бывает высота в художестве! А это? Мой взгляд скользит, скатывается с полированной поверхности, и я стыну удручённо, не смея поднять от земли глаз. Скульптура мертва для меня, а я для скульптуры. Что есть для художника хуже? И ещё. Я не боюсь сказать это при стратеге. Ты, Лог, свободен в выборе натуры и средств показать её смело, во всей правде. Я же обычно работаю на потребу храмов. Помни это.
Лог побледнел.
– Так по-твоему? – Он еле задвигал пересохшими губами. – Я оторвался от родной почвы, истратил все соки и теперь ничего не могу от себя? Только подражаю эллинам?
– Да, Лог! – жёстко обронил Сосандр. – Твоя голова медведя стоит больше десятка таких фигур. Я говорю не о деньгах. Золотом за такое тебя осыпят, но обнищает рука твоя и затупится глаз. Советую: отбрось, чему научился. Возьми глыбу, навались на неё, сверли, скалывай, пытай исступлённо, как палач, по вырви назад свое, присущее только тебе, что ты так старательно замуровал и загладил в этом.
Он снова ткнул в скульптуру. Гекатей неодобрительно поджал губы, хмыкнул.
– Ты жесток с ним, Сосандр, – упрекнул он.
– Если бы только с ним, – задумчиво проговорил Сосандр. – Скалываю с Лога ненужное, а осколки летят в меня. Неизвестно, кому больнее. Но тем лучше для него. Как часто искусство, пресыщенное беспрекословным авторитетом, подавляло новое, только народившееся и потому по-детски чистое, но не набравшее сил к сопротивлению.
Гекатей шевельнул рукой, будто желая перебить Сосандра или не соглашаясь с ним, но художник не обратил внимания:
– Когда ребёнок шепелявит свои песенки, разве мы не видим чуда в его лепете, разве души наши не распахнуты его бесподдельным напевам? И слёзы взрослых в это время, разве не слёзы по утраченной с возрастом простоте? Не то происходит с нами, когда слушаем искусного певца. Лица каменеют, мы боимся услышать фальшь и слышим её, но принимаем безропотно, как должное. Ибо души и слух, и зрение искушены и развращены поддельным. Мы уже не можем без его возлияний в себя, как не может горький бражник без каждодневных вином оглушений. Вот почему Логу нельзя растерять то, что принадлежит не одному ему, но и тем варварам, кои ждут его возвращения, даже не зная, что ждут. Здесь я скажу – прав был наш зодчий в споре с философом, когда возразил: «Пусть варвары берут, что есть, но непременно приложат своё». Ты хочешь возроптать, Лог?
Лог протянул руки, шагнул к художнику.
– Правду слышу в словах твоих!
Они обнялись. Гекатей похлопал в ладоши.
– Браво, Сосандр. Афипские стоики признали бы твою речь похвальной! – воскликнул он. – Но все же почему запрещаешь Логу работать по образцам, соблюдая каноны? Убей, не понимаю!
И они все дружно рассмеялись.
Как-то к вечеру в мастерскую пришел возбуждённый Астидамант.
– Друг! – закричал он с порога. – Я шёл к Опии, думал найти тебя там, но у дома красавицы меня встретила толпа юношей. Хорошо ты сделал, оставшись дома!
Лог отложил молоток и зубило, из-под нависших на глаза косм посмотрел на оживлённого поэта.
– Объясни, почему хорошо, – попросил он.– Я уж собрался идти к ней, как условились.
Астидамант подошёл, сказал серьёзно:
– Потому, что эти здоровяки кричали: «Откуда и зачем появился этот скифнд! Из-за него нам нет сюда больше хода!»
Лог усмехнулся.
– Я хожу к ней только с тобой, и мы втроём хорошо беседуем. Ты присядь, не бегай. – Усадил поэта на скамью, сел напротив.– Разве Опии запрещено выбирать собеседников по душе. В чём дело? Почему не скажете прямо – кто она? Почему многие ведут себя с ней, как родня? Как можно иметь столько родственников?
– Что тебе сказать? – Астидамант потупился. – У вас всё по-другому. Ну, кто ваша богиня любви?
– Табити! – Лог уверенно тряхнул головой. – Она охраняет кибитки, следит за тем, чтобы не погас огонь в очаге, чтобы всем было хорошо. Любит нас. Выходит, она и есть.
– Ты ребёнок, Лог. – Поэт сожалеючи поцокал языком. – Юноши возроптали потому, что Опия перестала нести обязанности жрицы Афродиты. Это-то понятно? Ты достаточно прожил у нас.
– Что жрица – понятно, – согласился Лог. – Но почему не может выбирать друзей по сердцу, это непонятно.
– Эх ты! – Астидамант хлопнул его по спине. – Слушай насчет выбора по сердцу. Она служит в храме, как я на воротах. Если сделает выбор, ей придётся покинуть храм и убраться из Ольвии. Иначе ей не простят измены и богам, и людям. А люди – сплошь богатые горожане. Таким многое можно, и они сделают всё, чтобы нанести ущерб, от которого не оправишься.
– Я не сделал им ничего плохого, – глядя в пол, удручённо сказал мастер. – Почему же должен бояться их?
– Ты здесь чужой, – вразумлял Астидамант. – Поберегись. Допустим, я буду рядом с тобой, что бы ни стряслось. Но что это изменит? На их стороне и сила и права. Пойми ты это, простодушный.
Мастеру стали понятны косые взгляды многих горожан, их усмешки и лица, когда он проходил по улицам. Вспомнилось, как четверо неизвестных появились вдруг перед ним в тёмном переулке, подсунули к лицу зажжённый светильник. Головы их были замотаны, злые глаза отражали жёлтое пламя. Тогда он подумал, что это грабители, и порадовался, вспомнив об отданном Гекатею кошеле. Но неизвестные не потребовали золота, не пытались обшарить кафтан, не махали кинжалами. Один из них произнёс только: «Больше не ходи!» и отступил с дороги. Лог добрался до дома смятенный, но этого – «Больше не ходи» – не уразумел. Может, его разглядели, не нашли, что взять, и предупредили – больше не ходить без добра?
Теперь смысл их слов стал ясен. Лог поморщился. И в самом деле, что это он зачастил к Опии? Его дело – познать власть над камнем... И захотелось одиночества. Захотелось сбежать, быть совсем одному, наедине с глыбой мрамора, сделать то, что пока не удается здесь, на глазах многих. И опять вспомнился ночной разговор, на этот раз с Сосандром. Художник обещал когда-нибудь свозить на остров, где у него была мастерская. Но говорил об этом как-то осторожно, а где и далеко ли находится остров, не сказал. Одно уяснил Лог из недосказанного Сосандром, что остров гол и необитаем, что художник не показывает мастерскую кому не следует.
– Так что же мне делать? – Лог был растерян. – Покинуть город, поселиться на окраине среди горшечников? Или уехать к своим? 
Астидамант отрицательно мотнул головой.
– Это не дело. Ты должен работать в камне, а там – глина. Или решил лепить горшки, это легче? – Сочувственно причмокнул. – Вот бы тебе перебраться на Белый остров. Летом Сосандр там работал, высек статую Посейдона для Ольвийского храма. Не видел её? Чудесная работа! Туда тебе уехать бы, это да. А что? Мрамора там много. Мягкий, розоватый. Я могу отвезти.
Лог поднялся со скамьи.
– Хорошо бы, но как? Надо спроситься у Сосандра. Он скоро вернётся в Ольвию. – Походил по мастерской и начал складывать в мешок инструменты.
Правильно, собирайся, и весь разговор, – одобрил поэт. – Что, я не сумею объяснить Сосандру, где ты и почему? Поступай, как полезней для твоего дела, он не воспротивится. Да и Гекатей о тебе самого высокого доброжелательства. Особенно стоит за тебя твой туго набитый кошель.
Лог отмахнулся, выпустил мешок на пат.
– А-а, все попусту! Куда я поеду, на чём? – Показал на окно. – Единственная триера стоит у волнолома, и та, говорят, без гребцов и команды.
– Есть ещё рыбачьи лодки, – подсказал поэт. – Я стану навещать тебя на острове, как только смилуются архонты и снимут с презренных ворот.
Астидамант привстал со скамьи, внимательно всмотрелся в дверной проём. Радостно хлопнув по бокам, он бросился из мастерской и скоро вернулся, ведя за руку смуглую служанку Опии.
– Ты только послушай, с чем она пришла, что говорит! – заорал поэт. – Да прямо скажу, не она говорит, а боги её устами! Ну-ка выкладывай! – затормошил он служанку. – Ты разве умерла?
– Госпожа просит господина уехать на несколько дней из города, чтобы душа её не печалилась за избранника сердца, – заученно выпалила служанка. – Этой ночью у ворот её дома убили похожего на господина. Уезжай. Госпожа за это время остудит злобу тайных врагов. Она любит одного тебя, господин.
Лог оторопело моргал, а когда служанка замолчала, растерянно повернулся к Астидаманту, беззвучно шевельнул губами. Поэт удивлён был не меньше.
– Вот так-та-ак! – Астидамант присвистнул. – Да ты, я вижу, время зря не терял. И без меня откушивал бычатины.
– Да нет! – огрызнулся Лог. – Теперь я назло не поеду из города.
– Дело твоё, но советую ехать, – серьёзно сказал Астидамант. – Триера, о которой ты только что говорил, ждёт тебя. Увезет, куда прикажешь. – Он погладил голову девушки. – Так передавала госпожа твоя? Скажи ему.
–Так-так, – закивала служанка. – Господина переправят на остров или подальше на побережье. На корабле уже приготовлены припасы, госпожа побеспокоилась. Ночь скоро. Я поведу к морю.
Служанка поклонилась и пошла из мастерской, на ходу прикрывая лицо тонким покрывалом. Астидамант подхватил с пола мешок с инструментами, сунул мастеру в руки.
– Иди же за ней! – весело прикрикнул на Лога, – Видишь, как всё твоё сбывается? Мне бы так везло!
Подталкиваемый поэтом, мастер прошёл к порогу, оглянулся на незаконченную статую, посмотрел и отмахнулся от неё.
– Идём! – Он пришлёпнул ладонь к спине Астидаманта и шагнул за порог Сосандрового дома.
Сумерки уже опустились на город. Стены домов расплывчато белели сквозь темноту, с моря ударял в лица терпкий водорослевый ветер. Из-за чёрной громадины сторожевой башни Зевса выплывал яркий хвост Большой Медведицы. Луна ещё не взошла. Было тихо и прохладно. Кончался последний день сентября.
Втроём миновали Морские ворота, подошли к волнолому и зашагали по нему к темнеющему вдали кораблю. Волны бухали в каменную твердь, вставшую на пути к отлогому берегу, где они могли бы вольным выплеском накатиться на него, поиграть разноцветной галькой и мягко отхлынуть, смывая за собой песок и пену. Вал за валом катил на волнолом, но вблизи его взыгривал, вспенивал макушку и, помедлив секунду, бросался на стену, подминая под себя белокудрявый гребень,
При каждом насаде волны служанка ахала, но как только веер брызг, взлетев над волноломом, по дуге отбрасывался назад в море, она кидалась вперёд сквозь водяную пыль, боязливо косилась на очередной гребень, снова ахала, вторя злому буханью вала.
С корабля окликнули. Служанка в ответ что-то прокричала, подставив ко рту мокрые ладошки, но что – за шумом волн было не разобрать. Однако её поняли. С триеры, трущейся бортом о каменную стену волнолома, спрыгнул человек с факелом. Ветер срывал и уносил клочки пламени, конец красной фески моряка полоскался над его плечом, за поясом поблескивала бронзовая шишка рукояти кинжала. Он загорелым лицом потянулся к удивившему его великану, спросил:
– Это тебя ждём?
– Да-а, – неуверенно отозвался мастер. – Мне бы надо на Белый остров.
– На Белый, так на Белый. Лезь за мной!
Лог обнял Астидаманта за плечи.
– Объясни Сосандру, почему я решился! – прокричал он на ухо поэту.
Астидамант тряхнул головой, отчего с кудрей брызнули в Лога дождинки. Мастер улыбнулся и стал подниматься на борт к моряку, который стоял на палубе, с дымным факелом.
– Лёгкий путь! – Астидамант прощально помахал ладошкой.
Служанка, как только Лог ступил на палубу, повернулась и быстро побежала по волнолому, прочь от корабля, к городу. Матросы отдали канаты, и триера тяжело отвалила от стенки. Из окошечек высунулись весла, стройным рядом повисли над водой. Где-то под ногами мастера прозвучал рожок, донесся резкий щелчок, как от удара кнутом. Весла дружно погрузились в море и, буравя воду, косо погребли к высокой корме. Триера, медленно набирая ход, выплыла из-за волнолома и, то проваливаясь, то вздымаясь на встретивших её волнах, пошла в темень и рёв, разваливая тупым носом чёрные горбы валов.
–Качка усиливается! – прокричал моряк. – Иди за мной, тут может смыть за борт.
Мастер спустился за ним в кормовой трюм. Тут стоял приклепанный к настилу широкий стол, вокруг него грубые, неподвижные скамьи. По углам виднелись топчаны с накиданным на них тряпьём, на стене висело несколько щитов и мечей. Воткнутые остриями в пол, стояли прислоненные к стене тяжёлые копья.
Лог прошёл к топчану, бросил на него мешок с инструментом, сел. Моряк поджёг от факела масляный светильник, подвешенный над столом, и ушёл наверх.
Качка стала заметно сильней. Из-под топчана выкатился бронзовый шлем с нащёчниками и высоким, загнутым вперёд гребнем. Лог поднял его, положил на тряпьё. Очень скоро мастеру стало не по себе. Его мутило, кружилась голова, и хотелось пить. Он поднялся на ноги. Теряя подошвами ныряющий настил, кое-как приблизился к столу, уперся в него руками и уронил на грудь тяжёлую голову. Светильник раскачивался, вместе с ним со стены на стену металась громадная тень Лога. Внезапно чьи-то руки обняли его сзади, в нос ударил приторно-сладкий запах румян и ароматических масел. Лог не рванулся, не сбросил с груди рук. Будто сквозь туман глядел на длинные пальцы, густо окольцованные золотом перстней.
– Опия, – не спросил, скорее подтвердил он догадку.
Пальцы зашевелились. Голос гетеры толкнулся в спину:
– Мой, мой! Нас увезут далеко-далеко. Пришёл, я ждала!
Она попыталась откачнуть его от стола и развернуть, но Лог ещё крепче вцепился в края шершавых досок. Сквозь дурноту в сознании предстало лицо Опии, но новый приступ головокружения смыл его, оставив взамен тупую боль в висках. Ноги стали ватными, и мастеру стоило немалого труда удерживать на них своё большое тело. Заглянув сбоку ему в лицо, Опия поняла его состояние. Поднырнув ему под мышку, оторвала от стола руку, перекинула себе на шею, развернула мастера и проводила к топчану.
Он лежал, длинный и широкий, разметав по тряпью волосы, прикрыв глаза больными голубоватыми веками. Гетере казалось, что это просвечивают его глаза. Она сидела рядом на топчане, ждала, не позовёт ли, не скажет ли чего, не попросит? Но Лог не шевелился. Опия склонилась над ним, поцеловала, сначала не попав – в бороду, потом в сухие губы и прильнула к могучей груди, распласталась, как молящийся у жертвенника. Он замычал, крутнул головой. Опия откачнулась. Ореховые глаза её блестели победной радостью, грудь дышала бурно и часто. Но когда мастер поднял тяжёлые веки и остановил на ней обморочный взгляд, мало-помалу ставший удивлённым, потом злым, гетера вскинулась с топчана и не отошла от него, а как-то отодвинулась, будто проплыла по воздуху. Плащ её мелькнул вверх по ступеням, и она пропала, словно видение.
На палубе у спуска в трюм её поджидал капитан в красной феске.
– Закрой люк! – приказала гетера. – Человек этот пусть не выходит. Ему плохо.
Моряк опустил тяжёлую крышку, надвинул на неё ящик с канатами.
– Темень какая! – сказал он. – Воровская ноченька.
Триера накренилась, покатилась с очередной волны. Новая встретила её мягко, взгромоздила себе на горбушку, пронесла и перекинула другой. Моряк обхватил Опию, прижал к себе. Свободной рукой мертво схватился за мачтовую растяжку. И вовремя: по палубе прокатился мощный поток, залил ноги.
– Вниз, женщина! – прокричал капитан. – Нас зацепил ураган. Доброе ли дело я делаю за твои хорошие деньги? Посейдон гневается!
На открытом невысоком мостике двое рулевых отчаянно ворочали тяжёлым рулем. Привязанный к мачте факел освещал их голые, по пояс мокрые тела. Рулевые плясали у рвущегося из рук штурвала.
Опия спустилась в гребное отделение. Качка никак не повлияла на неё. Только лицо стало натянутым, как у человека, напряжённо ждущего чего-то. Намокшие волосы сосульками лежали на спине поверх плаща. Её не удивило представшее зрелище. Спокойная, вся в своих думах, шла она длинным проходом, по сторонам которого по двое рабов в каждом ряду едва справлялись с одним веслом. Здесь слышалось звяканье цепей порядно скованных гребцов, стоны да скрип уключин. Надсмотрщик при появлении красавицы взмахнул длинным бичом, и конец его, просвистев над многими головами, точно нашел зазевавшегося. Опия даже не взглянула на усердствующего кнутобойцу. Толкнула дверь в конце прохода и скрылась в носовом кубрике.
К полуночи над морем появилась луна, осияла неоглядные дали. Триера выбралась из лимана, и ветер внезапно стих. Его разбойный посвист в канатах и снастях оборвался, и они обессиленно провисли. Разогнанные волны ещё долго горбатились вокруг корабля. Но теперь они не курчавились пеной, а смиренно покачивали на горбах лунные стеклины. Измученные рулевые отдыхали. Плеск весел стал мерным, не тем, когда гребцы, изнемогая, едва удерживали их в руках, выводя триеру встречь ветра в открытое море.
Головокружение прошло, и Лог ожил. Он оторвал от изголовья тяжёлую голову, разлепил веки. Всё так же горел светильник над столом, только теперь его не мотало, а едва покачивало. Мастер сел на топчане, спустил ноги на пол. Утвердившись в таком положении, он попробовал встать, но слабость не вдруг оставила его. С трудом прошёл к столу, повалился на скамью. Передохнул и начал подниматься вверх по лесенке, решив, что свежий ветер выдует остатки морской болезни. Толкнул крышку, она не подалась. Тогда он упёрся в неё плечом, чуть приподнял. В щель увидел звёздное небо и чёрную тень мачты. Лог крикнул. Никто не отозвался, не подошёл. Держать люк стало невмоготу, что-то громоздкое давило на него. Крикнул ещё. Тихо. Он опустил крышку, сел на ступеньку.
«Была Опия или мне привиделось? – думал Лог. – Не может она сразу находиться и в городе и здесь. Но... перстни! Они-то вот, перед глазами. Я их видел. И поцелуй!»
Он вскочил, стукнулся макушкой о люк.
– Здесь она, – решил, морщась от боли. – Что-то неладно. Передавала, что будет ждать в городе. В яме держат. Зачем?
Упёрся горбушкой в люк, надавил до хруста в костях, и крышка откинулась. Ящик опрокинулся, из него змеями полезли просмоленные канаты. Рулевой в ужасе застыл на мостике, глядя на растрёпанного колосса, что, пригнувшись и напружиня ноги, стоял на палубе, озирался зверем, и лунные волосы болтались на вздрагивающих плечах.
– Белый остров где? – хрипло спросил мастер.
Рулевой с испуга не ответил, а лишь молча указал за корму. Там, казалось, совсем близко лежала на освещённом море длинная и плоская черновика. Где-то там же, рядом поблескивал тусклый огонёк маяка.
– Поворачивай! – рявкнул Лог и в два прыжка оказался на мостике. Рулевой скатился на палубу, бросился в средний трюм, грохоча деревянными башмаками по крутым ступеням. Лог крутнул руль, и триера стала медленно разворачиваться носом к острову. В это время на палубу выбежала встревоженная Опия. Следом поднялись двое рулевых и капитан в красной феске. Они остановились за спиной гетеры плечом к плечу, а она направилась к мостику. По пути наступила сандалией на край длинного плаща, оборвала серебряную фибулу. Пряжка, будто маленькая луна, долго катилась по палубе, сорвалась за борт и там погасла. Опия взошла на мостик, положила ладонь на рукоятку штурвала.
– Ты не оценил моего поступка, Лог, – укоризненно заговорила она, глядя на огонёк маяка, теперь мигающий строго по носу триеры. – Я не сделала с тобой того, чего могла бы и чего от меня хотели. Зачем правишь к своему печальному, от которого я чуть было не увезла тебя. Боги свидетели! Я хотела стать рабой господина моего сердца! Ещё не поздно. Направь судьбу свою в счастливую сторону, руль от неё в твоих руках. В Афинах ты станешь великим скульптором, и мастерство твоё засияет достойно рядом с гением Поликлета! Я богата и всё отдаю тебе. Ничего не прошу взамен. Только быть рядом. Нет! Ещё хоть лучик твоей славы пусть будет сиять мне, и с меня довольно станет его тепла.
Она всхлипнула, с надеждой и ожиданием заглядывая ему в лицо. Лог не отвечал, не разжал стиснутых зубов, не бросил на неё даже косого взгляда. Глаза Опии заблестели, набухли слезами. Всё плыло и качалось перед нею. Она обхватила Лога, сползла на доски мостика, гладя его крепко расставленные ноги. Ветер, пропадавший где-то, внезапно вернулся. Теперь он налетел с берега, сморщил и смял выглаженное море, подхватил с палубы гетерин плащ, расправил в полёте и распял на канатах.
– Видишь, ветер и тот нам попутный! – крикнула Опия и зарыдала, обхватив ноги мастера.
Капитан что-то крикнул внутрь трюма, и весла, до этого слаженно взрезавшие воду, замерли. С лопастей в море сцедились светлые струйки, и весла втянулись внутрь. Триера сразу остановилась, закачалась на встречных волнах. Поправив на голове феску, капитан подошёл к мостику. Глядя снизу вверх на Лога, сказал:
– Моё дело – быстрее доставить в Афины собранные в Ольвии деньги. Сейчас поставим паруса и побежим быстро. Я не могу высадить тебя на этот остров. Такого уговора не было. – Он посмотрел на Опию. – Путь она оплатила до Пирея.
Лог бросил руль, шагнул с мостика. Гетера протащилась за ним до ступенек, оторвалась и осталась лежать на настиле, слепо ловя мастера.
– Рабы не выгребут против ветра, устали, – отступая с пути Лога, оправдался капитан.
Лог прошёл мимо него, остановился на носу. Корабль уносило от острова, от Ольвии, от всего. Перед глазами, заслоняя огонёк маяка, кланялась вызолоченная фигура сирены, укрепленная на форштевне.
Опия поднялась, запустила пальцы в растрёпанные ветром волосы, рванула их.
– Свяжите его! – потребовала криком. – Умоляю вас, быстро!
– Дело говорит его подружка! – со смехом подхватил рулевой с вывернутыми губами. – Приковать к гребям, вот будет работничек!
Второй поддержал;
– Пусть гребёт.
Они вытащили из-за поясов длинные кинжалы, пошли на Лога. Он по-прежнему глядел в сторону острова, будто не слышал их криков и смеха. Когда же они приблизились, он обернулся, устало провел рукавом по лбу.
– Уберите, – тихо попросил их, кивнув на кинжалы. – Побросаю вас в море, как триера поплывёт до Афин?
– Храбрец! – похвалил капитан, стоящий у мостика. – У тебя один выход, ты знаешь какой. Боги на стороне сильных.
Лог кивнул, перешагнул низенький леер и прыгнул в море. Рулевые опешили, потом подбежали к борту, глядя на торчащую среди волн голову и яркие вокруг неё всплески, Триеру относило всё дальше, и скоро мастера не стало видно. Опия стащила с пальцев перстни и горстью швырнула в море.
– Спаси его, Посейдон, – прошептала она. – Не для моей, для его любви спаси!
– Ты не потребуешь вернуть за него плату? – капитан усмехнулся, придержав занесённую руку Опии с зажатым в ней тяжёлым браслетом. – И не требуй, обманщица. Он стоит того.
Гетера вырвала руку, отвернулась.
– Я не его обманывала, себя, – ответила она и, надвинув браслет на место, пошла к трюму.
Капитан проводил её презрительным взглядом, подманил к себе рулевого с вывернутыми губами и закатил ему тяжёлую оплеуху. Матрос спиной вперёд полетел вслед за гетерой, врезался в канатную тумбу, сполз на палубу и заикал.
– Гнать всех наверх! – заорал капитан. – Паруса ставить!
Плыть поначалу было не трудно, хотя и мешала встречная волна. Экономя силы, мастер медленными взмахами отталкивался от воды, находил мерцающий вдали огонёк, но делал это редко, так как берег всё ещё был далеко, а если глядеть на огонёк часто, покажется – не двигаешься к нему, захочешь побыстрее достичь – истратишь силы. Тогда всё остальное докончит отчаянье. Надо просто загребать да загребать воду, отвоевывая метр за метром, уверуя, что ни раньше, ни позже тронешь ногами дно и ступишь на спасительную твердь.
Хуже было с одеждой. Снять прилипший к телу кафтан было невозможно. Особенно мешал висящий за спиной башлык. Он наполнился водой и, как якорь, сдерживал движения. Лог погрузился в воду и там еле оторвал его. Плыть стало полегче. Иногда, раскинув ноги и руки, он, чуть пошевеливая ими, просто лежал на спине, отдыхал. Это была не тяжёлая речная вода, море держало его, покачивая на волнах. Так прошло часа два. Уже отчётливо сиял огонёк маяка, обещая спасительное пристанище, но к ветру и волнам прибавился дождь. Лог не приметил, как набежали пригнанные с материка тучи, застлали небо, прижались к морю и брызнули совсем летним ливнем. Исчез огонёк, и к шуму волн прибавился шелест ливня, всё потонуло во мраке. Прошёл ещё час. По расчётам мастера, остров уже должен был подставить под ноги прибрежные камни, но он не появлялся.
Когда исчез огонёк маяка и нельзя было по яркости его определить оставшееся расстояние, невольно привязалась мысль, что в лучшем случае он булькается на одном месте, а, возможно, волны и ветер относят назад в море. И Лог сделал то, чего страшился: поднажал и скоро выбился из сил. По-прежнему шелестел дождь, была темень и ветер, но теперь волны всё чаще заплескивали в лицо, перекатывались над головой.
Мастер дышал трудно, со всхлипами втягивал в грудь воздух, кашлял, вдохнув с воздухом солёной воды. Он терял сознание. Его неудержимо тянуло ко дну. И пришёл страх... И прошёл. Безразличие овладело мастером. И когда, все чаще и надолго исчезая под водой, он понял, что тонет, мысль эта не вызвала отчаянья.
Внезапно мрак перед ним развеялся, как-то сразу изгладились волны, и пропал ветер. Мастер удивлённо повел головой, изумляясь странному вокруг себя серебристому туману, к которому быстро примешивалась сажа невидимых костров.
«Выплыл!» – подумалось ему. Теперь он стоял на высоком кургане, а где-то далеко внизу стлались белесые ковыльные степи, радуя тишиной и покоем.
– Дома! – Он шевельнул губами. Все оставляющая позади улыбка растянула углы одеревеневшего рта. Лог облегчённо, глубоким вдохом хватил степного воздуха, и страшная боль разодрала грудь...
Не было белесой степи, не было серебристого, с сажей, тумана. К открытым глазам мастера жалась чёрная вода, и лишь светлая стайка рыбок удивлённо заглядывала ему в лицо, провожая на дно существо четырехлапое, большое и нелепое.

Персида
IV
По бывшей маннейской земле, теперь, после молниеносных походов Дария, ставшей персидской, скакали два всадника. Из каких земель они, каких краёв, узнать по виду было нельзя. Закутаны в обыкновенные дорожные плащи, головы прикрыты кожаными шапочками с назатыльниками. Но человек, побывавший на севере за землями саков, легко бы по выговору признал в одном сармата. Однако всадники не останавливались в местах людных, ночевали у скудного костерка, не вступали ни в какие разговоры, ничего не выспрашивали сами. По этому можно было заключить, что путь к цели их путешествия был им известен хорошо.
Младший, по виду арап с чёрной бородкой и короткими усами, держался в седле легко, но второй, с иссечённым морщинами лицом, выглядел совсем худо.
– Конец дороги скоро ли? – в который раз за этот день спросил старик, когда младший, придержав коня, поравнялся с ним. – Или ты не так держишь путь?
– Так, так, – убеждённо и звонко ответил молодой. – Скоро очень уже. Ты меня нет ругать. Ниневия там. Мы быстро.
Они замолчали, но ненадолго. Снова тот же вопрос тот же ответ. К вечеру старому стало ещё хуже. Они съехали в сторону от редкопроезжей к сумеркам дороги, въехали в заросли кустарника, и молодой помог спутнику спешиться. Сармат прохромал несколько шагов и свалился. Пока больной постанывал, молодой собрал костерок, обложил его камнем-плитняком.
– Пить, – попросил старик. – Дай мне воды. Много холодной воды!
Молодой удручённо покачал головой.
– Нет вода, – печально пропел он. – Ты, господин, много пить, всё выпить. Другой не набрал, места нет.
Хромого сармата лихорадило. Он то горел от жара, то стучал зубами от озноба и лез в костёр. Молодой спутник пощупал плитняк, нашёл, что он достаточно нагрелся и стал обкладывать им больного. Тому полегчало. Он поворочал воспалёнными глазами, остановил жуткий взгляд на спутнике, сказал:
– Я должен въехать в Ниневию. Должен увидеть Дария! Только тогда отпущу тебя в твою Нубию. Богатой отпущу, Ледия, ты знаешь. Золото твоё у меня в перемётной суме.
– Знаю, господин, – поправляя фальшивую бородку, с готовностью подтвердила девушка. – А-а... если ты умереть?
– Не-ет! – хромой оскалился. – Не жди. А если допустишь до этого, золото не бери. На него после смерти моей ляжет чёрное заклятье Мугаджара. Ты хочешь попасть ему в когти и погубить душу?
– Яй-яй! Мой язык совсем дурной! – испуганно прокричала Ледия. – Нельзя умереть! Я уже есть много-много несчастья, не надо погубить душа. Скоро Ниневия. Сам дашь.
Больной бредил. Говорил долго и путано, говорил слова жуткие. Потом речь его стала совсем бессвязной. Он, казалось, уснул. Но это был не сон, скорее обморок. Девушка испугалась его неживого вида, стала трясти, но хромой не выказывал жизни, только отвисшая челюсть болталась, постукивая от встряхиваний зубами. Ледия вскрикнула. Ужас подступил к её сердцу, сжал и выжал из него кровь. Девушка побледнела. Мечта о родной земле, до которой она почти добралась после долгих лет скитаний, до которой подать рукой, стоит только въехать в пески Эдема, земля эта снова погибла для неё. Богатая, она могла бы купить караван верблюдов, нанять охрану из быстрых всадников и появиться в Нубии со щедрым товаром, свободной и счастливой. Теперь же всего этого не будет. Хромой, пообещавший за показ дороги свободу и золото, умирает. Что станется с ней? Свобода? Но разве это свобода, если рядом лежит то, что нельзя взять, что действительно сделало бы её независимой. Значит, снова её схватят на дороге, беззащитную чужеземку, снова рабство и чужие стылые края?
В отчаянье сорвала она фальшивую бородку и усы, вскочила на ноги. Закусив губу, соображала быстро и смело. Ещё раз встряхнув сармата, она бросилась в сторону дороги, мало надеясь встретить кого-нибудь, не зная, что принесёт встреча, но бежала к ней, будто опаздывала.
Нубийка стояла на дороге, и дорога в сумерках гляделась сиреневой от покрывшей её красной пыли. Отдельные купы редких деревьев и кустарников пугали сплошными чёрными пятнами. Ночная птица распорола недвижный воздух и упала в жёсткую траву. Жалобно заверещал в когтях какой-то зверёк, и всё снова стихло. Ледия села на обочину, опустила подбородок на колени. От дороги пахло нагретой пылью, щекотало ноздри. Девушка сидела долго, пока ей не почудилось отдалённое постукивание телеги. Она вскочила и пошла навстречу звуку. Скоро показалась одноконная повозка. Увидев на дороге человеческую фигуру, двое соскочили с неё, в руках блеснули мечи.
– Я нет грабить! – горячо взмолилась нубийка на ломаном сарматском языке. Она стащила шапочку и скрученные в узел волосы сползли с макушки, упали на плечи.
– Это девушка! – шепнул один другому. – Как она странно говорит, отец. Язык какой-то... Выведай, чего ей надо, ведь ты толмач.
– Погоди-ка верещать, Азгур. – Отец отстранил юношу, бросил меч в повозку и пошел к нубийке.
– Я понял тебя, – сказал он.
И тут узнал в ней танцовщицу сарматского царевича Когула. Встречал её, когда посольство персов гостило у хитроумного царя сарматов. Сейчас они стояли лицом к лицу, и толмач видел – она не признала его. И немудрено: теперь он был не в белом посольском плаще, голова не была обмотана белым персидским тюрбаном.
Но хотя толмач и удивился неожиданной встрече, виду не подал. «Как она оказалась здесь, в многодневном лошадином пробеге от берегов Танаиса? –думал он. – Сбежала? Но как удалось одной?»
– Кто ты и куда держишь путь? – осторожно поинтересовался он по-сарматски.
– Ехали из Нубии в Тайшебаини, – дрожащим голосом ответила нубийка.– Маленький караван всего. Белую кость элефанта везли торговать. Там! – Показала в сторону от дороги. – Нас грабили. Я боюсь, и я убежал с одним дядька. Он тут! – Снова показала, теперь в другую сторону. – Совсем больной.
Толмач слушал внимательно и, конечно, не верил рассказу о караване из Нубии. Насторожило другое. Зачем говорит лживо человеку, которому всё равно откуда и куда она пробирается? Кто тот больной?
– Я помогу тебе, – успокоил он девушку, решив выведать её тайну. – Но мы едем в другую сторону от Тлйшебапии. Или везти вас в Ниневию?
– Да, да! – обрадовалась нубийка. – Ниневия хорошо! Помоги!
Она не оглядываясь пошла от дороги. Толмач махнул сыну, и они зашагали следом. Вскоре увидели силуэты двух пасущихся коней, а невдалеке от них, у прогоревшего костра, закутанного человека. Он был без сознания. Толмач отвернул край плаща, вгляделся в лицо больного, удивлённо выпрямился. Перед ним лежал хромой сармат – нянька и наставник царевича, советник самого Агафарсиса.
«Aгa-а. Чёрная лихорадка схватила за полу, прижала к земле, – со злостью подумал толмач. – Не в Тайшебаини путь твой, а в Ниневию. Зачем хочешь видеть Дария? Или Агафарсис послал получить золото за предательство? Или какую новую беду подвигаешь на моих братьев?»
– Бери его, Азгур, – приказал он юноше. – Оставим на лечение у брата. Слышишь, девушка? У брата его оставим. Это по дороге. Там из него выгонят хворь. Поймай, красавица, коней и веди к повозке.
Хромой оказался лёгким, будто болел долго и трудно. Они уложили его на солому, прикрыли чем было. Толмач облокотился о высокое колесо, задумался. Подтыкая под больного плащ, Азгур оглянулся на отца, спросил:
– Знаешь его?
– Ш-ш-ш! – Толмач погрозил пальцем.
Подошла нубийка, ведя под уздцы коней. Лошади понуро опустили головы, фыркали в пыльную дорогу. Они не успели отдохнуть за дневной перегон. Толмач привязал их к задку повозки, постоял, глядя на луну, потом повернулся к нубийке.
– Садись. Помоги ей, сын. Я пойду рядом.
Азгур подсадил нубийку, устроил на передке, рядом с собой. Легонько похлопал вожжами по спине коня, и повозка тронулась.
Ехали молча и долго. Только когда просинь начала заливать подрагивающие на утреннике звезды, а по самому краю горизонта легла блеклая полоска ещё не скорой зари, они свернули с наезженной дороги, проехали мимо редких лачуг и возле одной остановились. Из-за глинобитной ограды залаял пёс, но тут же успокоился, узнав в приезжих своих. На лай собаки вышел брат толмача – высохший, седой старик в длиннополом халате на голое тело. Почёсывая костлявую грудь и позевывая, он перекинулся с братом несколькими словами, отбросил жерди, запирающие въезд во двор, и ушёл досыпать.
Азгур взял хромого в охапку, внёс в лачугу. Толмач распряг коня, поманил Ледию за собой, и они вошли следом, помогли устроить больного у очага, вздули огонь. Сармат не приходил в себя. Он бессознательно отпил воды из поднесённого к губам кувшина и перевернулся набок, лицом к огню, изредка что-то шептал, вскрикивал, поводя пустыми глазами. По знаку отца юноша сходил к повозке, принёс мешок с продуктами. Ледия жадно нахватала еды в обе руки, быстро жевала, поглядывая на мешок. Неожиданно сармат подогнул ноги и сел. Ледия отпрянула, с ужасом глядя, как хромой слепо шарит вокруг себя тряскими руками, таращит и без того безумные глаза. Не найдя того, чего искал, сармат повалился на пол.
– Сумку... принеси, – полувнятно прошептал он по-сарматски. На миг глаза его осмысленно прошлись по лицам сидящих, но он тут же застонал и скрючился, грудной пропылённого тряпья горбатясь у невесело горящего очага. Нубийка поняла его, начала подниматься, но толмач придержал ее за локоть.
– Пёс спущен, – сказал он. – Я принесу, что велит. Сиди, облегчай его страдания.
Ледия всполошно сверкнула на толмача глазами, но подобравший её на дороге человек мягко улыбался и был добр. Она склонилась над сарматом.
Толмач вышел. Повозка и его распряжённый конь стояли в углу маленького двора, там же хрумкали соломой и лошади сармата. Он подошёл к той, у седла которой была приторочена плоская кожаная сума, отвязал, по назад не пошёл, а присел на корточки и распустил ремни сумы. В свете полыхающей зари перед глазами толмача рябили насыпанные в суму монеты и чисто белые слитки, две небольшие серебряные чашки и что-то ещё, завёрнутое в кусок замши. Сверток был мал, но упакован тщательно. Толмач взвесил его на ладони, оглядел завязанные ремешки.
– Что ж он хранит крепче, чем золото? – буркнул толмач. – Ишь, замотал как.
От распутал ремешки, развернул замшу и удивленно наморщил лоб, глядя на бронзовый наконечник копья. Неопределённо хмыкнув, вновь стал заворачивать его, но наконечник выпал на землю и его пришлось взять в голые руки. И тут толмач даже привстал от догадки: на его ладони лежало не остриё копья, а невиданный доселе трёхлопастной наконечник стрелы. Тяжёлый, большой. Какой же должен быть лук, чтобы метать такие стрелы? Наконечник был похож на летящего сокола: так же прямо, чуть отогнув назад концы крыльев, торчали по сторонам втулки острые лопасти. Только, в отличие от сокола, у него сверху торчало ещё одно крыло-лопасть, чуть поменьше боковых, с просверленной наискось дыркой.
Скрипнула дверь лачуги, и толмач воровато оглянулся. К нему быстро шла нубийка.
«Хоть бы пес залаял на неё, отпугнул бы!» – подумал толмач. Но собака лежала тихо, поглядывая на девушку красными от зари глазами.
– Ты долго нет, – сказала она, подозрительно уставившись на сумку. – Больной дядька кричит: «Давай, давай!». Его голова теперь ум есть. Хозяин травой ладил.
– Сейчас отнесём, – ответил толмач. – Уронил её, монеты высыпались, собирал пока.
– Не собирал! – Нубийка тряхнула головой. – Два ремень сразу нет развязаться. Эта сумка вся мой, дай. Дядька её мне подарить, как приедем Ниневия.
– Ты погоди, – толмач отвел ее руку. – Это тебе зачем, скажи?
Нубийка присела рядом, вытаращила на наконечник и без того круглые глаза, опасливо тронула его пальцем.
– Мне это нет надо. – Она передёрнула плечами, заискивающе улыбнулась. – Это дядька кому подарить в Ниневии.
– Откуда знаешь?
– О-о! – Ледия уперла в лоб палец. – Тут слабеть от болезни, как пьяный всё о большой стрела говорить.
Толмач нахмурился, сунул наконечник за пазуху, поднял с земли плоский камень и начал заворачивать и увязывать его в замшу. Нубийка протестующе схватилась за его пальцы.
– Зачем?
– Ты показывала ему дорогу от самого Танаиса? – строго спросил толмач. – Бывала в этих краях?
– Да, – подтвердила удивлённая нубийка. – Верно, Танаис. Всё знаешь как?
Толмач освободил пальцы, уставился в глаза Ледии.
– В Ниневию он может въехать и без тебя, – сказал ей. – Этот город рядом. Бери сумку и отправляйся домой. Ведь он обещал отпустить тебя на родину?
– Да, – снова кивнула девушка, – Нубия родина.
– Держи. – Толмач поднял сумку, намереваясь вытряхнуть из неё монеты в полу её плаща, но Ледия отпрянула, вскочила на ноги.
– Боюсь! – вскрикнула она. – Пусть сам даст. Не хочу погубить душа. У меня всё уже нет, кроме душа. Не давай!
Толмач подумал и направился к повозке. Там нашёл кусок полотна, высыпал в него из сумки всё, что в ней было, связал узелком и насильно всунул в руки Ледии.
– Бери, глупая женщина! – прикрикнул он. – В Ниневии тебя сделают трижды рабой. Вот твой конь. Садись, и пусть боги наладят тебе дорогу счастливой.
Нубийка в ужасе прижала узелок к груди, между тем как толмач отвязал коня, подвёл к ней, взял за локотки и подбросил в седло.
– За душу свою не бойся. На мне теперь твой грех. – Он улыбнулся полумёртвой от страха и радости девушке, перекинул через голову коня повод. – Скачи спиной к солнцу. Там твоя земля.
Толмач хлестнул коня пустой сумкой. Конь рванул со двора, перескочил через жерди ворот, сбив верхнюю копытом, понёсся мимо лачуг, оставляя за собой красноватый шлейф пыли. Нубийка ловко держалась в седле, правила ладно. Толмач опустил в суму замшевый сверточек, вошёл в хижину. Больной сидел у очага, пил из чашки душистый настой трав. Рядом грустили брат толмача и сын. При виде вошедшего сармат дёрнулся.
– Кто это? – выкрикнул он. – Где моя рабыня?
– Я подобрал тебя ночью у костра. Больного и одного, – ответил толмач. – О какой говоришь рабыне? Ты мне велел сходить к лошадям.
Толмач посмотрел на брата и сына, призывая их в свидетели, что всё было именно так. Те дружно закивали.
– Одного у костра, – повторил хромой. – Благодарю тебя и оплачу щедро доброту твою. Я вижу в руках у тебя суму. Эта чёрная ворона могла оставить её пустой! Целы ли монеты?
– Не знаю. – Толмач протянул сармату сумку. Тот поспешней, чем следовало, схватился за неё, распустил ремни и носом сунулся внутрь.
– Обокрала! – без горечи вздохнул сармат. – Ни монетки!
– Не знаю, – повторил толмач.
Сармат завязал ремни сумы, повеселел.
– Я найду чем отблагодарить тебя, – бодро заверил он. – Отвези меня в Ниневию, и ты станешь богат. Сам я ещё слаб и боюсь дороги в одиночестве. А торговые дела ждут меня. Я купец. Богат мой товар.
– Слушаюсь, господин, – поклонился толмач. – Если ехать сейчас, то к полудню увидим её красномедные ворота.
Пока они сидели и разговаривали, старуха хозяйка возилась во дворе возле небольшого таганка. Скоро она вернулась, поставила перед мужчинами варево – куски верблюжатины с ломтями отварного теста, залитыми чесночным соусом. Хромой с удовольствием поел и совсем ожил. На скулах потеплела кожа, разгладились морщины. Только неистовый блеск глаз говорил о недавней летучей болезни. С помощью Азгура он поднялся на ещё слабые ноги, прохромал к повозке. Его взгромоздили наверх, на солому, и уже оттуда он сказал старику, хозяину дома:
– Коня возьми за травный настой. Ты большой исцелитель, я не забуду тебя, и ты получишь достойное место.
– Стар я, – ответил старик. – Какое мне надо место...
Хромой заулыбался.
– Возле молодого царя сам сможешь помолодеть. – Он расслабленно посмеялся, будто пролаял. – Бери, бери. Конь добрый.
Старик без благодарных слов взял коня, перевязал его к столбу коновязи, потом отодвинул жерди ворот. Повозка покатила, загромыхала по неровной дороге, и скоро лачуга отдалилась, спряталась за льющимся с неба золотистым сиянием бушующего солнца.
Ехали часа три, всё больше молча. Тряская дорога повлияла на хромого плохо. Видно, действие целебных трав выветрилось на ухабинах, и сармат снова пожелтел, нет-нет да начинал дрожать, хотя здешнее солнце пекло совсем по-летнему, да и толмач набросил на него свой шерстяной плащ. Правда, когда показались мощные стены Ниневии, хромой заметно оживился, в глазах появилось острое любопытство, даже лихорадка, казалось, отступила от него в виду грозного бастиона владыки полумира.
Но перед въездом в город им пришлось остановиться. В Ниневию не пускали. Из ворот выступало войско, заняв всю ширину дороги. Путники съехали на обочину и пристроились в хвост длинной веренице арб и телег, запряжённых круторогими волами, лошадьми, ослами. Там и сям над длинным обозом торчали верблюжьи горбы. К одной телеге был привязан слонёнок, покрытый пёстрым ковриком. Сармат с изумлением глядел, как диковинная животина гибкой кишкой захватывает пучки травы и прячет куда-то под шею.
– Это кто такое? – спросил хромой.
– Элефант, – ответил толмач, глядя на выезжающее войско.
Мычали волы, ржали и взвизгивали кони, покусывая друг друга за холки, лягались. Длинно и истошно вопили ослы. Однако люди не пытались усмирить их. Люди стояли всяк у своей повозки и почтительно взирали на проходящие войска. Топот, пыль, блеск доспехов и щитов – всё это очень интересовало сармата. Он вприщур рассматривал воинов, шевелил губами, будто подсчитывал их, часто восхищённо прищёлкивал языком. Толмач, как только они пристроились к обозу, взял сармата за локоть, сказал:
– Сойди на землю, досточтимый гость. Перед лицом молниеносных войск царя Дария нельзя проявлять непочтение. Поспеши!
Он помог хромому сойти с повозки и вовремя: к ним подлетел всадник в шлеме, увитом жёлтой чалмой, и на подскоке заносил руку с нагайкой. Но, увидев людей, уже смиренно стоящих у колеса, он крутнулся с конём так близко от них, что хвост коня секанул по их лицам.
– Я вас, торгашьи души! – оборотившись на скаку, прокричал всадник и засмеялся, будто оскалился.
Толмач покосился на хромого, ожидая увидеть испуг, по тот, потирая щёку, явно любовался бравым всадником.
– Куда они идут? – проговорил сармат. – Ты перс и должен знать. Известно ли тебе, что царь Дарий собирается походом на скифидов?
– Этот поход не против скифидов, – ответил толмач. – В землях маинесв народ восстал и поднял мечи па могущество Нереиды. Теперь там будет голо и тихо. Наш царь не прощает измен.
Стоящий рядом с повозкой толмача нищий, оборванный старик с посохом в руке, повернул к разговаривающим лицо, всё в глубоких трещинах морщин.
– Ты говоришь о человеке, якобы спустившемся на землю, чтобы управлять делами её? – Старик с усмешкой ткнул посохом в небо. – Увы вам! Там ещё надеются – одумаетесь, оглядитесь и увидите – все достойны и равны. А вы возносите или сами возноситесь до смешного. И теперь поклоняетесь идолу ненасытному. Но объевшийся лев отрыгает лишнее, иначе умрёт. Держит ли это в уме ваш многосильный владыка?
Старик хилым телом повис на посохе, заперхал смехом, будто закашлял. Безумные глаза его были светлы и пусты. Он смеялся в нос, зажав меж беззубых десен белый язык и был похож на безобразного зверька.
– О город крови, логовище льва! – хрипел нищий, глядя на Ниневию. – Горе тебе, город крепкий. Ишь как спешат убивать подобных себе! Быстро идут, легко, ибо нет на душе груза сострадания и пуста голова.
– Ты болтаешь опасное, – сказал толмач.
– Что значит опасность? – строго спросил нищий. – Эта штука приходит, когда есть, что потерять. Я не боюсь потерять, ибо то, что имею, утратить невозможно. – Он повёл рукой. – Солнце, звёзды, земля и вода принадлежат мне. Иначе – весь мир. Он безграничнее власти любого царя, выше его гнева и милостей. Мне ли страшиться суетного!
– Он что говорит? – заинтересовался хромой.
– Говорю, что знаю, – ответил старик по-сарматски. – Из века в век иду от народа к народу, ищу истину, чтобы объявить её людям. Истина заставит их отбросить мечи. Открыто, без злобы и страха, глянут люди в глаза друг друга, и разум сердец поведёт их дорогой добра и любви. Воистину будет так, я вам пророчествую.
Сармат, поражённый словами старика, произнесёнными на его родном языке, молчал. Толмач тоже не сказал ни слова. Он пытливо смотрел в безумные глаза странника, надеясь найти в них отгадку того, что так поразило его в нём. Но пусто и тихо было в глазах пророка. Не дожидаясь, когда пройдут войска, старик пошёл по обочине в сторону Ниневии, и, странное дело, никто его не столкнул в сторону, не опустил на спину плеть. Толмач долго глядел ему вслед, пока хромой не взял его за плечо.
– Постой-ка, – сармат прищурился. – Я купец из далекой отсюда стороны, но говорю с соплеменником. Ты почему знаешь мой язык?
– Э-э, – улыбнулся толмач. – В нашем царстве перемешано сорок народов, и я понимаю половину их. Это кормит меня.
– Я тебя видел и знаю где. – Так же щурясь, сказал сармат. – Был ты с посольством у Агафарсиса.
– У тебя цепкий взгляд, – поклонился толмач. – Я тоже узнал в тебе главного визиря царя сарматов, но... если визирю надо было назваться купцом, то, значит, ему так надо. И я промолчал. Я привык молчать.
Хромой приосанился, толкнул костлявым кулаком в плечо толмача.
– Ты мне помог как союзнику, – свысока заговорил он. – Но и я в долгу быть не привык. Есть чем и вам послужить. Дай только увидеться с Дарием.
– Визирь увидит его без особых хлопот, так думаю. – Толмач отвёл взгляд от довольного лица хромого, посмотрел через обоз и войска на стены Ниневии, полыхающие глазурью на солнце. – Я вызван во дворец. Скажу кому надо, и царь поспешит увидеть посланника Агафарсиса.
По дороге всё шли и ехали воины. Сармат отметил, что по вооружению и одежде один отряд отличался от другого. Как раз мимо них тяжело топала пехота в остроконечных шлемах и длинных, до колен, чешуйчатых кольчугах. Накинув ремни на левое плечо, воины несли громадные щиты. В правой руке, остриями вверх, лежали тяжёлые копья. Наконечники щетинились над головами, колыхались, перебрасывая от одного к другому солнечные высверки. Казалось, по дороге ползет чудовищный ёж.
– Это ассирийская пехота, – пояснил толмач. – За ней этруски из Лидии и фригийцы.
– Много на них железа! – с завистью разглядывая идущих, поражался сармат. – А те, что прошли. Кто они?
– Мидийская конница прошла, халдайцы прошли, мелиты, – перечислял толмач. – А вот за фригийцами идёт скифская конница.
Хромой вскинулся, привстал на носках. Растерянным стало лицо его.
– Не может быть! – прошептал он. – Это как же так?
Толмач понял его испуг.
– Эти скифы не те, что живут за Танансом на берегах Понта, – с горечью проговорил он. – На землях маннеев их кибитки. Вот судьба: идут усмирять своих добрых соседей, дымы костров которых мешались с дымами их костров.
– И много скифов?
– Тысячи две. После ухода основного племени их осталось здесь совсем мало. Большого войска не наберёшь.
– Ну и ну, – протянул сармат. – А где же воины Нереиды?
Толмач печально проводил пропылившую мимо конницу своих соплеменников и только тогда ответил хромому:
– А это все и есть персиды. Но погляди, вон идут чистых кровей сыны Дария. Это «беспощадные». Враг бежит их.
В конце колонны ехали всадники на белых конях с богатой сбруей. Ослепительное сияние исходило от них. Белые кони и белые плащи, резкий отблеск бронзовых щитов и шлемов, повязанных белыми тюрбанами, над которыми колыхались витые перья невиданных птиц.
– От каждого войска по отряду, – говорил толмач. – Тут так: все народы сообща бьют какой-нибудь один, поднявший руку на цельность Персиды. В этом свой расчёт. Подпертая со всех концов остриями мечей и копий, стоит Персида, и царь Дарий не допустит, чтобы кто-то убрал свой меч или копьё. Вот и пошло войско чинить прочность царства. Все прошли, кроме отряда маннейцев. Он заперт в казармах и наполовину прорежен. – Толмач провел пальцем по горлу. – Манна, горе тебе! Воистину сказано: «Зальют пеной смерти всё живое».
– У тебя смелый язык, – тихо проговорил сармат. – Ты чем озлоблен?
– Я огорчён. Это не одно и то же, – ответил толмач. – Визирь может сесть в повозку. Войска прошли, и дорога свободна.
Но хотя войско прошло, они ещё долго стояли на месте. Постепенно, начиная с головного обоза, стронулись арбы и телеги. Настоявшиеся и наревевшиеся животные легко и споро тянули возы, и вот всё это скопище всосалось городом и потекло по его улицам, расползаясь и теряясь среди множества громоздких строений.
Повозка толмача проехала под медными воротами. С распахнутых тяжеленных створок ворот грозились поднятыми лапами красные пантеры и барсы. Сармат долго оглядывался на мощные стены, облицованные синей и жёлтой глазурью, с яркими пятнами зверей, пугающими растопыренными когтями и клювастыми головами. Все было необычно и внушало робость. И что это за страна, в которой водятся летающие быки с головами орлов и птицы с рогами баранов?
Ошеломлённый увиденным и услышанным, хромой утратил степенность кочевника и говорил много и плохо, бахвалясь тем, чего не было на землях степного парода.
– Мы тоже сильные воины! – убеждал он толмача. – У нас тоже диковинное есть. А уж что я везу царю Дарию, ты и не догадываешься. Ох, нелегко было достать мою диковинку! Белоголовый скиф отобрал одну, но я запасливый. – Сармат сплющил глаза, заклохтал горловым смехом. – Я две брал! Кто скажет мне – какой сон приснился сегодня Агаю?
Толмач напряжённо слушал, всеми силами стараясь не выказать ошеломления болтовнёй сармата. Правил конём, поддакивал, кивая головой в синей чалме, но внутри была пустота и холод. Азгур исподлобья взглядывал на отца, тревожно дотрагивался до его колена, но толмач строго на него взыркивал, убитый признанием сармата.
– Видел я, всё видел, хоть и смотрел издалека, – говорил хромой. – Тебе, человеку, близкому к сиянию, исходящему от царя Персиды, я говорю – зрел! На двести лошадиных махов улетает эта диковинка. – Сармат хлопнул по сумке. – Где видано такое? Скифские лучники, это... беда смертная. А царь Агай отбирает лучших из всего войска, чтобы доверить им стрелять по врагу из страшных луков. Ты понимаешь, что будет? Мы, сарматы, тоже спим с луком и рождаемся от матерей с пучками стрел в кулаках, но так разить, как они, не умеем. Скифы перебьют всё войско, не подпустив его на два полёта обычных стрел! Вот я и говорю – диковинка эта не должна застать врасплох царя Дария. Ведь мы союзники, и я постарался. Сколько лишений перенёс и страха. Как думаешь, какой я достоин награды?
– Ты её получишь, визирь, – успокоил его толмач. – Но прежде чем предстать перед лицом властелина полумира, тебе надо помыться, сменить одежду, вобравшую пыль дальних дорог.
Ехать дальше на повозке было запрещено: в отдалении высилась царская резиденция – дворец великолепный и строгий. Белокаменная лестница вела к нему от подножия холма, на котором он стоял, сияя лазурью высоких стен, подпёртых ослепительными свечами колонн, чуть приуженных в основании.
Видя это благолепие, сармат только покачивал вскруженной головой да прицокивал. Каким же большим и грозным должен быть царь Персиды, если для него одного поставлена вся эта неоглядная юрта!
Толмач свернул в сторону, и повозка покатилась мимо такого, что сармат совсем забеспокоился за верность глаз своих. Немо и подавленно смотрел он на могучие деревья, росшие в воздухе, поддерживаемые легкими перекрытиями арок висячих мостов и крыш. Деревья были столь могучи, что корни их прорвали камень и свешивались над головами корявыми змеями. Здесь чувствовалось запустение, неудержимая сила времени. Кое-где рухнувшие перекрытия были завалены белыми скелетами некогда зелёных олив и других привозных деревьев. Казалось, здесь бродит ассирийская тень царицы Семирамиды, удивившей мир роскошной выдумкой висячих садов.
В одном из уцелевших зданий было что-то вроде дома для послов покорённых царств. Тут послы и царьки ждали вызова во дворец, иногда по году, а попав в него, часто не возвращались «Под сады», как звалось это место. Толмач растолковал прислуге дома послов, кто его спутник и к кому прибыл в Ниневию, и хромой попал в умелые руки банщиков, брадобреев и гардеробщиков. Самому толмачу было приказано ждать. Снаряжалось новое посольство в ту сторону, язык которой был ему ведом. Толмач выслушал, пошёл к сыну, ожидавшему в повозке. Опасаясь снующих вокруг людей, сказал по-скифски:
– Под солому я положил сверток. Сейчас ты поедешь, и путь твой будет дальним. Не пришлось тебе, сын, обучиться ремеслу ковровщика, обучись другому – стань воином, сразись за Скифию, хоть далека она и тебе неведома. В свёртке то, что должно попасть в руки царя скифов. Расскажи ему о хромом сармате – плохой человек и задумал плохое. Получит Агай этот сверток, всё поймёт. Путь на родину я рисовал не раз, найдёшь. Денег нет. Повозку продай, меч, сбрую. Этого хватит. Конь тебя выручит. Молодой и на ноги лёгок. Не медли, Азгур. И помни, ты – скиф. Прощай, может, не встретимся.
Честолюбивый и удачливый царь Дарий верил в своё божье предназначение – перекроить лезвиями мечей, со-штопать из раздробленных держав один цветастый полог, украсить им землю, и всё это будет носить единственное угодное богам имя Персиды. И уже пали под ударами и лежали смирно многие языки и веры. Теперь взгляд молодого царя все чаще и дольше уставлялся на закатный запад. Оттуда дразняще дули ветры роскошной Эллады. И однажды, заполучив доброе предсказание вавилонского оракула, Дарий шевельнул свои бесчисленные рати, и запылили они спиной к востоку, дабы поставить исшарканный в походе сапог Персиды на священногордую главу эллинского акрополя. Поставить так, чтобы хрустнули, распадаясь, строгие тела мраморных колонн, возвещая миру о дальних намерениях цари бога, царя-барса.
Выбелив изумрудную морскую гладь чёткими заплатами парусов, к берегам растревоженной Аттики скользил многочисленный флот Персиды. Послушание и повиновение, точнее, робость и страх довлели над народами. Беда, если где-то какой-то покорённый царёк упускал из-под контроля преданный и проданный люд свой. Кара падала на головы провинившихся незамедлительно и жестоко. Готовясь к походам в далекую Скифию, Дарий берёг свой тыл крепким, неделимым. О войне с Элладой думал легко и просто: народ, избалованный сытой жизнью, развращённый многими искусствами и наукой, не способен защищаться смело и долго. И тогда он повернёт войска лицом к Скифии и поставит в истории своих молниеносных походов ещё одну жирную точку.
Растопыренные усы на румяном лице царя подёргивались. Он с высоты трона смотрел на стоящего перед ним покорённого царька Манны, ждал ответа. Загнутые носки туфель Дария были вровень с глазами царька, и тот, не смея поднять очи на вознесённого над ним владыку полумира, тосковал взглядом перед поправшими многих ногами. Он не робел, не страшился смерти, потому что перешагнул эту грань и умер для себя задолго до визита.
– Народ взбунтовался от голода, сын неба, – сказал царёк загнутым носкам туфель. – Непосильны твои поборы, а непобедимые войска твои продолжают разорять всё, не щадят арыков и каналов. Вода – кровь пашен – не течёт по ним, не живит. Нивы заросли чёрной травой, от которой мрут даже верблюды. Голод и мор виной бунту, ибо болезным и голодным думаются разные мысли.
Царёк умолк. Взгляд его опустился ниже и в золотой стене высокого трона встретился с другим – острым, выжидающим. Ступени, ведущие на трон, были спрятаны сзади, чтобы всякому казалось, что бессмертный сын неба не восходит на трон, а опускается на него сверху, как и подобает богам. К тому же Дарий не окружал себя явными телохранителями с этой же целью. Лучники и меченосцы стояли внутри трона, каждый строго перед своей узкой бойницей. Поэтому и приглашённых к себе царь не опускал на колени, как бы уважая в них своё подобие, на самом деле для того, чтобы грудь посетителя была на острие мечей и стрел.
– Я должен взять твою жизнь, – сочувственно проговорил Дарий. Пальцы его руки, густо захватанные золотом перстней, шевельнулись, повернули резной, слоновой кости, подлокотник трона, и царёк, всплеснув ладошками, провалился вниз. Подавшись вперед, Дарий сощурился, глядя в отверстую яму. На дне её вспыхнула короткая схватка, завертелся пятнистый клубок, полетели клочья белого халата, и страшный вскрик человека покрыл рык двух голодных барсов. Подрагивая усами, царь смотрел вниз захмелевшими от вида крови глазами, судорожно глотая спазматическую слюну. Потом слабым поворотом подлокотника привел в действие хитрый механизм. Крышка снизу тихо приподнялась и заперла люк на уровне пола.
– Я тоже из рода барсов, – прошептал Дарий, умопомрачённо глядя перед собой в дальнюю даль тронного зала. Там тотчас открылась дверь, и один-одинешенек ступил на упругий ворс бесконечного ковра, ведущего к подножию трона, посланец Агафарсиса. Припадая на левую ногу, он пошёл к той яркой точке, где должен восседать повелитель Персиды. Половина тронного зала была щедро освещена солнцем, но вторая встречала посетителя полумраком. Здесь все окна были зашторены коврами, и только на самого царя из потаённого отверстия бил сноп света, плавя и переливая в глазах вошедшего золото и многие самоцветы, уничтожая и ослепляя всякого, кто приближался к живому олицетворению божества.
Сармату стало дурно. Неся на вытянутых руках свою сумку с заветным подарком, он чуть было не упал на колени, но, помня строгий наказ придворных, волочил и подтаскивал на расслабленных ногах уже не своё тело, пока не уперся носом в туфли Дария.
– Агафарсис шлёт! – нервно выкрикнул он, хотя знал, что громко говорить, а тем более кричать, нельзя, но совладать с взвинченным от страха голосом не мог. Таким великим и так высоко вознесённым над людьми и миром явился ему царь Персиды, что, казалось, до слуха его можно только докричаться. И он продолжал выкрикивать.
– Что он принес? – слушая спрятанного за спинкой трона переводчика, спросил Дарий, медленно успокаиваясь после недавнего кровавого зрелища. Крылья его чуткого, с горбинкой носа раздувались.
Сармат достал свёрточек и пока распутывал ремешки, успел рассказать о секретном оружии скифов. Но развернул и обмер. Дарий заинтересованно откачнулся о г спинки трона, но теперь недоумённо глядел на осколок плоского камня, лежащего на лоскутке замши.
– Нубийка! – серея, простонал хромой. – Золото похитила и его... наконечник...
Он стал широко разевать рот, в горле его забулькало, сармат рухнул ничком на крышку люка, о котором не подозревал. Но царь уже насытился видом смерти царька маннеев, как насытились и его барсы. И хотя в зале и около никого не было, Дарий проговорил для чьих-то внимательных ушей:
– Пусть не умрёт. Оружие, скифами придуманное, он ввёз в мою страну. Значит, оно здесь и надо найти его. Этот старик один знает в лицо похитителя. Повелеваю – оживить и всячески помогать ему в розыске.
Он отвёл глаза от неподвижного сармата, встал с трона и по ступенькам сошёл вниз. Пройдя ряд комнат, вошёл в свою опочивальню и, зная, что ни один глаз не смеет здесь лицезреть его, снял тяжёлый от золотого шитья и каменьев халат, сбросил туфли. В одной рубашке и босиком прошёлся по прохладному ковру. Это ему нравилось.
Там, на троне, Дарий как бы раздваивался, и вот такой – простой и смертный – отходил от него, неземного, вечного и, стоя поодаль, наблюдал, тоскливо ожидая часа, когда можно будет снова войти в свою оболочку, потом войти в опочивальню и сбросить с халатом того, другого. Мнительный и трусливый от рождения, Дарий этот свой недостаток давил тщательно, проявляя утончённую жестокость ко всему живому, не позволяя себе раскисать при виде обильной крови, которую не переносил и боялся. Даже чужую.
Он распахнул бронзовые створки единственного окна своей спальни и с удовольствием постоял перед свежей струей осеннего воздуха. Было очень тихо. Сюда не долетал рыночный шум столицы, только от наползающей на город тучи порывами налетал ветер, да погромыхивали раскаты грома поздней грозы. Дарий устал сидеть и теперь чувствовал, как ломота уходит из спины в ноги, и в них начинается щекотный разгон застоявшейся крови. Да, день был хлопотным, и он ещё не закончен. Ночью вновь долгая беседа с чудодейственным оракулом из вавилонского святилища, устами которого с Дарием говорят покровители боги: одобряя задуманное им или предостерегая, определяя сроки предпринимаемых царём действ, особенно походов и войн. Вспомнив про оракула, Дарий нахмурился. От войск, посланных в Элладу, несмотря на добрые предсказания чудотворца, приходили дурные вести. Елейноголосые эллины умели не только бренчать на арфах и свободно менять правителей – плохих на еще худших, – эти по-женски чувственные и безалаберные люди неустрашимо стояли в пешем бою на каменистых холмах своей родины и решительно сцеплялись бортами триер с персидскими кораблями, сходясь в абордажную резню с удивительным презрением к смерти. Это печалило. Но печаль прошла, как только царь подумал о присланной из далёкого Египта юной наложнице, племяннице фараона Аманхотепа, красавице Этте, стройной и узкобедрой гордячке с глазами вспугнутой газели. Дарий хорошо понимал, что фараон спешил задобрить молодого и быстрого царя, если не смешением династий, то хотя бы гаремным присутствием племянницы рядом с кто знает о чём помышляющем на завтра царём всё ширящейся Персиды. Одной племянницы показалось мало, и фараон поубавил сокровищницы египетских храмов, сотни лет собираемые жрецами. Пот и слёзы земледельцев переплавлялись в золотые слитки, чтобы содержать многочисленную рать прислужников бога Амона. Жрецы возроптали, но страх перед вторжением Дария сделал их послушными. Теперь эти слитки тяжело легли в подвалах Ниневии. Считалось, что золото жрецов и дары самого фараона отвели от земель плодородного Нила завистливый взгляд Дария. Надолго ли?
Тем временем туча подползла к низкому солнцу, задела его краем, и сразу на Ниневию упала хмарь. Ветер, дувший из-под тучи, ворвался в окно, поднял дыбом рыжие волосы Дария над бледным лбом с янтаринами узкопосаженных глаз. Отвесно хлынул ливень, будто кто дёрнул за шнурок и опустил звонкий навес из прозрачного стекляруса. Мигом потемнели плоские крыши, по желобам покатились мутные потоки, кружа голубиные перья и мусор. Жёлтая, с чёрно-синей подпалиной туча наползла на дворец, навалилась тяжёлым брюхом, клочьями проникла в окно, принеся запахи грозы. Блеснула молния, ударил гром. Ослеплённый Дарий попятился от окна, бросился под балдахин на широкую кровать, обхватил руками голову. Под пальцами, унизанными перстнями, затрещали волосы, проскочили колкие синие искры.
– О боги милосердные, единственные защитники мои! Отведите огонь гнева небесного от червя ползающею, немыслимого, возжелавшего стать вровень с непостижимыми вами! – зашептал Дарий, зарываясь в пышную постель, в надушенные подушки.
Но гроза прошла скоро и унесла страх. Царь откопался из постели, швырнул на пол одеяло из леопардовых шкур, подбитых голубым шёлком и, озлобленный на себя за пережитой страх, заметался по опочивальне, путаясь в длинной рубашке. По пути схватил узкогорлый кувшин и, проливая на впалую грудь розовую воду, жадно сделал несколько больших глотков, утёр мокрый скошенный подбородок, а заодно мазнул рукавом по вспотевшему от испуга лбу. Немного отпустило. Он с неприязнью человека уязвлённого посмотрел на окно. Бронзовые створки по-прежнему были открыты, но теперь их грани жарко горели на закатном солнце. Будто не было тучи, не было грозы, принесшей страх стоящему перед окном рыжеволосому человечку. Створки сияли, притянув на себя лучи животворного светила, сияли, будто смеялись. Всё в мире высшем, вечном было ясным, простым и радостным. Эти или похожие на эти мысли навестили ум оскорблённого Дария, и он не вынес их правды. Вильнув хилым телом, царь размахнулся и запустил кувшином в окно, в безмятежный и вечный собою мир, но мимолётный и тревожный для всякого смертного в нём, даже для него – всесильного владыки, пригнувшего к стопам многие народы. И с правдой этой нельзя ни бороться, ни спорить ему – отмеряющему свой короткий век.
Царь всегда одевался сам. В лёгком платье, сандалиях, он толкнул боковую дверь, прошёл коридором и очутился в женской половине дворца – гареме, убранном цветасто, благоухающем ароматами. При появлении царя многочисленные жёны и наложницы, возлежавшие на пышных диванах, кольцом окруживших огромную чашу фонтана, поднялись на ноги, переломились в талиях, отвесив церемониальный поклон божественному мужу и любовнику.
Дарий был бесплоден, и, хотя и не знал об этом, но вопрос о будущем престолонаследии уже так долго оставался открытым, что он стал искать злую причину не в себе самом, а немилосердии богов и нерадивости жён. Он подошёл к фонтану, и женщины со щебетом обступили его, предлагая радостно и бурно кто вина, кто ласку. Мрачные, ожиревшие евнухи засуетились, подсказывая жёнам, что надо делать, дабы прогнать печаль молодого царя. Полилась сладострастная, жалобная музыка, задвигались в чувственном танце полуобнажённые фигурки. К царю с кадильницей, из которой лениво поднимались струйки ароматного дыма, подплыла волоокая красавица – старшая любимая жена. Помахав кадильницей перед хмурым царём и не дождавшись его улыбки, она осторожно положила на его плечи ленивые плети холёных рук, прильнула к груди и, словно умирающая, с открытым ртом и опущенными ресницами, бросившими тень на пол-лица, сползла на пол, припала к сандалиям.
Дарий смотрел на смоль её волос, испятнанных кровавыми бутонами роз, молчал.
– О, не пролей гнев свой на непотребную меня! – простонала жена, ласкаясь щекой о сандалию. – Я опять не понесла, но это от любви моей жгучей к тебе! Она испепеляет меня, пожирает плоть мою.
Дарий освободил одну ногу, потом вторую.
– Ты могильник моих надежд, – сказал он жене.
Женщина распласталась крестом на лазуритовом полу и, казалось, умерла от жестокого упрёка.
Чувствуя всё нарастающую неприязнь ко всем этим роскошным женщинам, половина которых, так и не познав его ласк, рано состарилась и разжирела, он направился было в отведённую для египтянки Этты и убранную по его вкусу спальню, но передумал. Постоял у красномраморного столика, задумчиво взял горсть сушёной саранчи из затейливой серебряной чаши, бросил в воду фонтана. Рыбёшки от всплеска искрами брызнули в глубину и там припали к белому песку, сияя золотисто округло, будто просыпанные из царской руки тяжеловесные монеты.
Дарий покинул гарем и через множество переходов и лестниц стал подниматься на плоскую крышу дворца. Там, на месте высоком и уединённом, ничто не мешало сосредоточиться, побыть одному или пригласить кого надо для неторопкой беседы. Бывало, с этой крыши кто-нибудь да оступался, пятясь перед царём, быстро меняющим милость на гнев. Но на этот раз его собеседнику беда не грозила. Дарий пришёл на встречу с существом, непостижимым для человеческого ума, живущим только волею богов, являя собою их глаза, язык и уши. Этим существом был вавилонский оракул. Дарий не смел ему перечить.
Оракул ждал его. Он то ли сидел, то ли стоял, этого понять было нельзя, так как его скрывал длинный балахон без рукавов, расшитый зелёными звёздами и стянутый чёрным шнурком на изжёванной шее. Царь никогда не видел его переступающего ногами, как все люди. Да и на встречи всегда первым являлся оракул, а уходил первым царь.
Дарий остановился поодаль, почтительно поклонился старцу, пытаясь угадать по лицу – расположены ли боги общаться с ним, но лицо непостижимого было непроницаемо, как маска, как таинственная печать, что| ложится на лик усопших.
В ответ оракул кивнул бритой головой, покрашенной белой краской с начертанными по ней знаками луны. Царь приблизился, смиренно опустился на скамеечку, поставленную напротив оракула, который восседал чуть вознесённым над каменными плитами крыши, будто парил в воздухе. Ни раньше, ни теперь Дарий не понимал, как это ему удаётся. Иногда балахон оракула приподнимался, и тогда царю был отчётливо виден просвет между крышей и висящим над ней провозвестником богов.
Плиты крыши были красны от пылающего заката, фиолетовые тени отбросил он от царя и оракула. Кое-где жарко отблескивали лужицы воды от недавнего ливня, но нагретый за день камень теперь испарял их, над ними качались ознобные струйки, волнообразно покачивая линию горизонта.
– О ходящий по стопам богов! – приниженным от волнения голосом начал Дарий. – Восемь раз вопрошал я к ушам их и восемь раз не было мне доброго знака начать поход во славу их. Что ответят боги в девятый раз?
На рассечённом морщинами лице оракула, будто лёгкая тень от промелькнувшей птицы, наладилась было и тут же пропала улыбка.    |
– Ты нетерпелив, – утробно донёсся его голос. – Богам – покровителям твоим – пока неугодно, чтобы воины Персиды расплескали веслами кораблей воды холодного Понта и вытоптали копытами коней скифские степи. Исполни сначала, что начал против Эллады.
Оракул плотно затворил рот, поджав без того тонкие губы. Дарий опустил голову и так сидел, свесив в бессилии меж острых коленок бледные кисти рук. Молчал долго и страшно.
– Неудачи твои временны. Ты возьмёшь Афины, – поласковее заговорил оракул. – Я знаю, что пойдёшь ты и в Скифию. Скоро. 
Дарий при этих словах вскинулся, пронзительно глянул в бесстрастное лицо старца. Однако, как и в первый момент, ничего в нём не уловил. Янтарные глаза царя потемнели.
– Я разобью скифидов! – процедил он сквозь зубы. – Зачем о ничтожных ходит много гордых слов? А царя-сыроядца Агая сброшу с этой крыши. Нет! Скормлю барсам!
– Ассирийские владыки страшились скифов, – тихо вставил оракул. – Худой мир с ними лучше доброй войны.
– Ассирийцы были плохими воинами! – возразил Дарий. – Их победили мидяне, а я растрепал мидян! Мне ли бояться скифов?
Оракул качнул головой влево, вправо.
– А они тебя разве боятся? – спросил он. – У тебя их посол.
Видя, что царь не понимает, пояснил:
– Меч, меч – посол скифов.
– Что он скажет больше, что уже понятно? Агай принял вызов, и только! Что ему оставалось делать? – загорячился Дарий. – Скиф слаб, но горд, и гордыня не даёт ему самому нагнуть предо мной шею. Я помогу ему!
– Агай принял вызов, это так. И меч прислал, но какой? Оракул сделал паузу. – Длиннее твоего на ладонь. Скиф считает себя сильнее, а народ они не робкий. Вот я и говорю – ты пойдёшь на Скифию и ты вернёшься из Скифии...
– Вернусь с победой! – капризно воскликнул Дарий. Тогда все народы будут у меня в кулаке. Я буду позволять дышать им только, когда разожму пальцы, чтобы тут же сцепить их ещё сильнее, как делает кровавоклювый гриф. Построю для богов моих святилище из золота, выстелю пол слепящими каменьями. Это будет твоё жилище, о непостижимый дух, воскуряющий фимиам у небесного алтаря богов!
– Встретит тебя народ цельный и крепкий, как одна каменная глыба. Горе от неё отдельным булыгам, хоть собери их всех в одну груду, – глухо доносилось до ушей Дария. – Вернёшься ты один. И обесчещен. Пыль, поднятую великой битвой, я вижу. Толпы бегут туда, сюда. Тебя вижу. Бледен ты, и чёрные птицы побивают тебя крылами. – Оракул потряс головой, будто отвязываясь от назойливого видения. – Не настаивай, не испытывай терпение богов. В царстве твоём потянуло холодом распрей. Яви ему прочность через разум свой и волю, вложенную в твои руки – быстрые и ловкие. Тогда вновь обратись к богам, но чувствую я – не скоро придет к тебе их доброе слово... На сегодня довольно с тебя. Я и так поведал сущее, приоткрыл тайную завесу судьбы.
И оракул свесил голову, глаза его помутнели, отвалилась челюсть, и дряблая складка кожи подбородка легла на грудь. Отощавшим удавом показался он впечатлительному Дарию. Царь осторожно поднялся со скамейки, попятился к лестнице, ведущей внутрь дворца, и начал спускаться по ней, пока перекрытие крыши не заслонило оракула. Теперь он видел темное небо с одной яркой звездой. Отчего-то защемило сердце, в ногах не стало твердости. И, как человек, обиженный более сильным и не видящий иного способа отомстить обидчику, Дарий сжал кулаки, коротко взвыл, наставившись озлобленным лицом в чёрный прогал крыши. Потом, как нашкодивший, повернулся и побежал вниз по ступеням, придерживаясь руками о каменную кладку отсыревших стен. Часто и слезливо подмигивала в спину царя одинокая звезда.
Как только царь удалился, к оракулу подсунулся невесть откуда взявшийся человек, закутанный в тёмный плащ.
– A-а, это ты, пёс, – устало признал в нём своего шпиона оракул. – Что вынюхал на миру?
Человек приоткрыл лицо, заговорил, шевеля крашеной бородой:
– У скифов есть тайное оружие. В Персиде снова объявился пророк. Сейчас он здесь, в Ниневии. У святилища говорил народу, что все они братья, рождённые для добра и любви. Бедняки прогнали его палками.
– Про оружие знаю, а за пророком следи. Что ещё?
– Царица опять не станет матерью. Наследник не спешит являться.
– Новость ценная, но печальная, – проговорил оракул. – Мне нужны известия о положении дел царя в Элладе.
– Флот наш почти уничтожен, но выход из Пирея заперт.
– На-аш! – насмешливо оборвал шпиона оракул. – Не знающий привязанности и любви, не ведающий, где теплятся очаги твоей родины, ты не должен произносить слово «наш». Твой только хлеб, который получаешь из рук моих. Говоришь, прогнали палками… Глупцы. Помоги сойти.
Человек проворно подхватил с плит крыши конец балахона, приподнял его к подмышкам оракула, потом рывком поднял старца на вытянутые руки, шагнул с ним в сторону и поставил на ноги. На том месте, где только что сидел оракул, теперь поблёскивал ящик из железных отполированных зеркал. Внутри его было кресло, на котором во время приёмов восседал оракул. Свойство зеркал отражать создавало иллюзию парения старца над крышей, но кто бы посмел усомниться, что это не на самом деле.
Оракул зашаркал в противоположную сторону от лестницы, ведущей внутрь дворца, по которой только что спустился Дарий. У него был свой вход и выход. Человек в тёмном плаще подхватил ящик и, сгибаясь под его тяжестью, двинулся следом. Когда огромный диск луны выкатился на небо и пролил свет на угомонившуюся землю, его лучи никого не нащупали на опустевшей крыше, только вспыхнули в непросохших лужицах, и они заиграли, будто слетевшие сюда порезвиться лунночешуистые рыбины.
После встречи с Дарием хромой сармат попал в руки главного полководца царя, того самого бритощекого посла, который возглавлял посольство в далёкую Скифию и склонил к предательскому союзу с Персидой скудоумного вождя сарматов. Рассказ хромого о грозном оружии скифов, выкраденном им и ввезенном в Ниневию, но так досадно утраченном, поразил полководца и взбесил. Немедленно были направлены на розыск нубийки сотни подслухов-сыщиков, благо их хватало, ибо в разношёрстной и обширной державе каждый третий был осведомителем. Хромой тоже не слазил с седла, объезжая столицу, заглядывая во все явные и тайные уголки многогрешного города. Ему повезло.
Ледия, сияющая, выезжала из ворот Ниневии на белом верблюде, покрытом роскошным карфагенским ковром. Закутанная в пёстрый бурнус, нубийка поминутно оглядывалась на идущих следом трёх навьюченных разным добром верблюдов, весело распоряжалась нанятыми погонщиками. Важно жестикулируя смуглой рукой с поблёскивающими на ней новыми браслетами, она наслаждалась своей неожиданной свободой и властью женщины богатой, почитаемой. Когда перед нею возник перекошенный злобой и радостью сармат, она тоскливо закричала, захлестнув большеглазое лицо концом бурнуса.
Погонщики было подступили к хромому, но повсюду следующая за сарматом стража быстро навела порядок, после которого на земле распластались бездыханно двое защитников хозяйки каравана, а остальные скрылись средь предворотной толчеи, гомона и пыли.
Нубийку сармат стащил с верблюда, сорвал бурнус и для начала свалил ударами нагайки на землю, потом испинал ногами.
– Отдавай наконечник! – потребовал он, целясь сапогом в посеревшее лицо девушки. – Отдавай или тебя растопчут копыта этих тварей!
Сармат рукоятью нагайки ткнул в сторону бесконечной вереницы выходящих и въезжающих в город ослов и верблюдов.
Неискушённая в делах военных, Ледия, однако, сразу сообразила, что от неё надо свирепому визирю. Нет, не золото требовал он, даже не вспоминал о нём, а ту штучку, которую спрятал толмач, их спаситель и провожатый. Умопомрачённо взирая, как воины сбрасывают на землю и вспарывают её тюки, она без роздыха прокричала хромому обо всём, чему была свидетельницей, разумеется – невольной. Сармат только что видел толмача во дворе посольского дома, поэтому сразу отмяк, даже улыбнулся нубийке.
– Небось к Когулу спешила, соскучилась, а?
– Да-да! – затрясла вскружённой от горя головой Ледия. – Небось надо!
– Эй! Возьмите её в казарму, – распорядился хромой.
Он сел на коня и помчал во всю мочь к дому послов. Следом скакала стража. По ветру полоскались цветные полотнища Лединого товара, разграбленного и поделенного. Саму хозяйку, посадив впереди себя, мчал краснобородый сотник. Он что-то кричал ей на ухо, придерживая за талию могучей рукой, и она, повинуясь новому повороту судьбы, уже осваивала своё положение: бледно улыбалась, прижимаясь боком к сильному телу всадника, и кокетливо жмурилась, кто знает, возможно, от бьющего по глазам ветра.
Посольство, с которым отбывал толмач, было готово в дорогу и уже собиралось выезжать со двора, когда хромой и многочисленная стража появились в воротах. Сам толмач стоял у колодца, помогал наполнять водой кожаны бурдюки. Сармат кулём свалился с коня и, припадая на ногу, бросился к колодцу, радуясь скорой поимке дерзкого похитителя. Но стражники опередили его. Мрачные, исполнительные, набегали они на толмача, и он догадался: «Смерть». Не желая попасть в их руки и принять мучительный конец, он растолкал своих товарищей, встал на обвод колодца, согнулся, будто измеряя глубину, и бросился вниз головой. Из глубокой и узкой щели не скоро донёсся звук всплеска. Не скоро извлекли из него и толмача. Обшарили, перемяли в пальцах одежду, но наконечник не нашли. Перерыли взятые толмачом в дорогу немногие вещи – пусто. Но как бывает всегда, нашлись те, кто видел толмача, шепчущегося с сыном, как юноша что-то перепрятывал, потом поспешно съехал с посольского двора.
С изворотливостью человека, которому самому грозит расплата за чужой недоказанный грех, сармат сопоставил факты и пришёл к верному заключению: надо ловить сына толмача. Наконечник у него, и он отправился с ним в далёкую Скифию.
Срочно объявили грандиозный розыск. По всем вероятным дорогам, ведущим в ставку Агая, наладилась большая погоня. Юношу в лицо знали многие. Розыск и погоня сожгли по пути дом его дяди, где хромой очнулся благодаря травному настою хозяина, чуть позже, но в тот же день вырезали всех домочадцев самого толмача. Оставив за собой клубы печального дыма, розыск, напав па след Азгура, ушел вперёд к землям Манны. Во главе погони мчал сам хромой.
Манна, расположенная на самой северной оконечности обширной персидской державы, из-за отдалённости от центральной власти жестоко обиралась посаженными на ней наместниками Дария. Маннейский же царёк, оставленный у власти лишь потому, что сложил оружие по первому требованию, ничего не мог сделать для своего народа. Его армия влилась в персидскую, составленную из армий многих покорённых держав, но свинченную жесточайшей дисциплиной, являющую собой грозную военную организацию. К тому же войска маннейцев были выведены для досмотра во Фригию и там расквартированы, а фригийские введены в Манну. Дарий считал – на чужой земле воины будут послушны и исполнительны. Перетасовка такая была обязательной, и сам царь следил за ней тщательно. Но если царёк не мог защитить народ, то сам народ Манны – почти сплошь земледельцы, бьющиеся над своей скудной землей – этот народ не однажды брался за оружие. Так было и теперь. Царёк и наместники бежали, фригийские воины отступили. Сам царёк оказался в Ниневии и нашёл там печальный конец. Но плохо вооружённые, необученные народные дружины не выстояли перед натиском войск, посланных Дарием. После двух-трёх сражений они дрогнули и рассыпались. Однако Дарий на этот раз не ограничился только усмирением бунтовщиков. Запылала Манна. Было похоже, что «сын неба» решил оставить на её месте каменистую пустыню. Население бросилось вон из страны: кто на север, чтобы там, в горах, переждать лихолетье, кто на восток – к Каспийскому морю.
В этом, втором, потоке народа и затерялся Азгур, сын толмача.

Остров
V
Два брата-старика, добывающие рыбу для ольвийских перекупщиков-рыботорговцев, были застигнуты бурей у одного из островов, милях в двадцати от Ольвии. Буря расходилась великая, но страх перед нею был ничтожен из-за боязни потерять сети.
Пока один ударами вёсел удерживал прыгающую на волнах плоскодонку, другой вытаскивал снасти. Так они маялись долго. Но мало-помалу дождь кончился, воссияла луна, а утихший ветер дал морю успокоиться. И хотя вал был ещё высоким, но теперь он стал положе, накатистее. Сумасшедшая пляска волн уже не мешала работе, и куча мокрых сетей росла на дне лодки. Старик мах за махом выхватывал из воды последнюю, когда увидел такое, от чего ужасом сковало его уставшее тело. Вцепив настывшие пальцы в щербатые борта лодки, смотрел он, как, то пропадая под водой, то появляясь ненадолго, к ним всё ближе и ближе подшвыривает валами косматую голову. Второй старик тоже увидел её, бросил весла и ничком ткнулся в кучу мокрых снастей.
– Помилуй нас, Посейдон, хозяин морей и хлябей! – просительно, со страхом взвыл он.
Очередным валом голову подбросило к лодке, ударило о борт, и она, освещённая луной, начала проваливаться в черную глубь. Старик видел вокруг неё медленное шевеление белых волос, стайку кефали и тусклый серпик в ухе.
– Это человек! – крикнул он. – Серьга в ухе!
Второй старик подхватился с сетей, глянул за борт и плюхнулся на сиденье.
– Бросай снасть! – простонал он, ударяя веслами.
Старший, совершенно лысый, но ещё крепкий старик, повернул к нему чёрное от загара лицо, всё в светлых брызгах.
– Человек заплыл в сеть, – проговорил, сдерживая дрожь в голосе и подёргивая конец снасти. – Видишь? Вставай и помоги.
Творя заклинания и обмирая, братья подняли сеть, а с ней и мастера. С трудом перевалили большое тело через борт лодки, при этом порядком зачерпнули воды от подступившего вала. Передохнули, сели вдвоём за греби и заторопились к острову. Плоскодонку покачивало, тело мастера валяло со стороны на сторону. Он застонал. Со стоном его вырвало водой. Это и вернуло к жизни. Когда лодка приткнулась в затишье к берегу, Лог уже силился приподняться. Уверовав окончательно, что выловили они не какое-нибудь чудовище, а человека, по виду иноземного купца с потонувшего судна, старики повеселели. Дружно выволокли мастера на берег и, разъезжаясь ногами на смоченных дождем валунах, снесли его в свой рыбачий шалаш, напоили крутым кипятком.
Лог пришёл в себя. Намолчавшиеся наедине с морем старики были словоохотливы, а слушатель внимательным и благодарным. Так он узнал, что братья промышляют рыбу на мелководье, солят её, сушат, и этого хватает на продажу, чтобы на вырученные деньги пережить зимние месяцы. В холодное время не рыбачат, да и добыча бывает скудной. Завтра они отправляются к следующему островку. Надо успеть до осенних штормов обловить все прибрежные мели. Это их участки.
По рассказу стариков Лог предположил, что попал он всё же туда, куда хотел, а именно – на Белый остров. Чтобы быть уверенным, спросил об этом.
– Белым зовётся, – подтвердил старший рыбак. – Вот спадёт темень, увидишь. В том конце острова скала есть светлая. Вот по ней и прозвали. С моря смотришь – голова утячья из воды торчит: клюв на зеркало положила, а над клювом набалдашник сияет. Мы-то на самом кончике клюва шалаш держим из-за рыбы. Тут она все крутится, на мели, а там глубоко.
– А скала, набалдашник-то, прямо вниз обрывается, и дна не видать, – вставил второй рыбак. – Да и не плаваем мы туда и не ходим. Ну его! – Он махнул рукой, виновато посмотрел на старшего, будто ненароком проговорился, открыл незнакомому одним им известную тайну.
– Что не ходите-то? – живо спросил Лог. Он уж подумал, не нашли ли старики мастерскую Сосандра. Где ей быть, как не в скалах.
– Не всё там ладно, вот что! – старший раскрылил руки, хлопнул по коленкам. – Огонёк по ночам блуждает, а тут, кроме нас, никого. Кто ходит? Что за огонёк?
Старик посопел нависшим над губой носом, покрутил отблескивающим от костра коричневым черепом. Сцепив натруженные руки, все в путанице бугристых вен, строго уставился на жаркие уголья.
– Известно, кто, – помолчав, заговорил он. – Душа бродит, оболочку свою усопшую отыскивает. Нельзя ей так-то вот, без ничего, к праотцам являться.
– И всё молчком, всё тишко-о-ом! – пропел второй рыбак.
– А чего ей в темени-то шуметь? – продолжал старший. – Хоть она ничего из себя, туман вроде бы, а всё одно – робеет ночью. Да как не робеть?.. Вот уж с солнышком испарится, улетит ввысь да чайкой перекинется, тогда небось выкричится.
Лог окончательно утвердился в мысли, что старики ненароком видели Сосандра. Рыбаки замолчали, но, казалось, и молча они продолжали свой разговор, который, по всему было видно, возник у них не сегодня, он давний, на сто ладов переговоренный в ненастные, безработные дни, а сейчас вели его исключительно для гостя.
– Вернётесь в Ольвию, найдите человека по имени Астидамант, – попросил Лог. – Он друг мне и знает, куда я направился. Надвратником служит. Передайте, на месте я, добрался.
Старики понимающе закивали.
– Знаем Астидаманта, – выщербленным ртом улыбнулся старший. – Весёлый и справедливый страж... А как прикажет гость? Поведать ли другу о печальном?
– Поведайте, – Лог сконфуженно наморщил нос. – Мол, упал с корабля в море, а вы сетью выловили вместо рыбины и на продажу привезли. Пусть проверит – не протух ли товар.
– Ты тоже весёлый. Это от страха минувшего, – заключил старик. – Другие, бывает, хохочут не переставая. Это худо. Значит, душа уже в чайку перекинулась и выход ищет, да найти не может. Умирают такие. Ты – ничего, жить будешь.
– Выходит, надо, отец. – Мастер помрачнел. Вновь ему представилась ночь, волны, мачты корабля, уходящего в темень, и недосягаемый огонёк маяка.
– Тебе бы крепко всё это заспать, – сказал старик. – Молодому сон на все случаи лекарь.
– Я видел маяк, когда плыл к острову. Где он?
– А на срединном островке. Между Белым и тем, где храм Посейдона, – ответил рыбак. – От нас он в пятьсот стадий. Ты уплыл в сторону.
– В Ольвии я найду вас и отблагодарю, – тихо пообещал мастер.
– Ну что ж, люди мы бедные, – просто согласился рыбак. – Как угодно господину. Вот тут ложись, а мы огонёк поддерживать будем. Сети переберём, починим, а там и спать некогда.
Он взбил постель – слой высушенной морской травы, сверху застлал рядном. Лог вытянулся на ней и сразу поплыл куда-то, закачался. И пока сон борол его, он всё ещё, будто сквозь стену, слышал стариковское бормотанье:
– А мы уж и спать было легли, а тут буря. Брат говорит: «Сети совьёт, порвёт, как жить станем?» Эх-хэ-хэ! Новые-то дорогоньки. Ну, встали, пошли, поплыли. Тяну сеть, а тут диво, да прямо к лодке...
Проснулся Лог поздно. Никого в шалаше уже не было. Он лежал на своей подстилке, осматривал новое жилище. Сколочено было оно из разнообразных плах и брусьев. Всё это обломки судов, выброшенные на берег. Сквозь редкий настил торчали плети усохших водорослей, полутёмное нутро шалаша часто продёрнули солнечные нити. Щелей было много. В центре, обложенный каменьями, чуть чадил костерок. Дым от него вытягивался в оставленную над входом дыру. В углу навалены дрова, тут же, на холстине, большая связка сушёной рыбы, два плоских круга хлеба и амфора с водой. Одежда Лога висела в центре шалаша. У костерка, на воткнутых в землю палках, подсыхали наморщенные сапоги.
Мастер встал с постели, постоял, пережидая головокружение, потом вышел из шалаша под солнце. Тело ныло не столько от усталости, сколько от долгого и неподвижного лежания. Он растёр затекшую руку, сощурясь, поднял к солнцу лицо в чётких отпечатках морской травы и громко, со вскриком чихнул. Сонливость прошла. Он вытер выступившие слёзы, потянулся. Увидел под ногами увесистый камень, поднял его, прицелился в поблескивающий над водой валун. Камень с фурканьем пролетел мимо. Над местом падения сверкнул высокий всплеск. Растревоженные чайки поднялись тучей и, словно того дожидались, начали своё хлопотливое дело – взлетать и падать, выхватывая из воды зазевавшуюся рыбёшку. Безмятежная гладь моря зарябила от их ныряний и частых белесых обронок. Прибрежные камни были как побелённые. На земле толстым слоем лежал помёт, сыро пахло морем, гниющими водорослями, рыбой и птичьей клеткой. У самого уреза воды дрались из-за рыбёшки два бурых краба. Костяной стук клешней по горбатым спинкам, разбежки и наскоки. Уже давно подхватила и унесла рыбёшку проворная чайка, но крабы продолжали бой.
Улыбаясь всему вновь обретённому миру, Лог вернулся в шалаш, собрал в охапку одежду, вышел на воздух. Здесь облачился. Теперь дал знать о себе голод. В шалаше есть не хотелось. Он вынес амфору, двух рыб и ломоть хлеба. Сел на землю, подогнув ноги калачиком, отдирал зубами от рыбы длинные дольки высохшего мяса, жевал, чувствуя солоноватый привкус моря, откусывал от черствого ломтя и запивал водой. Ел с удовольствием, не спешил. Вторую рыбину сунул за пояс. В карман кафтана опустил хлеб и зашагал в конец острова, к белой скале, над которой снежный маятой клубились чаячьи стаи.
До скалы дошел быстро. Удивлённо смотрел на отвесную громадину, испещрённую трещинами, выветренную причудливо и обточенную штормами... Глыбы лежали у подножия, торчали из воды белыми головками или маячили сквозь толщу воды.
Лог поднял с теневой стороны кусок розоватого камня, и почудилось: он теплит ладонь. Да, материала много, но где же Сосандр прячет мастерскую. Пока этот вопрос крутился в уме, цепкий взгляд по едва приметным признакам уже определил – здесь, рядом. Вот на глыбе свежие царапины, должно, её ворочали ломиком, но унести оказалось не под силу. А с этого места камень исчез: на земле, в глубоком продаве, бледные побеги травы, так и засохшей, не вобрав в себя животворного солнца, не позеленев. Значит, Сосандр приезжал сюда совсем недавно, в конце лета.
Так, исследуя всякую заметину, Лог спустился к самой подошве скалы. Тут была уютная бухточка с кольцевым бережком из белого песка и мраморной гальки. В скале, под нависшим карнизом, зияла широкая щель. Лог присвистнул: «А прячет ли Сосандр свою мастерскую? – подумал он. – Всякому, кто захочет, открыто тайное. Просто надеется, что лишний глаз сюда не заглянет».
Он спрыгнул с выступа на белый бережок, прошел по нему к щели, заглянул внутрь. Сыростью, как ожидал, не потянуло, а глаза не уперлись в темноту. Лог вошёл в щель и через несколько шагов оказался в большом сводчатом гроте. Сквозь пролом в стене сияло солнце, и всё было видно отчётливо. Несколько заготовок, слегка обтёсанных, стояло у стек, одна готовая статуя была помещена в центре грота так, чтобы на неё падал прямой свет из пролома.
Статуя поразила мастера законченностью форм. Он ходил вокруг неё взволнованный, приниженный высоким искусством другого. Перед ним стояла нагая девочка-подросток, ещё не открывшая мир, ещё едва познающая себя. Чуть опустив плечо и отставив острый локоток, девочка горсткой старалась подхватить вот только сейчас начавшую выбугриваться грудь. Руку другую подняла к изумлённому лицу и пальчиком отогнула вниз пухлую губу.
Лог опустился перед статуей на камень. Так вот она, простота и правдивость, чему учил его Сосандр, к чему терпеливо подвигал. Не только строгих богов и надменно застывших героев высекали его нервные руки. Тоскующий художник, боясь быть непонятым и проклятым за своё не заказное искусство, прятался от людей и извлекал из камня живое и близкое, как эта девочка, увиденная им на улочках Ольвии.
Но чем больше смотрел он на статую, тем все сильнее, неотвязчивее росло в нем чувство протеста. Да, Сосандр сработал статую великолепно, но то, от чего предостерегал он Лога, уже грозило этой девочке. Но что?
И Лог понял: Сосандр, как обычно, раскрасит глаза и тело статуи. Под краской скроется фактура теплого мрамора и пропадёт искренность. Ещё не видя краски, Лог ощущал её присутствие, и это уже теперь вызвало чувство протеста.
«Ты, Лог, свободен в выборе натуры, а я вынужден работать на потребу храмов!» – вспомнил он горькие слова Сосандра и прикрыл глаза, чтобы представить его бледное лицо с выбоинками худобы на бритых щеках и пристально-грустный взгляд. Когда снова открыл их и посмотрел на статую – радость тихо подступила к нему и принесла успокоение за судьбу девочки. Зачем было прятаться Сосандру от людских глаз, чтобы и вдали от них строго следовать опутавшим руки канонам? Для кого, для чьей потребы сработал он это чудо, раскрепостив мастерство своё? Конечно же, для себя. Сюда он приезжает и бунтовать, и царствовать. Нет, кисть не тронет её. Вечно стоять в пещере этой каменной диве.
Лог по-приятельски пожал её отставленный локоток, и показалось, в ладонь толкнулись токи живой крови. Он суеверно отдернул руку, пытливо заглянул в лицо статуи, потом, смутившись, отвернулся и пошёл вдоль стен, оглядывая потаённую мастерскую Сосандра.
По тому, что открылось ему, Лог заключил, что художник приезжал сюда не часто, но живал подолгу. Сложенный добротный очаг и посуда, немалый запас сухарей и муки говорили об этом. В нише было устроено просторное ложе, аккуратно прикрытое бараньим одеялом, из-под которого выглядывал тугой угол малиновой подушки. Нашлись в мастерской инструменты. Лог им обрадовался, как утраченным и вновь обретённым друзьям. Нежно перекладывал из руки в руку стамески и зубила, ногтем прошелся по острым горбикам рашпиля. Два молотка – тяжёлый и лёгкий – лежали в чаше, выдолбленной капающей с потолка водой. Отполированные рукоятки торчали вверх, будто просились в руки. Лог зачерпнул из чаши ладонью, отпил. Вода была холодной и пресной, с чуть известковистым вкусом.
Прямо у входа в пещеру лежала огромная глыба песчаника. Хотя бухточка защищала её от штормовых волн, она за долгий свой век обточилась дождями, приливными водами: некогда острые углы сгладились, ближе к подошве её густо обметала прозелень, въелась в наметившиеся трещинки и разбежалась по ним тонкими веточками. У самой воды, чуть наклонившись к морю, стояла глыба. Лог обошёл её вокруг. Крупных трещин не было, а мелкие не глубоки, уйдут в отброс при обработке. Запустив пальцы в бороду, Лог стоял перед глыбой, уже видя то, что он откроет в ней, когда сколет, соскоблит лишнее. И не эллинским образцам в подражание, а так, как видит скульптуру сам, ещё в толстенной рубашке из камня.
Взволнованный найденным решением, мастер вскарабкался на скалу, долго стоял на обрывистом утёсе, глядел вдаль и ничего не видел, кроме воображенной скульптуры. Сколько ночей мучало его одно и то же видение! Теперь он поймал его, вызволит из камня. В память грядущим векам оставит скульптуру о времени жестоком, отшумевшем сечами и пирами, когда жизнь человеческая была только в воле богов и плену суеверий.
Он улыбнулся. Над морем, что раскинулось по всему окоему, вдруг вспыхнули глаза Олы, надвинулись чёрно, обволокли. И в этой черноте заметались жёлтые искры. Мастер покачнулся, сел на землю. Далёкая вода под скалой притягивала к себе. Кружилась голова, слабыми стали руки, мелкая трясь мельтешила пальцами. Он опрокинулся на спину и так лежал долго. Головокружение прошло, и небо вновь стало голубым и высоким.
Под утёсом носились чайки, взмывали и, высмотрев добычу, отчаянно срывались вниз, раскалывая синюю стеклину дремотного моря. Они проносились над мастером, косили любопытным глазом, потом в плавном падении уходили за скалу, оставляя на воде крылатый росчерк. Сонным кружением опустилось белое перо, и тотчас вода взбурлила, мелькнул радужный хвост рыбины, и перо исчезло, но тут же всплыло и закачалось на мелких круговых волнах. Было в этом мире крикливо, радостно и ясно.
С потоком беженцев из Манны сын толмача Азгур достиг Каспийского побережья и кружным путём, где на повозке, где на гребных барках, где пристав к каравану, пробрался через земли синдов к берегу Боспора Киммерийского. Оборванный, голодный, весь в синяках, лежал он на берегу пролива, зная, что там, за громадой воды, находится Таврида, а за ней родина отца.
Теперь, когда до цели осталось совсем немного, он не расслабился, не забылся, кто он и зачем послан в далёкую Скифию. Дважды ловленный по дороге, проданный и вновь бежавший, он сохранил наконечник, спрятав его так, что даже опытные руки перекупщиков не нащупали то, за что Дарий озолотил бы всякого, только доставь ему тайное оружие скифов. А сколько платили на крикливых торжищах за молодого раба Азгура? Столько, сколько стоил баран. А он хранил наконечник в огромной ране на животе, примотав её плотно тряпицей. Недобрый запах шёл от раны, полученной от разбойников-караванщиков ещё там, в песчаных дюнах Прикаспия. Ему брезговали подавать милостыню, били, признавая за прокажённого, и он брел пешком в стороне от других нищих, больше похожий на скелет, обвешанный чудовищным тряпьём. Он падал от голода, но всякий раз отрывал себя от земли и упрямо шёл вперёд, помня наказ отца, чутьём зверя угадывая нужные дороги.
Влево от Азгура берег был пустынен и тих. Справа – оседлав крутояр и выставив из-под себя далеко в море белый язык песчаной косы, раскинулся портовый городок. Суетливый и шумный, особенно теперь – в дни осенних перебросок товаров – он пряно пах сушёными фигами, дынями, перцем и жареной рыбой. Мокрые тела грузчиков, перехваченные по бедрам узкими тряпицами, гнулись под тюками, волоча их с кораблей в распахнутые пасти портовых лабазов. Кучерявые негры-рабы отчаянно пели какую-то свою бесконечную песню. И так же бесконечно, как их песня, сновали туда-сюда, отсвечивая чернолаковыми телами, похожие издали на вереницы суетливых муравьёв.
Дальнейший путь в Скифию вёл по берегу Меотиды, надо, обогнув её, переправиться через Танаис или прямо здесь на каком-нибудь судне пересечь Боспор, а там землёю тавров пробраться к ставке Агая. Второй путь был намного ближе и потому заманчивей, ибо обещал скорый конец опасным скитаниям. И Азгур решился. Как попадёт на корабль, он не знал. Случай поможет.
Юноша поднялся. Колючим кустарником спустился по отлогому берегу к морю, забрёл в него. Солёная вода приятно охлаждала. Больно и сладко саднили на ногах царапины и порезы. Однако рана на животе мучала всё сильнее. «Надо промыть морской водой и приложить листья эвкалиптового дерева», – подумал он, как о давно известном ему способе. Но откуда пришло это?.. Всё в тех же песках порубанный караванщиками человек жаловался, умирая, что, если бы в Каспии была очень соленая целебная вода, он вылечился бы, да вот беда – негде взять тут эвкалиптовых листьев.
– А я дошёл сюда, где солёная вода и растут заживляющие листья, – близкий к обмороку, прошептал Азгур. 
Он отступил на песок, сел на мусор и гниющие водоросли, выброшенные недавним штормом. Под руку попала дохлая медуза, студенисто продавилась сквозь пальцы. Машинально вытер руку о рваную полу халата, развязал тряпицу и выковырнул вдавленный в рану наконечник. Он почернел от крови, будто его обложила многовековая патина. Азгур на четвереньках забрёл в воду, черпал ладонью, плескал на рану. Долго ополаскивал, и, чудо! – силы вернулись к ему. Уже на окрепших ногах вышел из моря, подобрал халат и ушел в кустарник, под высокие деревья, как считал – эвкалиптовые, те самые, что растят на себе целебные листья.
Когда Азгур снова вышел на берег и пошёл в сторону галдящего порта, наконечник держал в кулаке. Бодрость от купания в море прошла, рана заныла с новой злостью. Он едва тащился, твердя себе, что если повалится, то последним делом на этом свете будет взмах руки и плеск наконечника в море. Только бы забросить подальше. Потому, что мёртвому он ему не нужен, а пока жив, обязан держать при себе. Ни раньше и не позже, а на грани жизни и смерти расстанется с ним. Иначе, выбрось и не умри, скифы не поверят и не примут к себе человека из Персиды, как не уверяй, что сделал всё возможное. А если не хватит сил в последний раз взмахнуть рукой и наконечник останется лежать с ним, мёртвым? Тогда к чему все муки? Разве нельзя было легко и с выгодой для себя изменить последней воле отца? И Азгур хрипло рассмеялся, представив себя клятвоотступником, презирая за эти пришедшие в голову мысли.
Юноша прошел сквозь цепочки негров-носильщиков, не обращая внимания на брань, даже не вздрогнув от хлёсткого удара бичом. Здесь кричали и ругались на незнакомом ему языке, а там, где у свайного причала на мелкой волне грудка кораблей чертила небо красными копьями мачт, оттуда неслись понятные слова. Сын толмача, он и себя готовил к отцовской должности, вечерами проворачивая вслед за отцом тяжёлые глыбы чужеземных фраз. И хотя ученье не пошло гладко и определён был ему иной путь, Азгур мог объясняться и со скифами, и с эллинами. Теперь он брёл на звук эллинских голосов.
На палубе корабля рядом с роскошно одетой женщиной стоял капитан в алой феске с двумя кинжалами, засунутыми за синий пояс, туго стянувший в талии зелёную куртку без рукавов. Женщина была бледна. Несмотря на тёплую погоду, куталась в плащ, морщилась от речей капитана. Азгур привалился к причальной тумбе с накинутой петлёй толстого каната, слушал и не верил, что перед ним свои.
– Мало тебе, что мы едва вырвались из лап корсаров! – кричал капитан, яростно жестикулируя. – Так нет, женщина, ты ещё тянешь нас прямо в пасть персидскому шакалу! Разве у моего корабля крылья, а не паруса? Нельзя прорваться в Пирей! Флот врага, как пробка, закупорил вход в Дарданеллы!
– Попытайся или умри как мужчина, – упрямо твердила женщина. – Родина ждет груза. Разве он лежит в трюмах другого корабля?
Капитан отпрыгнул от неё, плюнул за борт. Увидев Азгура, но не признав в нём жалкого нищего, с которым капитану разговаривать зазорно, крикнул, будто призывая юношу подтвердить своё решение:
– Ты только послушай, что требует эта женщина! Разве она капитан? Скажи ей, что это совсем не так! – зло повернулся к Опии. – Ветер дует в сторону Ольвии. Я возвращаюсь!
– Тебя будут судить, – припугнула Опия и только теперь посмотрела на Азгура. – Вывезут в море на лодке позора и будут судить, как вора или труса.
– Пусть судят, пусть утопят капитана Гастаха! Он трус и собака, да! Меня мало убить, раз сам не смею пойти на дно в обнимку с такой прелестницей, прихватив за одно всё тяжёленькое из трюма! – брызгая слюной, заорал капитан. – Но пока тут командую я! И не предрешай волю богов и суд архонтов! Кто послушает тебя, переносная грелка!
Капитан развернулся к Азгуру, вперил в него сумасшедшие глаза.
– Чего ждешь? Есть хочешь? – рявкнул он, явно стараясь заглушить голос Опии. – Сядешь за греби! У меня перебита половина команды! Марш на корабль!
Нос триеры был отвёрнут от причала на добрых четыре шага и сдерживался канатом на тумбе, а корма прижата к сваям, и с нее на причал был перекинут дощатый трап. По нему бегала поредевшая команда: тащили бочонки с водой, связки сушёной рыбы, амфоры с оливковым маслом, битком набитые корзины. Азгур хотел поблагодарить капитана, но не успел. Тот уже мелькал алой феской где-то на корме среди матросов, не переставая все так же кричать и подпрыгивать.
Юноша откачнулся от тумбы, но тут же опять привалился к ней спиной. Глядя на бледнолицую женщину, как он подумал – жену капитана – и, стыдясь своей немощности, он виновато улыбнулся. Лоб его лоснился от пота, внутри всё горело и рвалось на лохмотья. Корабль то исчезал, то вновь появлялся перед глазами, но женщина всегда оставалась на своем месте, по-прежнему глядя на Азгура и не видя его.
– Пить! – просипел он по-персидски.
– Что? – встрепенулась Опия.
– Я не справлюсь с вёслами... не умею, – уже по-эллински зашептал Азгур. – Возьмите меня с собой так. Ваши враги персиды ловят меня. Видел их вчера здесь на земле синдов... Это надо спасти, передать.
Юноша разжал кулак, показал почерневший наконечник.
– Заплати этой дрянью капитану, – поморщилась Опия, только теперь разглядев оборванца, и от вони защемила нос тонкими пальцами с длинными ногтями, краплёнными красным. Но что-то в нищем было такое, отчего гетера опустила руку, поднялась и, путаясь в длинном плаще, маленькими шажками приблизилась к борту.
«Он умирает, – подумалось ей. – На эллина не похож. Бегущий из неволи скиф?»
– Что это и кому передать? – спросила она, видя, как из глаз нищего потекли мутные слёзы, а протянутая рука со странным предметом на ладони затряслась.
– Скифам. Только самому царю, – ответил Азгур. – Умру я за веслами, не выдюжу. Ты передай, госпожа.
Длинный крик покрыл все другие шумы. Опия глянула в сторону отмели. Оттуда бежал матрос с их триеры и что-то орал, а за ним неслись всадники, поблескивая поднятыми мечами. Нищий всмотрелся в конников, фигура его напружинилась. Он тоскливо вскрикнул, подбежал к трапу и неумело перебрался по нему на корабль. Ещё раз оглянулся на всадников, упал за рулевой мостик, зажал ладонями уши. Капитан в два прыжка оказался у трапа, сбил его ногой в море. Оскалив зубы, выхватил кинжал и бросился к причальному канату.
– Персы! – заорал он. – Все на места, отходить!
Лезвие раз, другой отпрыгивало от натянутого каната. Тогда капитан стал пилить его кинжалом, вместо того, чтобы просто скинуть с причальной тумбы. Канат лопнул, и корабль начало относить. Матросы на пристани бросали поклажу, прыгали на палубу через водный прогал. Одни рапластывались на настиле, другие, не допрыгнув, повисали на борту, срывались в воду.
– Паруса ставить! – распоряжался капитан, хватаясь за туго свернутую на рее парусину. Теперь он не суетился, команды отдавал чётко, сам появляясь там, где было особенно нужно.
– В трюм! – приказал он Опии, вскакивая на мостик и наваливаясь грудью на штурвал.
Гетера, казалось, не слышала его. Она смотрела на бегущего к причалу матроса. Тот не добежал. Стрела влетела ему меж лопаток, и он упал на четвереньки, неловкой рукой ловил древко, промахивался, хватал воздух судорожными пальцами. Всадники мимо него вымахали на причал. Передний взвизгнул, скатился с коня и, припадая на ногу, кинулся к краю пристани, на ходу разбирая кольца волосяного аркана. Петля щёлкнула по мостику над головой нищего. Юноша оборотил кровоподтечное лицо к хромому, оскалился загнанным волком.
Что-то обожгло щёку Опии. Она вскрикнула. Две стрелы одна за другой воткнулись в мостик, на котором стоял капитан в распустившейся алой феске. Матросы ползли по реям, растягивая тяжёлую парусину. Ветер рвал её из рук, концы полоскались, хлопали. По мачте вниз скользнул матрос с вогнанной в бок стрелой. Он сел на палубу, руки разжались, и матрос опрокинулся навзничь, затылком на просмоленный настил.
– Держите штурвал! – простонал капитан, горбясь над колесом. Конец его фески, только что хлопавший на ветру, теперь был пришпилен к плечу жёлтой стрелой. Крови видно не было. Она пропала на алой тряпице.
На мостик вскочил толстогубый матрос. Выкручивая штурвал, он с трудом выправил корабль, начавший заваливаться гнутым носом под ветер, к берегу. Стрелы вымели палубу. Незакреплённый до конца парус одиноко щёлкал на ветру: матросы бросили его и сиганули в трюм. Из гребного отделения слышались хлопки кнута надсмотрщика, рёв прикованных рабов. Подталкиваемый недружно шлёпающими веслами, корабль нехотя отдалялся от порта.
– В трюм, женщина! – капитан ругнулся, раскачивая стрелу, всаженную под лопатку. Он согнул её, выдернул, зачем-то положил на помост у ног рулевого и между исщетинивших палубу стрел и убитых матросов пошёл к мачте закреплять парусину. Нищий ползком добрался до трюма, скрылся внизу. Опия юркнула следом. Но женское любопытство перемогло страх. Да и стоять среди простолюдинов, стиснувших её мокрыми телами, вдыхать густой запах пота и вонь загнившей солонины, стоящей тут же в пузатых бочонках, было для изнеженной гетеры противнее смерти. Поддерживая на отлете полу шёлкового плаща, она пошла наверх, плотно пришлёпывая подошвы золочёных сандалий на вытертые ступени.
Триеру раскачивало на разведённой ветром волне. Выйдя на палубу, Опия вскинула колосистыми бровями: рулевой висел на штурвале, и длинные руки его в такт качке терлись по настилу. Капитан сидел у мачты, забросив ноги на убитого матроса. Голова его свесилась набок, феска слетела, открыв чёрные коротко стриженные волосы. Гетера опустилась перед ним на колени. Капитан сбоку посмотрел на неё, узнал.
– A-а, это ты, храбрая женщина! Пусть мои трусы разберут оружие, – приказал он затухающим голосом. – Персы захватили меотскую триеру. Она на ходу легче и держит сильных гребцов. Догонит – схватитесь бортами, рубитесь. Не отобьётесь – груз утоните. Мой привет Ольвии...
Капитан хотел приподняться, начал выжимать на руках тяжёлое тело, но охнул, глаза расширились, будто пред ним предстало что-то необыкновенное. Руки Гастаха подломились, и он замер на палубе с лицом удивлённым, от которого быстро отливала кровь, как из вынутой из воды губки.
Гетера со страхом глянула за корму никем не управляемого судна. Порт отдалился, но хорошо был виден меотский корабль. Он уже отвалил от причала и шёл в погоню на веслах. Дружно вылетая из воды, вёсла разом врезались в неё, и на солнце взблескивали бело и грозно, подобно мечам вымуштрованной когорты. Парусов на мачте не было, но их ставили. Это Опия разглядела и невольно глянула вверх. Над их кораблем пузырился только один парус, укреплённый капитаном. Другой, увязанный в нижней рее, провис до палубы и, отброшенный ветром, тяжело волновался верёвочными концами.
Попасть в плен к персидам – такой мысли гетера не допускала. Из богатой и почитаемой храмовой жрицы, из хозяйки собственного большого дома стать наложницей какого-нибудь солдата, копаться в грязи нищей лачуги и терпеть безропотно побои?
– Не-ет! – крикнула она в сторону погони. Красивое лицо её стало напряженным. Она вскочила, бросилась к трюму. Плащ мешал ей. Ветер забрасывал его Опии на голову, захлестывал ноги. Гетера сорвала его. В просвечивающей тунике, стянутой в талии серебряным шнурком, с волосами, вздыбленными ветром, появилась она у люка. Увидевшие её матросы оцепенели. Гетера показалась им Медузой Горгоной: те же горящие глаза и змеевитые локоны, вправленные в блёсткие гильзочки, стучащие на ветру друг о друга костяным мертвяцким перестуком.
– Пусть трусы умрут внизу! – пал на них её голос. – Оттуда им ближе к мрачному царству Аида! Храбрые обнимутся со смертью наверху, и солнечная колесница умчит их к доблестным предкам на радостный пир Гелиоса!
«Послушались, как капитана!» – радостно подумала гетера, глядя на сыпанувших вверх матросов. Они уже были вооружены: кто мечом, кто копьём. Многие держали в руках абордажные топоры на длинных рукоятях.
Меотская триера приближалась. Уже были видны персидские лучники, стоящие по бортам. На носу корабля, придерживаясь за деревянную голову клыкастого льва, неподвижно маячил хромой. В свободной руке он держал лук. Набитый стрелами колчан висел на поднятой львиной лапе.
Одного матроса Опия поставила за штурвал, другим приказала закрепить второй парус. Корабль заметно прибавил ходу. Гетера спустилась в гребное отделение. Потные рабы устало ворочали тяжёлыми веслами. Хлопал бич надсмотрщика, скрипели ременные уключины, хрипло дышали люди. Увидев Опию, надсмотрщик сложил бич, кнутовищем провёл по верхней губе, осыпанной бисером пота. Он тоже устал. В лохматых глазах была злоба.
– Уходи, госпожа, – пролаял он. – Ненароком порежу кнутом.
Опия подошла к нему вплотную, сказала:
– Капитан Гастах умер. Воля его была завещать корабль мне.
– Все умрём до полудня. А пока кому служить – разницы не вижу. – Легко принял известие надсмотрщик, снова распуская кнут и прицеливаясь по нерадивому рабу.
– Я надбавлю матросам по статеру. А тебе дам полный талант, если придём живые в Ольвию.
– Тогда я ещё хочу пожить, госпожа! – надсмотрщик опустил кнут, высунулся по пояс в квадратное окошечко.
– Они идут лучше нас, – определил он, вылезая из иллюминатора. – Не скажет ли теперь госпожа, что мы держим в тех ящиках? Ну, которые погрузили в отсек капитана ночью и тайно?
Опия строго вгляделась в рябое лицо надсмотрщика и поняла – обманывать нельзя. Надо ушибить его полным доверием.
– Золото и драгоценные камни граждан Ольвии для нашей страдающей родины, – чётко произнесла она. – В твоей воле сделать так, что они достанутся ей или попадут к персидам.
Надсмотрщик нахмурился. Брови над длинным носом сдвинулись в один лохматый валик.
– Я человек не добрый, но я эллин, госпожа. – Он лизнул треснувшую губу. – Но есть третий выход. Не пришлось бы им воспользоваться и пополнить сокровищницу Посейдона.
– В крайнем случае, – ответила Опия. – А теперь я скажу рабам.
Она прошла по проходу, на середине остановилась.
– Слушайте. Капитан умер и завещал вас мне. – Гетера обвела взглядом потные ряды гребцов. – Радость ждёт каждого, если постараетесь. В Ольвии получите по золотому статеру и...
– Свободу! – крикнул молодой атлет с багровым рубцом от кнута поперёк мощной груди.
– Да, – кивнула гетера. – И свободу. Отпускные расписки даст капитан.
– Он мёртв! – прохрипело из рядов.
– Надсмехайтесь, пока на нас цепи!
– Мёртвый приложит печать, – тихо успокоила Опия, показывая большой палец. – Думаю, я достаточно наобещала вам. Гребите. Там, – показала вперёд, – вас ждёт воля. Там, – протянула руку в сторону кормы, – пересадят за другие вёсла, на другие скамьи и набьют новые цепи. Выбирайте.
Рабы загалдели.
– Вперёд!
– К свободе!
– Брось кнут! Он теперь не помощник! – надсадно потребовал молодой атлет.
– Послушай их, – мягко попросила гетера. – Пойдём наверх. Там нужен глаз, а не тут.
Матросы уже снесли убитых в одно место на корме. Там, где раньше лежал сползший с мачты моряк, валялся оброненный нищим странный предмет. Гетера брезгливо шевельнула его сандалией. Надсмотрщик поднял его, повертел в пальцах и удивлённо присвистнул.
– Что это? – небрежно кивнула Опия.
– Наконечник! – надсмотрщик округлил глаза. – Да какой! Совсем уж неслыханное дело... Нет, не от копья. Это, госпожа, лучной. Но какие же должны быть луки, чтобы метать это. А они есть, раз есть наконечник. Три лопасти и дырка в боку. Зачем она?
Он закусил губу, вопросительно уставился на Опию.
«Ваши враги персиды гонятся за мной, – вспомнила она слова бродяги. – Да нищий ли он, бродяга? Почему хотел передать это скифам? Сам похож на скифа. Откуда вынес необычный наконечник? Почему его ловят персиды, а теперь идут в погоню за кораблем, на котором он спрятался?»
– Это прилетело оттуда? – надсмотрщик повёл глазами на догоняющую триеру,
– Нет, – задумчиво отозвалась Опия. – Это прилетело не от персов.
Теперь, восстановив весь ход необычной встречи с хозяином наконечника, поведение персов на причале и как бы вновь увидев глаза нищего, обращённые на летящих к пристани конников, гетера изощрённым умом своим определила точно: персам нужен не корабль, а другой трофей. И трофей этот им дороже всех ящиков в капитанской каюте. Они не отстанут, пока не возьмут его.
– Нет, не от персов прилетело, – вскинув голову, Опия глядела на преследователей. – Но полетит в них. Я знаю.
Она решительно высвободила наконечник из пальцев надсмотрщика, замотала его в складку туники, подсунула под серебряный поясок. Надсмотрщик пошевелил бровями, отошёл, и над палубой раздался его властный голос:
– Приготовить факелы! Диоскур, и ты, Грак. Тащите жаровни. Пусть будет в них открытый огонь. Мы закидаем их пламенем, эллины. Взбодритесь!
Опия заглянула в трюм. Нищий крепко спал или умер. Он лежал, разбросав руки, открытый рот густо обсели мухи. Нет, он был жив. Грудь, прикрытая лохмотьями, дышала. Гетера задергала ноздрями: из трюма несло по-прежнему. «Как им мало надо? – подумала она. – Живут в хлеву, веселятся. Не от этой ли одури беспечность, презрение к смерти?» Она отошла к борту, посмотрела вниз. Вёсла поднимались и опускались враз, загребали сильно. Из-под палубы несся дружный хор взвинченных голосов:
– Эй-ко! Эй-ко!
Это рабы сами отсчитывали чёткий взмах весел. Поэтому совсем неожиданно в этой слаженной работе произошла заминка, казалось, невозможная: одно весло вытянулось над водой и замерло. Об него с маха ударилось переднее, задние в махе назад тоже столкнулись с ним. Вёсла смешались, затрещали, а другой борт загребал как прежде, и корабль начало разворачивать. «Возвращаются!» – ужаснулась гетера, и страх обсыпал обнажённую кожу рук гусиным ознобом. Мимо прошмыгнул надсмотрщик и с грохотом скатился в гребное отделение. Весло, внесшее сумятицу, сразу же вылетело из загребной щели, закачалось на волнах. Остальные весла ударили, побуровили воду с удвоенной силой. Надсмотрщик вернулся на палубу.
– Один раб оказался персидом, хотел помешать нам уйти от погони. Они сами удавили его цепью, – объяснил он. – Но дело сделал: мы потеряли расстояние в целую стадию.
Гетера повернулась лицом к меотской триере. Хромой всё так же стоял на носу, но теперь торжественно надевал на голову шлем. На груди его весело поблескивал панцирь.
– Посадите на свободные скамьи матросов, – приказала Опия. Приказала громко и твёрдо, так что стоящие у борта расслышали.
– Это дело рабов! – огрызнулся дюжий матрос. Он стоял, облокотившись на обломок толстой мачты, обитой красной медью.
– Это дело живых. Мертвые не чинятся! – голос Опии зазвенел, как когда-то под рокот арфы.
Матрос тут же отставил мачту.
– Должно быть, верно, – согласился он. – Чем махать этим, лучше помахать вёслами. Очень мне будет жаль, если пропадет пузатая амфора с игривым винишком, которую до моего возращения закопала в землю, знаете кто?
Грак весело подмигнул ему.
– Знаем!
Дочь виноградаря, крутобедрая Веста! – подхватили развеселившиеся матросы.
– Ну то-то. Кто хочет откопать её и выдуть со мной – за греби!
Несколько матросов гурьбой повалили в трюм. Человек тридцать, всё, что осталось от команды в сто двадцать человек, встали в ряд по борту. Из носового отсека Грак с Диоскуром выкатили бочонок с нефтью, поставили на корме у груды пеньковых факелов. Грак сбегал вниз и приволок бронзовую жаровню. Диоскур широким кинжалом щепал лучину, поглядывал на меотскую триеру и сквозь зубы презрительно сплевывал за корму.
После того, как матросы взялись за весла, корабль уже не терял расстояния. Оно стало постоянным. Понт Эвксинский встретил небольшим штормом, но ветер дул попутный, и к вечеру корабли обогнули южную оконечность Тавриды. Теперь они шли всё так же, имея берег по правому борту, но к вечеру ветер упал, разведённая им волна сникла, и вскоре установился полный штиль.
Чтобы паруса не тормозили движения, оба корабля спустили их и шли на вёслах. Стало ясно – меотская триера догоняет. Поверили в это и персы. У них началось движение, послышались воинственные крики. Лучники пробовали достать эллинов стрелами, но они не долетали. Сверкнув паутинным блеском в лучах утопающего в море солнца, стрелы гасли в сонной воде. Однако в сумерках, когда меотская триера неясным пятном мрачно шлёпала за кормой, стрелы с тупым стуком начали всаживаться в корму.
Эллинские матросы собрались под защитой высокого кормового борта и свершили жертвоприношение. В жертву пошел афинский оранжевый петух капитана, будивший по утрам команду залихватским ором. Петух был стар, не один год бороздил с Гастахом воды двух морей и проливов. Матросы мазали кровью оружие, шептали заклятья. Только один Грак не принимал участия в священном обряде. Он пристально глядел на меотскую триеру, по грудь выставись из-за кормового борта. Стрелы щадили его. Но вот он присел, окликнул:
– Диоскур!
– Э! – отозвался друг.
– Кто кого догоняет, Диоскур? –- таинственно зашептал Грак.
– Нашёл время шутить! – огрызнулся Диоскур. – Мы удираем.
– Верно! – Грак взял из кучи один факел, через плечо бросил за борт. – Чей корабль столкнется с ним, а?
– Ты зря-то зачем теряешь факелы? – схватил его за руку Диоскур. – Сказано – будем кидать в персидов огонь.
– Правильно, правильно, – освобождая руку, довольно закивал Грак. – Но что факелы! Надо вылить в море этот бочонок, отойти, чтобы между нами и нефтью была чистая вода, и бросить огонь...
Диоскур, поражённый, молчал.
– Мудрец! – он хлопнул друга по груди. – Я подниму огонь в жаровне. Ай да Грак! Всегда был веселым выдумщиком, но эта выдумка – грустная для персидов – пусть спасёт нас.
Диоскур бросил лучины на уголья, подул. Огоньки побежали по щепкам, высветили его лицо.
– Погаси! – крикнули из кружка молящихся матросов. – Персы будут целить наверняка!
– Сейчас мы их зажарим, – пообещал Грак.
Вдвоём подняли тяжёлый бочонок па борт, опрокинули. Когда нефть вылилась, столкнули туда же и бочонок.
– Подай-ка. – Грак протянул руку к жаровне. Диоскур взял из огня пылающий факел, протянул другу. Грак взял, но бросить не спешил. Когда, по его расчёту, нефть широко разбежалась по морю и меотская триера должна бы идти по её радужным разводьям, он, прежде чем швырнуть факел, опустил его за борт к самой воде, убедился, что корабль идёт по чистому морю, и только тогда широко размахнулся, обсыпав матросов горящими каплями.
– Пламенные объятья от Грака! – крикнул он и швырнул факел.
Огненная стена вздыбилась между кораблями, жаром толкнуло в лица, и все увидели меотскую триеру, со всех концов обложенную огнём. Промасленные борта взялись пламенем, чёрные фигурки заметались по палубе, и триера ахнула человеческим жутким криком. Горело всё: борта, надстройки, канаты на мачтах и сами мачты со скатанными парусами. Горели вёсла и отсюда казались огненными соломинами.
– Да не постигнет нас кара за невинных рабов в трюме, – заикаясь, пролепетал Диоскур.
– Меоты могли умереть другой смертью, – возразил Грак. – Стоило в порту не брать в руки вёсел. Трусы всегда между двух смертей.
Теперь пылающая триера осталась позади, одна на выгоревшем море, во тьме. Красным пятнышком долго ещё подмигивала она эллинам, пока не исчезла совсем. Опия всё это время молча наблюдала за медленной гибелью преследователей. Матросы окружили её, выкрикивали хвалу, будто она придумала способ спасти им жизни. Ей надоело это.
– Я иду спать в отсек капитана, – заговорила она. Голоса смолкли. – Хочу утром проснуться в Ольвии на честном корабле, а не в море на судне, ставшем корсарским.
Неловкая тишина после её слов держалась долго. Только рулевой двусмысленно хохотнул, но замолк, никем не поддержанный. Опия не уходила, ждала, как отнесутся к её словам матросы, свободные от жестокой власти капитана, вольные поступить как угодно.
– Спи, госпожа, спокойно, – с нажимом заверил надсмотрщик. – Мы дрались с корсарами, ты сама видела – как. А потом... Кто желает рано или поздно навестить Ольвию, волоча на себе цепи, чтобы на глазах сограждан повиснуть для просушки на рее? У нас в Ольвии семьи, госпожа.
Толпа матросов одобрительно шумнула.
– Да чтобы кто-то откопал мою амфору и распил её с моей Вестой? Не-ет! – весело прогудел здоровяк, что уводил матросов на помощь гребцам. – А ну-ка, дай встану!
Он столкнул с мостика рулевого и тяжёлой тушей навис над штурвалом.
– А я попрошу, пусть Эол пришлет свежака в паруса! – крикнул Грак и, вытянув губы, начал выдувать жалобный свист, очень похожий на завывание ветра.
Опия улыбнулась своей обвораживающей улыбкой и пошла в каюту успокоенная. Путь ей освещал факелом надсмотрщик.
Проснулась гетера от лёгкого постукивания в дверь. Её будили. В щелях дубовых ставен искрились солнечные полосы. Корабль легко покачивало. Набросив плащ, Опия вышла на палубу. Было позднее утро. Солнце ярилось в безоблачном небе, тонкая плёнка тумана стлалась над самым морем, пологий берег был оранжевым и жёлтым. Осень выметала свои последние жаркие краски, но золотой перелив их не отдавал теплотой. Берега смотрелись стылыми, усопшими. Кончался октябрь.
Опию знобило. Дул верховой устойчивый ветер. Паруса упруго округлились. От хорошего хода по бортам шелестела вода.
«Накликал-таки ветра Грак», – подумала она. Здоровяк, по-прежнему стоящий за рулём, увидев гетеру, оповестил:
– Видна Ольвия.
Гетера кивнула, прошла на нос корабля, но как ни всматривалась, города не разглядела. По всему, он был ещё очень далеко, и только глаза, привыкшие к морским просторам, могли различить его.
Ночью Опия не сомкнула глаз и только перед рассветом вздремнула: вечером, как только надсмотрщик зажёг от факела светильники, вышел, она села писать отпускные расписки на рабов. К тому же её мучило предстоящее появление в Ольвии, из которой, как она думала, уезжала навсегда в ту памятную ночь. Теперь предстояло объяснить кое-кому о внезапно и неизвестно куда исчезнувшем Логе, этом варваре-скифиде, так безраздельно завладевшем её умом и сердцем. Что ж, она спасала его от мести отвергнутых поклонников, но он сам распорядился своей судьбой. Человек волен распоряжаться собой. А что было именно так – подтвердит рулевой, тот, второй, с отрезанным ухом, что хотел приковать Лога к веслам. Потом этот наконечник. Он лежит в заветной элефантовой кости шкатулке среди золота и самоцветов. С ним связана какая-то неприятная история. Для скифов или для персов? Какая? Ясно одно – он нужен и тем, и другим. И ей нужен! Только бы выведать, что за тайна опутала его. О, тогда она сыграет на нём.
Опия всё куталась в плащ, но озноб не отпускал. «Вот умереть бы мгновенно, – подумала она. – Уйти от тревог, забот, страха». Но подумала об этом просто и легко. Знала – не умрёт молодая, здоровая, как сама богиня Гигиея. К тому же... Было страшно представить себя лежащей без движения, когда нельзя будет глянуть на себя хотя бы со стороны – все так же ли удачно наложены румяна, завиты волосы?.. Нет, смерть – это плохо. Но и сейчас ей плохо. И, верно, всем плохо. Одному Ксару хорошо. Ведь вышло в общем так, как он хотел. Она хоть и невольно, но помогла ему отделаться от Лога, чем-то мешавшего старейшине. Чем? Такой большой, голубоглазый ребёнок, мягкий, как воск. Ребёнок?..
Гетера прерывисто вздохнула. С гибелью Лога рассеялись мечты о тихой, обеспеченной жизни в шумных Афинах, у подножия Акрополя, под крышей большого ухоженного дома. Она приглядела его давно, ещё когда только начинала своё роскошное жречество в храме любвеобильной Афродиты и сына её, шалуна Эрота. Дом во все времена года захлестнут прибоем цветов, студёная бьёт из-под беседки вода, утекая звонливо по медным желобам в глубину обширного сада. В мечтах она видела себя возлегающей на подстриженной траве. Её голова на коленях Лога. Рядом бегает белоголовая девочка – её дочь, гоняется за прозрачнокрылыми стрекозами. Девочка виснет на шее отца, тормошит. В розовых пальчиках бьётся пучеглазая стрекоза, а дочь хохочет, хохочет, блестя влажными зубами...
Дрожь прошла по телу Опии. Она встряхнулась, избавляясь от видения, пристально вгляделась в далёкий берег. Теперь гетера увидела Ольвию.
«Присвоила корабль, а зачем? – спросила себя. – Только для того, чтобы обуздать кучу мужчин, направить их силу на выполнение страстного желания жить, остаться свободной, сохранить своё? Присвоила? Но капитан бывал так любезен, что мог вполне подарить его на самом деле попроси об этом в подходящее время».
Гетера крикнула надсмотрщика, потребовала ключи. Тот безропотно отдал, с любопытством проводил её воспалёнными глазами.
Гребцы, кто как, спали на своих скамьях, но с появлением госпожи подняли головы. С надеждой, мольбой, недоверием разглядывали её и молчали. Тоже молча Опия отомкнула крайнего, и цепь брякнула на пол.
– Вот ключи! – она тряхнула ими. – Снимите цепи и поднимитесь наверх. Уже видна Ольвия, и я сдержу своё обещание. Вы свободны. Отпускную расписку и золотой статер получит каждый.
Рабы не шевелились. Радость, если она велика, тоже сковывает человека, как цепи. Многие плакали. Только когда Опия покинула их, в гребном отделении взыграла радость. Гребцы смеялись, обнимали друг друга. Молодой атлет дико отплясывал. Потом, будто опомнившись и поверив в своё освобождение, они ринулись наверх, к солнцу.
Опия вышла из каюты с тяжёлой сумкой, прошла сквозь толпу замолкших рабов, остановилась возле мёртвого капитана. При своей короткой и бурной жизни он не научился писать. Это гетера знала: не раз видела капитана, прикладывающего палец к документам. Теперь гетера принесла ему на последнюю подпись квадратики пергамента с одной на них фразой – «Вольноотпущенник капитана Гастаха». Не забыла прихватить и коробочку с подушечкой, пропитанной соком чернильного ореха. Всё это – пергамент и коробочка – нашлось в каюте.
– Ты слышал, о ч    м я говорила им вчера? – обратилась Опия к надсмотрщику и новела глазами на почтительно замерших в стороне рабов.
– Да, госпожа, – кивнул он.
– Помоги капитану выполнить мою волю.
Она подала коробочку. На крышке лежала стопка пергаментных квадратиков. Надсмотрщик взял, опустился рядом с капитаном на колени, поднял его плохо гнущуюся руку, придавил большой палец к подушечке. Палец почернел.
– О ты, ведущий страшный счёт людским грехам, ты, Аид, видишь – не моя на то прихоть! – укатив глаза под низкий лоб, прошептал надсмотрщик и припечатал капитанский палец к отпускной расписке.
Рабы стояли тихо, будто боялись, что, если они чем-нибудь выдадут свою радость, спугнут начатое дело. Гетера повернулась к ним, остановила взгляд на молодом атлете.
– Подойди, – позвала она.
Рабы, с завистью и тревогой одновременно, уставились на первого счастливца. Атлет побледнел, судорожно задёргал ртом, словно ему вдруг не стало хватать воздуха. Трудно сдвинулся с места и, проволакивая пальцами босых ног по настилу, подошел к Опии.
– Откуда ты? – поинтересовалась гетера. – Ты родился от раба?
Атлет облизал губы.
– Нет, госпожа. Я из Урарту... В горах мой дом. – От волненья во рту было сухо, язык царапался и плохо повиновался ему. – В битве за Тайшебаини пленен был ишкузами.
– Скифами? – уточнила гетера.
– Мы зовём их иначе. Продали в Пирей эллинам.
Опия протянула ему пергамент, сверху положила золотую монету.
– Ты свободен. Правда, не очень богат, но для начала хватит, – сказала она атлету и сразу отвернулась от него к другому. Каждого спрашивала, откуда он, вручала отпускную и один статер.
Надсмотрщик уже не возводил глаза при очередной припечатке капитанского пальца. Он спешил закончить неприятную обязанность и заполучить свой талант – целое состояние, за которое, рискуя ежедневно, надо было отплавать на судне два длинных года.
На волноломе жители Ольвии встречали корабль. Ещё только-только на горизонте показались далекие паруса, с надвратного портика разнёсся сначала тревожный, потом развесёлый звон. Давно не видевшие судов у стен Ольвии, люди радостно побежали встречать его, перебрасываясь словами о том, не из Афин ли спешит к ним посланец с долгожданной вестью о победе над персами, вторгшимися на земли далёкой родины. Иначе как бы проплыл он невредимо по запертому проливу, где у Геракловых столбов, на дне, покоится не один эллинский корабль.
Суматоху эту в Ольвии наделал вечно возбуждённый Астидамант, за что от коллегии архонтов, в полном составе явившейся на берег, выслушал много упреков, так как поэт перепутал порядок звонов и вместо торжественного ударил тревогу. Покаявшись, но вполне довольный собой, поэт тут же набросал приветственные строки, не забыв упомянуть о себе – первоузревшем в образе парусов радостнотрепетные крылья благовестной Ники.
Едва корабль притёрся бортом в стене волнолома – горожане хлынули на палубу в надежде добрых вестей и встречи с родными. В этой толкучке с корабля никем не замеченная сошла Опия в простеньком плаще с капюшоном, бросив в каюте громоздкую шкатулку элефантовой кости, переложив ее содержимое в сумку. Она протиснулась мимо поэта, кричащего стихи не слушающей его толпе, прошла под городскими воротами в обезлюдевший город.
Радость на волноломе кончилась. Это она поняла по сникшему людскому гулу. Потом донеслись вопли – близкие оплакивали погибших. Гетера улыбнулась своему дому, семеня к нему поспешно, радуясь солнцу, усохшим плетям винограда, перехлестнувшим через каменную ограду, всему, чего могла ещё так недавно лишиться. В щели капюшона блестел её влажный глаз, в нём рябили тени пролетающих мимо деревьев. Она подбежала к своему дому, оглянулась, не видит ли кто её возвращения и, успокоенная, проскользнула в калитку.
Дом был пуст. Даже собака увязалась за слугами, всполошенными набатом Астидаманта. Гетера взбежала на крыльцо, прошла по залам в свою опочивальню, скинула плащ и немедленно ушла в бассейн. Когда, разморенная долгим купанием, завернутая в одну простыню, гетера вернулась в свою комнату, она от неожиданности вскрикнула: за мраморным столиком, уставленным баночками румян и белил, сидел, положив волосатые кулаки на её сумку, старейшина скифов Ксар.
– Думал, ты потерялась совсем, – проговорил он. – Однако долго пропадала.
Многоопытная гетера постаралась не выдать испуга от внезапного появления Ксара, а разыграть удивление. Это у нее получилось.
– Плещусь себе и не знаю о госте дорогом. А он ждёт, – заворковала Опия, встряхивая навесом мокрых волос. – Тебе интересно, где я была эти дни?
Ксар шевельнул рукой, будто отгрудил её слова.
– К тебе приходили с моим золотом, и ты взяла его, – раздельно сказал он. – Теперь я пришёл взять слова о деле. Ты выполнила то, за что я обогатил тебя?
– Он утонул, – ответила Опия. – Это не то, чего я хотела, но... Тебе-то мешал Лог? Не все ли равно – в моих он объятиях, или его навечно обняла Кора? Если не угодила – верну золото.
Теперь Опия смотрела па руки Ксара, лежащие на сумке. Заглянул ли он в неё? Конечно. И увидел наконечник. Знает ли он, что это за штука и чья? Надо выяснить и, если что, уступить его с выгодой для себя. Но Ксар сам заговорил об этом, поначалу ошарашив сообщением:
– Придумываешь пустое. Хорошо бы утонул. Он жив, скрывается на каком-то острове.
Гетера ушибленно опустилась на скамью. Пальцы нервно комкали простыню, запахнутую на высокой груди.
– Нельзя обмануть Ксара, как нельзя напиться из двух ритонов сразу, – холодя Опию глазами, продолжал старейшина. – Лог хитрый, но дурак. Зачем связался с женщиной! Разве сам не мог передать персидам тайное оружие скифов?
– Лгун! – очнувшись от страшных слов, вскинулась гетера. – Наконечник обронил нищий в Боспорском порту! Хочешь – проверь. Этот человек ещё на корабле.
Она ненавистно рассматривала Ксара и тяжело дышала, стиснув зубы. На щеках заалели пятна. Её обвинили в шпионстве, в заговоре с персами, а она спасла от них сокровища, принадлежащие Элладе!
– Знал кому обронить, а? – Ксар хитро прищурил глаз. -– Нищий тоже в сговоре с вами?
– Ах, какой ты! – простонала гетера. – Что за сговор? За нищим охотились персы, потом погнались за нами. Нищий повторял одно: «Надо передать скифам». Он обронил, я подобрала. Вот как спасла это ваше... тайное оружие. Всё просто!
– Так, пусть так, – постукивая пальцами по сумке, согласился Ксар. – Сейчас знать хочу, что дальше с наконечником делать будешь?
– Тебе не отдам, – капризно подобрала губы гетера. – Ты злой мужчина и плохо разговариваешь со мной. Отвезу вашему царю.
– Задумала хорошо. – Ксар поднялся, обогнув столик, вплотную подошёл к Опии. Запрокинув голову, большеглазая гетера белела испуганным лицом. Почувствовав, что необходимо оставить недобрый разговор, Опия совсем некстати нашептала:
– Раз Лог не утонул, я найду его и сделаю, как ты хочешь. Он будет мой навсегда. Я люблю его. Поверь, он не передавал персам наконечник. Я подтвержу это вашему Агаю.
– Ладно. – Ксар кивнул. – Теперь покажи мне свою баню.
Опия облегчённо вздохнула, поднялась. «Благодарение богам, он успокоился, подумалось ей. – Помоется, совсем отмякнет... Но зачем берёт мою сумку? Ведь согласился, сказал: «Ладно». Или боится оставить здесь без присмотра, а в бассейне отдаст мне?»
Гетера пошла впереди, оглядываясь на Ксара, бледно улыбалась. Старейшина вперевалку по-беркутиному мрачно шёл следом. Опия отодвинула дверь в сторону, отступила с дороги, чтобы пропустить его в купальню, но Ксар взял её за руку, силой втащил в бассейн и задвинул за собой дверь.
Весь октябрь Лог не выпускал из рук инструменты. Спал мало, но и во сне видел себя за работой над глыбой. Всего один раз отлучился он из потаённой мастерской: сходил в рыбачий шалаш и принёс оттуда каравай хлеба с остатком сушеной рыбы. Когда кончилась еда, он ухитрялся ловить крабов – мелких и горьковатых на вкус, глушил доской рыбу. Дров по берегу острова было много: море возвращало затонувшие корабли обломками, приносило откуда-то издалека диковинные деревья с лохмотьями корневищ. Наступали холода, но они не чувствовались в пещере, возле пылающего очага. Мастер рубил топором высохший на ветру и солнце плавник и, когда тот весело сгорал, оставив грудку жарких, потрескивающих угольков, насаживал на рожни добытую рыбу, втыкал вокруг очага. Подрумяненная, она разваливалась в руках на белые ароматные дольки. Иногда Лог баловал себя мясом бакланов. Великое множество их селилось на карнизах скалы рядом с колониями чаек. Но чаек мастер не трогал. Помнил притчу рыбаков о человечьих душах, перекинувшихся в белых, стонущих птиц.
И наступил час, когда Лог понял – всё! Больше ничего ни убавить, ни прибавить к скульптуре нельзя. Она вырвалась из-под рук и теперь была и жила своей жизнью. Мастер даже не отступил, чтобы полюбоваться на неё со стороны. Знал – получилось. Усталый, сразу почувствовав себя неудельцем, поднялся на вершину скалы, уселся на камень и долго глядел в море, туда, где за туманным отчерком горизонта должна бы стоять Ольвия.
Он не скучал по людям, пока работал, и даже не вспоминал о них. Только черноглазая Ола являлась к нему во снах.
«Кто ты мне, жена? Боязно думать так о тебе, дочь царя. Пропасть-то какая выглубилась между нами! Пошире воды отсюда до Ольвии».
В отчаянье мотал головой, спорил с собою, убеждал в несбыточности их любви, корил себя, уличал в трусости.
«Была бы ты, Ола, на корабле вместо той – красивой, как эллинские богини в их храмах, и такой же холодной, несмотря на улыбки и яркие румяна».
– Будь очагом в моей кибитке и защитой ее, – с горечью повторил он слова царевны и затосковал. Тоской дремучей, безысходной.
Дни сменялись днями. Чаще штормило море. Холодный туман висел над островом до самого полудня, сея на камни мокрую пыль. Лог метался по нему из одного конца в другой, отыскивая выход к людям. В приступе отчаянья связал плотик из бревен, но прибой выбросил его вместе с ним на берег. Вымокший и оборванный возвратился в пещеру. На скульптуру не глядел по-прежнему, боялся теперь увидеть в ней не то, чего добивался, терзая и обласкивая глыбу. Нагнув голову, проходил мимо по белому бережку в мастерскую и так же шел мимо, чтобы подняться на скалу, на свой безнадежный пост.
«Боги, помогите мне вырваться отсюда, – заклинал он, сидя на камне. – Дайте пробраться вверх по Борисфену, где у порогов пашут землю и растят хлеб скифы добросердечного Мадия. Нет, уже не Мадия, а Куна. Живут ладно, крепко. Тихо там у них. В безопасности Ола... Услал её царь. За то ли, что взяла за руку и привела к владычному шатру царского человека? Пожалела, как пожалела бы всякая женщина. Нет, царь! Не как всякая. Не от страха перед Дарием укатилась её кибитка к далеким порогам. После гибели Ольдоя, царевича, страшишься за последнюю кровь свою: не замутилась бы она от любви к простолюдину в твоих высоких потомках. Ладно, с царём не спорят. Но я найду её за любым пределом».
Мастер спал в пещере, когда сквозь сон услышал частые всплески. Было тихо, море не штормило, белый свет косо падал в мастерскую сквозь высокий пролом. Лог прислушался. Так плещет и урчит вода только от гребков вёслами. И хотя Лог надеялся, что старики нашли Астидаманта и передали ему слова выловленного ими в море, он старался не думать о скорой присылке судна. Зачем травить себя, бывает всякое. Злые духи только и ждут поры навредить человеку.
Он поднялся с ложа, на всякий случай взял в руку топор. Вышел из пещеры и ещё несморгнувшими сон глазами увидел совсем рядом большую лодку. Поморгал – не исчезла! Надвигается на него, а на носу стоит Ола, и улыбка расцветила её смуглое лицо. За ней видны Скил и Сосандр. Все молчат. Только поскрипывают уключины, да шлёпают весла. Лог выронил топор. Шальной от нежданной встречи побрёл к ним, буровя коленями воду, скользя на камнях и балансируя раскинутыми руками.
Лодка вошла в бухточку. Старики, спасшие мастера, сложили вёсла. Лог ухватил лодку за крутой нос, повел к берегу. И тут молчание прервал Сосандр.
– Что вижу? Стой, чудотворный скифид! – закричал он голосом удивленным и зычным. – Зачем не я изваял это! Но знал я – в камне грубом явишь своё умение, а мрамор оставишь нам!
Теперь все смотрели на скульптуру. У самого края берега сидел, подтянув колени к подбородку, озябший раб. Грубый плащ облепил его мощное тело, бритый череп был лобаст и могуч, будто мысли расперли его изнутри и, не найдя выхода, отразились в прищуренных глазах, устремленных в даль моря. Губы разъехались в едкой полуулыбке человека, познавшего бессмыслицу людской суеты. Избегая смерти, он пришёл под защиту алтаря Милосердия, с надеждой прижался к нему, но ощутил спиной острый угол, как лезвие топора, прижатого сзади. И рухнула вера. Обманутый, смотрит он на других, ещё надеющихся. И усмехается наивной их вере.
Лог впервые за много дней глянул на скульптуру. Его раб смотрел на своего создателя, всё о нём зная, всё предугадывая, но не жалея, а так – с усмешкой, сквозь мастера, словно разглядел сущее в тумане грядущего, но обрести его не надеется: слишком уж куцая жизнь человечья.
Ола подошла к скульптуре, провела ладошкой по могучему лбу, будто утерла многотрудную испарину. Сосандр задумчиво проговорил:
–Вот ведь как. Может, впервые царская рука коснулась ласково своей головы. Мудрые утверждают – государству народ голова. А тебе, Лог, тебе я больше не наставник. Твори сам и сам защищай своё творение. Отныне не камень одолевать станешь – он тебе послушен, – а людей, чьи взгляды на искусство бывают тверже камня.
– Но как бы ни дорог был меч, он себя окупит, – подбодрил Скил. Он взял Сосандра под локоть, и они пошли в пещеру. Рыбаки отъехали наловить рыбы. Ленивые наплески волн мягко шуршали песком, вокруг всё стало опять тихо и пустынно, но теперь рядом с Логом стояла Ола, и это было непостижимым.
– Ты вот она, а я не верю, – глухим от волненья голосом басил мастер, прижимая к себе девушку. Другой рукой гладил её голову, топил пальцы в волосах, расчёсывал.
– Больше не расстанусь с тобой, – твердила Ола. – Всюду мне страшно одной. На Борисфене чуть не выкрали. Так и не знаю – кто. Скил говорил, что царь персидов требовал у отца отослать меня к нему в гарем.
«Как мне уберечь тебя? Сколько кругом зла», – думал мастер, лаская гордую и сильную на людях, но такую беспомощную при нём царевну.
– Почему не спросишь, как я оказалась тут? – она подняла к нему розовое от волнения лицо с чёткими мазками бровей. – Ведь это Скил приехал за мной на Борисфен и увёз сюда. Теперь даже отец не знает, где я. А как мы искали тебя! Всякого наслушались. Думала – надо умереть.
И хорошо, и тревожно было мастеру. Хорошо – держать её, хрупкую, у груди, слушать ласковый шёпот, перебирать волосы. Тревожно – от мысли, что всё это хорошее ненадёжно, злые силы доберутся сюда и разъединят, поставят каждого на его раз и навсегда уготованное место.
– Скил давно хотел меня взять женой, – шептала Ола. – Отец был рад этому, ты знаешь. Но... я всегда обижала Скила, чтобы он возненавидел меня и отказался. Боялась его, страшного. А он не злой, а добрый. Я ему открыла про нас с тобой ещё там, до отъезда на Борисфен. Какие глаза стали! И шрамы! Ну, как угли совсем. Испугалась. Только он говорит: «Царевна, будет по-твоему. Но дай обещание не удалять меня от себя ни сейчас, ни потом. Особенно потом». Это он про смерть отца подумал. И... о нас с тобой.
– Скил умный человек, – успокоил Лог. – Много знает. Его за это уважает ольвийский стратег. Быть бы Скилу царём.
Мастер пересказал заветные думы старейшины, высказанные им на пиру у Сосандра. Поражённая, слушала Ола, но всё поняла и решительно оценила:
– Правильного хочет. А царём быть ему не обязательно. Пусть лучше будет рядом с царём-единомышленником. Мы ещё построим скифские города. Ведь я обещала ни в чём не мешать ему. И тебе.
Она прижалась, счастливая, к нему, затаилась, соображая, дошёл ли до него её намёк.
– Ты радуешься, а мне тревожно, – с хрипотцой заговорил Лог. – Время такое – бойся. Ведь Скил готовил Ольдоя к тому же, а что вышло? Я боюсь за тебя, царевна Ола.
– Ольдой сам погубил себя, – ласково возразила она. – Нельзя было озлоблять народ и вызывать гнев богов. Не этому учил его Скил. Ещё хорошо, что отец простил смерть Ольдоя. Ксар поведал ему, как всё было. Если бы не он – быть великой резне.
– Не люблю Ксара, – угрюмо сказал мастер. – Он ко всем недоверчив, слова ласкового не обронит. Сторожит доброту, как дракон яблоки. И не только доброту.
Ола удивлённо привстала на носках, заглянула в самые глаза Лога.
– Ты читал эллинских поэтов.
– Нет. Слушал и запомнил. Но скоро сам буду читать и писать по-ихнему.
– Как хорошо! – обрадовалась Ола. – Меня мать обучила языку и письму. – Она вдруг, нахмурилась. – А ты что имел в виду, когда помянул о драконе и яблоках? Ведь имел, правда?
– Имел. – Лог наморщил нос. – Яблоки – это ты, а дракон – Ксар.
– А ты у меня зачем, мой Геракл? – игриво спросила она.
Откинув голову, прочитала нараспев:
– На западной грани земельной 
Есть сад, где поют Геспериды,
Там в зелени древа,
Склонившего тяжкие ветви,
Плоды золотые
Сверкали и прятались в листьях.
И ствол обвивая багровый,
То древо бессменно дракон сторожил.
Убитый лежит он Гераклом,
И с дерева сняты плоды.
С закрытыми глазами потянулась к нему, и первый поцелуй их был как ожог. Царевна застонала, оттолкнулась от груди Лога, истомно посмотрела на него.
– Муж мой, – зашептала. – Никогда не зови меня царевной. Захочешь – здесь жить станем. И царствовать. На острове. Одни. Будешь ловить рыбу, я готовить пищу. Хорошо нам покажется и тихо. Попросим, пусть привезут козу. Я умею делать сыр, ты останешься мной доволен.
Она снова прильнула к нему. Так их застал вышедший из пещеры Скил.
– Царевна, – виновато окликнул он.
Лог при появлении старейшины смутился. Ола почувствовала это, оторвала голову от груди, улыбнулась ему ободряюще и только потом посмотрела на Скила. Руки её нехотя сползли с шеи мастера.
– Мы сейчас уезжаем, – объявил старейшина. – Надо мне поговорить с Логом. В пещере тепло и сухо, а ты, царевна, голодна. Там художник нажарил мяса и разогрел вино.
– Говоришь со мной, как с ребёнком, уговариваешь, – с наигранной капризностью ответила Ола, направляясь к пещере. По пути коснулась руки Скила. – Поступай, как надо тебе. Приказывай, я послушаюсь.
Он сконфуженно кашлянул в горсть, подождал, пока она скроется в мастерской.
– То, что вы на острове, не знает никто, – заговорил старейшина, исподлобья глядя вверх на Лога. – Рыбаки будут молчать. Знаешь, зачем я делаю это? Я, советник Агая, покоящий руку на спинке трона?
– Старейшина! – Лог благодарно прижал ладони к сердцу. – О многом догадываюсь, но ты мне сам, как видно, сказать опасаешься. Но всё равно, как отблагодарить тебя? Да есть ли у меня чем?
– Пока нет, но будет, – строго ответил Скил. – Но не в расчёте на отблагодарение труды мои. Знай, хотят извести род Агая. Самого царя убрать не решаются. Велики заслуги его и велика к нему любовь народа. Царя не уберут, устрашатся... Ждут, когда царь сам осиротит подданных. Давно ждут и... поторапливают. Убрали Ольдоя. Теперь смерть ходит за Олой. Дуб скорее сохнет, если обрубить все ветви. В этом их расчёт.
– Да кто они?! – не выдержал Лог.
– Скажу... Я привёз Олу сюда спрятать до поры. Вот ведь до чего дожили: кровную царевну у себя уберечь не надеемся. – Он отвёл глаза, помолчал, потом быстро возвратил взгляд на Лога. – Но привёз не только укрыть от кинжала или стрелы. Царевне люб ты. Знаю об этом крепко. Пусть небесная царица Табити да ты сохраните её для народа. А там – сын ваш займёт место деда. Так надо. Нельзя угаснуть древнему роду Агая! Нельзя, чтоб попусту сгинул и труд жизни моей.
Изуродованная щека Скила задергалась. Он прикрыл её ладонью, отвернулся. С моря возвращалась рыбачья лодка. Мастер замер, не смея нарушить молчание старейшины. Скил сам заговорил, глядя на море:
– Доставили вам много еды и одежды. Станет мало, старики привезут ещё. Тебе в Ольвии показываться нельзя. Там есть посланные Агаем причинить тебе вред.
– За что? – Лог побледнел.
Скил покосился на него.
– За то, что царевна любит тебя, так скажу. – Он усмехнулся глазами. – Царю донесли – ты передал персидской шпионке придуманный тобою наконечник.
– Опии? – Лог отступил, сел на скальный выступ. – Какая она шпионка?
– Так донёс Ксар, – ответил Скил, и шрамы на лице порозовели. – Я там боялся, а вдруг он прав. Ведь Ксар привёз наконечник царю, якобы отобранный им у гетеры, которая хотела передать его персидам от имени твоего.
– Но!..
– Послушай. – Скил придержал его руку. – Ксар донёс, что ты убоялся возмездия и сбежал в Перейду. Пусть так и думает Агай. Пока.
– Но откуда у Опии наконечник?!
– Нечаянно попал к ней. Ксар отнял, чтобы погубить тебя, овладеть Олой и троном.
– Ксар убил Опию? – глядя в сторону, спросил Лог.
– Нет. Вынули из воды в её доме, но разум отступил от женщины.
Лог потерянно молчал. Да и что было сказать, если гетера не может уличить Ксара во лжи. Неужели придётся скрываться от незаслуженного гнева и мести Агая и до самой смерти от своего народа. К чему тогда добытое с таким трудом умение обращаться с камнем? Ведь он теперь может не только высекать фигуры.
– У Ксара сила под руками огромная, – продолжал старейшина. – Он всё может. И так повернуть и этак. Ты, Лог, смятенье из сердца отринь. Мне всю правду рассказал сын толмача. Хорошо, что он мне достался, а не Ксару. Азгура я тоже спрятал до времени. Представлю Агаю, когда придёт час. Сейчас нельзя. Врага ждём, а тут свой носит в душе тёмное. Страшными бывают такие люди, если полезешь в душу к ним с факелом. Не переносят света. Резать начинают и правых, и левых, только бы не дать себя разглядеть.
В бухточку вошла лодка, ткнулась носом в песок. Скил поддёрнул её на берег, взял из лодки меч, панцирь и щит. Рыбак подал ему набитый стрелами колчан. Лук старейшина сложил на песок.
– Рыбу оставьте здесь, – сказал он рыбакам. – Мы сейчас отправляемся.
Лог, встревоженный словами Скила, подошёл к лодке.
– Знает ли Ола о доносе на меня? – спросил он, глядя на сваленное в песок снаряжение. – Как мне жить, старейшина?
– Не надо ей знать. Пока это дело мужчин. – Скил оглянулся на пещеру. – Ехать надо, ехать! Не пошёл бы Ксар к трону по колено в крови. Раз исчезла Ола и тебя нигде найти не могут, может заподозрить неладное. Меня уже ненавидит в открытую. Догадывается о чём-то. Двести тысяч всадников Ксара всё ещё кружат по степи у царского шатра. У наших людей скот начал пропадать целыми гуртами. В дальней степи пастухов порубили. Уцелевший говорил, так кричали: «Секи их, царских гладкобоких!» Вот какое творится. Агай многого не видит или делает вид. Стар он совсем.
– Ола думает – Ксар человек надёжный. – Мастер вздохнул.
Скил помолчал, тиская в кулаке бороду, ответил:
– Для себя надёжный. Охранной тысячей командовал Ксар, сопровождая Ольдоя в разъездах. Когда у стен Ольвии царевича убили, Ксар подал это так, будто все воины обозлились и всяк порывался взять его жизнь. Свалил убийство на всеобщий ответ. Но всего одна стрела ударила Ольдоя, да и та была отравлена. Агай этого не знает, я знаю. Древко они обломили, наконечник остался в спине. Ночью я охранял тело в шатре. Никто не видел, к утру дело шло. Я взрезал спину, достал наконечник и воткнул в холку коня. Издох конь почти сразу. – Скил сплюнул. – Наверняка стреляли. Не верю, что Ксар не знал, кто. Заговор уже тогда был. Давний он. А нарыв, как ни пучится, всё равно лопнуть должен когда-то.
– Что же царь не обезвредит Ксара?
– А как? – Скил дёрнул плечом. – Вину надо доказать, за руку схватить. Без этого нельзя. Кочевники его любят, а они наша главная сила. Взбунтуются, всё пропало. Вот тебе и ответ на вопрос. Ксар губит род Агая, а заодно и Скифию.
Старейшина показал на сваленные мешки и узлы.
– Здесь много чего. Зиму вам жить надо. Предсказатели говорят – холода настанут невиданные. Люти слышали – баран в стаде выл по-волчьи.
Из пещеры вышли Сосандр и Ола.
– Поехали, – обратился к художнику Скил.
– Сразу? – удивился Сосандр.
– Мне надо, – твердо сказал старейшина. – За себя сам скажи.
– Ну что ж! Надо, так надо. – Сосандр обнял Лога за плечи. – Твой раб, друже, убил в себе раба. Это главное. Теперь ему, свободному, умереть не страшно. Прощай.
Скил кивнул Логу и хотел было ступить в лодку, но Ола схватила его за руку, придержала. Он удивлённо обернулся. Царевна глядела на него благодарно и печально. Он поднял ладонь, покрутил ею, мол, не надо, но Ола затрясла головой, подтянулась к нему и поцеловала в страшный рубец на щеке. Старейшина побледнел шагнул в лодку и потерянно махнул гребцам:
– Отваливай!
Сосандр уже на ходу прыгнул к ним, зацепил ногой за воду. Широкий росплеск обдал рыбаков. Скил отряхнул от воды волосы, сел на дно лодки. Сосандр схватил весло и стал помогать рыбакам вывести шаланду из залива. Пока она не скрылась за скалой, Лог с Олой всё стояли на белом берегу. Над ними метельно носилась стая чаек, вдвое выросшая за месяцы хлопотного, наполненного любовью лета.
Хромой сармат не погиб на пылающей меотской триере. Прыгнув за борт, он с несколькими персами достиг недалекого берега. Призывая на помощь всех богов, чтобы отвели их от рук разбойников тавров, они двинулись кромкой моря назад, к проливу. Неудача с поимкой Азгура не подтолкнула хромого вернуться в свои степи. Он боялся другого, как бы Дарий не посчитал бегство за подстроенный обман с наконечником и не обрушил удар на сарматов. Да и Агафарсис не встретил бы лаской неудачливого посла. Так, терзаясь, чувствуя себя меж двух бед, хромой попался к Ниневии. Уцелевшие персы стали зорко следить за ним, надеясь подставить кочевника под ярость царя за пустую погоню. Но к немалой радости сармата, Дарий принял его спокойно, выслушал терпеливо и отпустил живым. Правда, ни подарков, ни посулов Агафарсису не передал. На радостях хромой отобрал Ледию у краснобородого сотника и маленьким караваном отбыл восвояси, рассуждая по дороге, что Дария не очень встревожило новое оружие скифов, что стоило ли ему приезжать сюда вообще, терпеть лишения и чуть не помереть, как собаке. Чтобы возвращение в стайбу выглядело солидным и настроило Агафарсиса на добрый приём, хромой правдами и неправдами приобрёл всевозможных товаров, намереваясь выдать их за подарки самого Дария.
Ошибался сарматский визирь. Долго ещё не был спокоен царь Персиды после его отъезда. И только когда сопротивление эллинов было сломлено и по гористой Элладе забелели казармы персидских гарнизонов, он вздохнул облегчённо. День, в который прибыл гонец с известием о поражении эллинов, Дарий объявил праздничным. Никто не смел грустить и работать. Веселилась Персида. Сам царь предался праздности, оставил всякие дела и снизошёл до милости великой: посетил гарем и пробыл там весь день, осыпая женщин ласками, щедро одаривая драгоценными безделушками из переполненных сокровищниц.
Светлым, весёлым вечером поднялся он на крышу дворца. Зимние месяцы переживала Персида. Было прохладно, и Дарий облачился в тёплый халат. К его удивлению, оракула на своём месте не оказалось. Царь присел на скамеечку и стал поджидать его. Легко и радостно думалось Дарию о скором походе на Скифию. Лазутчики доносили, что там сейчас зима, с неба валится холодный белый пух, и в нём тонут ноги. Лошади кочевников отощали, ранней весной не понесут всадников быстро. Говорят, замёрзли проливы, а по Понту ветер носит твёрдые куски – лед, тающий в руке и совсем почему-то не солёный. Скифы живут у костров. Может, они к весне сами превратятся в лёд? Что за страна? Такой ещё нет в его Персиде. Скорее бы нанизать её, чудную, на ожерелье покорённых царств.
Долго сидел Дарий, но оракул всё не являлся. Царь почувствовал раздражение. «Упрямый старик, – подумал он. – Не только не может договориться с богами, но и заставляет себя ждать. Богов много. У каждого народа свои. И оракулов тоже много. Не вынуждай меня, непостижимый, обратиться к ним. Может, посговорчивее. Доносили же – бродит по Персиде пророк из земли Вениаминовой, проповедует добро. Тоже посланец богов, хоть и вредный старик. Однако о чудесах его наслышан и о речах тоже. Поговорить бы с ним, разуверить, что не одно голое добро – добро. Когда я войнами соединю все народы в один, наступит спокойствие. А пока я должен делами доказать – нет сильнее меня».
– И ты, Иеремия, утверждаешь – могуч Агай? Враки! И все другие твои пророчества не для меня, устроителя вселенной, – вслух сказал Дарий. – Едина станет держава на земле, и царь над ней един. Не как на небе, там всё сложно и непонятно. А раз боги сражаются друг с другом – тесно и многовластно.
Дарий ясно представил себе пророка: седобородого, со втянутыми щеками. Топнул на него. Старец почему-то опустился на плиты крыши, подогнул ноги калачиком
– Ты встань перед царём царей! – закричал Дарий. Над крышей долго звучал его одинокий, рассерженный голос. Пророк поднялся. Стоял устало. Царь подумал, что ему надо бы дать в руки посох. И тут же сунул его старцу.
«Вот и благо, вот и хорошо, – зашамкал пророк. – Дак ведь воистину – силён Агай. Силён... А ты не воинствуй, не раздымливай страдания по свету белому. А ты дымишь, противишься. Господь за это на нас, его пророков, ропщет, твердя: «Врачуете раны народа моего легкомысленно, говоря: Мир! Мир! А мира нет. Ибо польстились суетой царей, пошли за ними и осуетились». Вот и говорю тебе: не губи! Все люди, все человеки. Слышишь? Человечество давно едино, как един над ним бог!»
– Врёшь, – возразил Дарий. – Богов много.
– То боги ложные суть, – упёрся старик. – Един бог Добра, Истины, Света.
– Что-то не тот разговор, – отмахнулся Дарий. – Обо всем этом знаю. Доносили твои речи до ушей моих.
И заставил старца говорить другое.
– Ты смел и удачлив, – зашептал пророк, и начало царю понравилось. – Зачем зря сидишь тут без дела? Не слушай своего оракула. Робок он и скудоумен. Беседы сильной не выносит, в сон клонит его. А так и царство проспать не долго. Заметил я – бог не кажет ему лица своего. Отсюда суетность в голове и страх перед будущим.
– Да, он набросил аркан на мою волю, когда снимет, не знаю?
– А не снимет. Нельзя ему.
– Ты сними!
– Бог не велит, – смиренно отказался старец. – Это делам моим противно. Злу не место в душе пророка.
Дарий засверкал глазами, махнул на него рукой и испугался, когда пророк от ветра задрожал, стал таять. Царь тут же вернул его в прежний образ, упрекнул:
– Ты тоже не выносишь беседы сильной. Приказываю вещать лестное слуху моему!
Старик зевнул, нисколько не стесняясь присутствия царя, чем вверг его в смятение. Дарию захотелось крикнуть, дунуть на него, но слова пророка удержали его.
– Будь по-твоему. Сидишь тут, придумываешь всякое, меня казнишь прихотью ты, сильный, молодой, непобедимый.
– Так, так, – кивал Дарий.
– Добр твой оракул и тебя опутывает добротой, – скрипел старик. – От доброты рушатся царства, ибо она есть ржа. Не поддавайся ей, царь!
– Не поддамся! – вскрикнул Дарий. Он сидел, свесив голову, прикрыв глаза. Здесь, на крыше, гулял вольный ветер, шевелил его рыжие кудри.
– Все люди злы, – вплетался в его мысли настойчивый, как грезилось ему, шепот. – Глупы и лживы. Истина добра и любви не нужна им. Они побивают её каменьями.
– Делают правильно, – сквозь зубы процедил Дарий и закрыл лицо ладонями. Нестерпимая боль сжала виски, надавила на глазные яблоки, будто кто вжимал их в череп жесткими пальцами.
– Великий дар оплеван ими, так пусть же падет на жестоких и великая скорбь. Только так образумятся злом живущие. Тебе не дает покоя Скифия. Веди в неё войска свои смело. Столкни человеков в бойне невиданной. Может, от зрелища страшного тупость отпрянет от них, и они задумаются.
– Да, пора в поход, – проговорил Дарий. – Прихвачу с собой всех приближённых, всех мудрецов-книгочеев, гарем и евнухов. Пусть увидят мой триумф. Сегодня же узнать, готов ли мост через Босфор на Балканы.
Так он сидел долго, и боль постепенно отступила. «Иеремия. Его тоже возьму в поход, – подумал Дарий. – Кто он? Сумасшедший шептун или посланец неба? Прикажу привести ко мне немедленно».
Послышались шаркающие шаги. Царь посмотрел перед собою и увидел оракула. Оракул подошёл вплотную, и на Дария пахнуло холодным и нежилым, как из заброшенного колодца.
– Давно стою, за тобой наблюдаю, – ласково, как с ребёнком, заговорил оракул, прижимая к груди витой серебряный жезл. – Не в себе ты, царь. Искусным лекарям доверь тело своё, а дух исцелят жертвоприношения богам, твоим покровителям.
Дарий молчал. Оракул вкрадчиво спросил:
– С кем ты беседовал сейчас?
– С ним, – глухо отозвался Дарий. – О котором много ходит великих слухов.
Оракул печально глядел на царя.
– Я понял тебя. – Он коснулся кудрей Дария. – Это Иеремия. Сеятель добра и любви. Пророк, развеивающий страдания...
– Он говорит обратное! – перебил Дарий, глядя на мягкие туфли оракула и не удивляясь, что видит его ноги впервые. – Советует идти на Скифию. О тебе плохо сказал.
Оракул тряхнул жезлом, отчего лёгкий колпак, прикрывающий бледную лысину, съехал ему на ухо.
– Очнись! – прикрикнул он. – Не повторил ли тебе Иеремия свои проповеди, что говорит, не таясь, на базарах?
Дарий пошевелил пересохшими губами, вытер с лица пот, который стекал по шее за воротник халата, щекотно капал с кончика острого носа, топил глаза. Телу царя было жарко, в то время как внутри выстуживалась кровь и холодило под ложечкой. Оракул поднял к небу строгое лицо, повертел шеей, будто отыскивал луну.
– Бывал Иеремия в Скифии, – назидательно выговорил он. – Слушай, что не захотел от него услышать о людях Агая: «Народ издалека, народ древний, языка которого ты не знаешь. Колчан его, как открытый гроб, все они храбры. Если войдёт в царство твоё – пожрёт жатву твою и хлеб твой, истребит сынов и дочерей твоих, пожрёт овец и коров, истребит виноградники и смоквы твои и разрушит мечом города, на которые ты надеешься. – Оракул опустил голову, исподлобья посмотрел на мокрое лицо Дария. – Пришли они из северной страны. Держат лук и короткое копьё. Жестоки они, не знают жалости! Голос их ревёт, как море. Скачут на конях, выстроились, как один человек. Набеги их я видел и сечи видел. Раньше ассирийцы, маннейцы или мидяне услышат весть о них – опускают руки. Туга и боль схватывали их, как рожающую. Не выходили в поле, не отправлялись в дорогу, ибо скифский меч страшный наводил ужас со всех сторон». Вот что Иеремия говорит на базарах.
– В решении моём я давно утвердился! – зло ответил Дарий.
Оракул строго одернул его:
– Боги утверждают!.. Сегодня беседа моя с ними была долгой. Но и теперь они не позволяют начинать поход. Планета твоя, царь, светит тебе плохо.
Дарий посмотрел по направлению его протянутой руки, чёрно легшей на небо, и у самого конца её увидел красную звезду. Она переливалась, подрагивала в густой синеве одна-одинешенька.
– Пусть! – отрешённо отозвался Дарий. – Пора исполнить заветное. Сна лишился. Звезда... Что звезда! Этот. Иеремия. Он позволяет.
– Ты призвал к себе его дух, – прокаркал оракул. – Принудил говорить вредное. Советую послушать, что он говорит во плоти.
– Я договорился с духом, – упрямо повторил Дарий. – Пока приду в Скифию, настанет тепло. Оружием новым, если оно есть, не напуган. Прикажу утолщить панцири и щиты всему войску. Когда стрелы начнут отпрыгивать от неуязвимых, скифы придут в ужас и покорятся. Прощай, непостижимый.
Дарий вскочил со скамеечки, пробежал по крыше, нырнул вниз. Лёгкий топоток его быстрых ног донёсся до слуха оскорблеёного оракула.
«Вырвался барс из клетки рук моих, – тоскливо подумал он. – Себя губит – ладно. Царство рушит, вот беда. И не он Агая, а меня скиф сбросит с этой крыши. Доносили – не жалует чужих оракулов».

Побоище
VI

Зима была необычной – морозной и снежной. По морю гоняло ветром льдины. Но всё кончилось с весной. Зазеленела трава, исчез лёд. Напуганные холодами и откочевавшие к теплу, вернулись назад тучи чаек. За ними потянулись на родной север бесчисленные косяки гусей. Лебеди садились в настуженную синюю воду, отдыхали и казались ослепительными комьями снега.
Лог с Олой радовались одиночеству. Царевне было в удовольствие заботиться о мастере, вести немудреное хозяйство, как простой небогатой скифянке. Пока он работал, она бродила по острову, собирала ракушки, делала из них ожерелья. Все стены грота были увешаны пестрыми гирляндами. «На счастье», – уверованно говорила она, укрепляя каждую новую связку. Вдвоём выезжали в лодке, ставили сеть. Ола ловко выпрастывала рыбу из ячеек. «У тебя быстрые руки», – хвалил Лог. Слова его радовали. Очаг их не остывал. Ола оказалась неплохой хозяйкой. Изредка остров посещали старики-рыбаки. Они привозили муку, масло, сладости. Сосандр твёрдо держал слово. За зиму сам наведался дважды.
И теперь Ола вбежала в пещеру, весело оповестила:
– Едут!
Лог вышел на берег, издали увидел на носу лодки Сосандра. Когда лодка подошла к пещере, художник вышел из неё хмурым, кивнул на приветствие, сказал:
– Персы покончили с Элладой. Теперь перешли Босфор. С другой стороны пошли, откуда не ждали. Ольвия под ударом.
Лог потупился... До этого дня в нём жила надежда, что войны может и не быть. Он работал, и жизнь была ясной и радостной. Теперь всё рушилось. Не оставаться же на острове. Он решил давно, если придётся умирать – умрёт среди своих.
Сосандр прошёл в мастерскую. Лог с Олой понуро поплелись следом. Художник молча глядел на готовые статуи, не порадовался новым работам Лога, может, просто не заметил их.
– Ты можешь остаться, – сказал Сосандр. – Хотя не усидишь здесь, не зная, что творится там.
– Мы поедем с тобой, друг. – Лог бережно притянул к себе Олу. Сосандр встретился с её взглядом, отметил про себя, что царевна сильно переменилась. Лицо её заострилось, в глазах появилась нежная грусть, тёмные тени подковками лежали вокруг них. Ола за время его последнего приезда пополнела ещё больше.
– Собирайтесь, – одобрительно кивнул Сосандр. – В беде надо быть поближе друг к другу.
Пока они укладывали самое необходимое, художник снял с постамента скульптуру девочки, вынес. Когда Лог вышел из пещеры с мешком в руке, он увидел лодку недалеко от берега и Сосандра со статуей. Он держал ее, как держат младенца. Потом бережно опустил к самой воде и разжал руки. Без шума и плеска девочка скрылась в море. Старики подогнали лодку к берегу. Художник сидел на борту, виновато улыбался.
– Ничего. Жив буду – подниму. – Он шевельнул пальцами. – А нет – пусть лежит, только бы не досталась персам. Они всё рушат. Нет им ни на что запрета. Ещё глумиться будут. Вот за твоего раба пугаться не надо. Его и с места не сдвинуть.
– Он мужчина и постоит за себя, – сказала, подходя ним, Ола. Она не видела, что сделал Сосандр, не слышала начала разговора.
Уже по пути Ольвии, художник рассказал Логу, что главный жрец храма Зевса спрашивает его о частых поездках на острова, мол, уж не человеческими ли жертвоприношениями вымаливаю у богов умение творить их облики. Худо было, если бы жрец узнал о мастерской и некультовых скульптурах. Пока всё обошлось, но чей-то глаз следит за островом. Другого дела им нет. Вроде бы цела Эллада, и персы не движутся к Ольвии.
– Всех бойся, – с горечью закончил он. – И своих, и чужих. Неужели так и суждено художнику на все времена?
В Ольвию прибыли ночью. Лога с Олой Сосандр поселил на втором этаже своего дома. Жили они тайно, никуда не выходя. Художник приносил новости. Все они были плохие. Однажды пришёл стратег Гекатей. Его рассказ о продвижении персов вызвал тревогу. Гекатей и Агай ждали появление персов через Танаис и Тавриду, но они двинулись из завоеванной Аттики кратчайшим путём через Босфор на Балканы. Навстречу им спешно и налегке ушёл со своими кочевниками Ксар. Остальная орда во главе с Агаем двинулась следом. С шумом и рёвом прокатилась она мимо Ольвии. С женщинами и детьми, гоня перед собою несметные стада коров, овец и коней. Агай не въехал в город, но через посыльного велел узнать, где обещанные ему гоплиты. Гекатей тут же отправил ему когорту из обученных пехотинцев, и она ушла со скифами, предводимая вторым пылким стратегом Тесеем. Теперь жители Ольвии собирают вторую когорту. Гекатей сам возглавит её. Так он решил давно. Но вторую когорту теперь придётся оставить для защиты Ольвии. Дело в том, что поступили известия о скифах Ксара. Они встретили персов где-то за Тирасом, но, не принимая сражения, отходят сюда к Гипанису, следовательно, к Ольвии. Видимо, Ксар не решается начинать сражения сам, ждёт воссоединения с Агаем. А если соединятся, примут бой и не выстоят? Тогда персы появятся под стенами города. Кому ж его защищать?
– Вы думаете отбиться? – спросил Лог.
– Думаем умереть, защищая свои дома, – ответил Гекатей. – Агай не упрекнёт нас в измене. Настоящие солдаты ушли с ним, а эти – вооруженные виноградари, горшечники и рыбаки – плохая опора.
– Вы неладно решили! – Лог подошёл к комнатке, в которой отдыхала царевна, послушал, не встала ли она, не слышит ли их разговора. Тихо было за дверью.
Тогда советуй своё, – попросил Гекатей.
– Вторую когорту надо тоже послать вперёд, – подходя к ним, сказал Лог. – С ней пойду я и царевна. Когда Агай увидит её среди своего войска...
– Это придаст ему решительность! – поддержал его молчавший до этого Сосандр. – Царь скифов не допустит пленения царевны и ускорит сражение. К тому же царевна вот-вот станет матерью, а гибели её и, возможно, наследника, единственного внука... Да что там! Прав Лог. Надо выступать немедленно. Что за выгода умереть здесь, когда это станет неотвратимым? Лучше встретить врага на дальних подступах к Ольвии, а если уж погибать, так не видя мучений наших жен и детей.
Гекатей молчал. Видно было, что ему очень не хочется принять решение Лога и Сосандра. Но стратег, как и Сосандр, хорошо знал о постановлении Совета граждан. В нём предписывалось новую когорту так же послать навстречу врагу. Богатые горожане не хотели злить персов обороной, если они подойдут к городу, умилостивить их покорностью и щедрой данью, вот о чём они думали. Присутствие же в Ольвии Гекатея во главе когорты помешало бы этому.
Знал Гекатей и другое: если ослушаться Совета, его сместят с поста главного стратега. Его, воздвигшего несколько трофеев на полях брани во славу Эллады! Недаром же раздавались крики с кольцевых сидений Совета о своенравии стратега. Мол, Гекатей, не забудьте – спартанец! А Спарта всегда глядела свысока на остальных эллинов, в том числе на боголюбимые Афины. А то, что он проводил ночи без сна, мучаясь раздробленностью Эллады и не видя способа свинтить её в один механизм, об этом не было сказано ни полслова.
– Один персидский корабль подойдёт к Ольвии и захватит её, безоружную, – наконец проговорил он. – Но вижу я, все как сговорились. Принимай и веди ты, Сосандр, второю когорту. Я поспешу к первой и вышлю тебе навстречу Тесея.
Он взмахнул рукой, повернулся и быстро вышел. Сосандр пожал плечами.
 – Так решил Совет, друг Гекатей, – сказал он в пустой и яркий от солнечного света дверной проём. – Можно ли перечить Совету?..
На другой день утром Азгур приволок в дом художника мешок. В нем был панцирь, шлем и поножи для Лога. Все это мастер заказал через Сосандра. Пока Лог облачался в сверкающие доспехи, юноша принёс снизу огромный щит и короткий меч.
Азгур окреп. Плечи его развернулись, голова на сильной шее сидела гордо. С того дня, когда его чуть живого подобрал на волноломе Астидамант, прошли долгие месяцы. Благодарный юноша многое поведал своему спасителю. Когда Скил навестил Ольвию, поэт представил ему Азгура. Выслушав повесть о его приключениях о судьбе наконечника, Скил только крякнул, потёр рукой закрасневшие шрамы. Выходило так, как он и пред полагал. Ксар отобрал наконечник у Опии, оболгал Лога перед Агаем.
Азгура он с собой не взял. Оставил у Астидаманта и наказал дожидаться Лога и служить царевне. И юноша служил теперь верно и расторопно. Он тоже обзавёлся оружием и хранил его в крепкой кибитке. Дубовая, с узкими прорезями бойничек, обитая полосами железа, кибитка будет походным домом царевны, её служанки и его – Азгура, телохранителя.
К вечеру Ольвия прощалась с когортой. Одетые, как для боя, стояли плечом к плечу горшечники и рыбаки, кузнецы и башмачники. Бронзовые шлемы сияли, нащёчники были опущены. Длинные щиты, поставленные на землю, прикрывали их до половины груди. Казалось, когорта сейчас тяжело ступит вперед и с лязгом столкнет своё железо с железом врага. Лица вчерашних мирных граждан были суровы, похожи одно на другое. Родные с трудом отличали их. Толпы провожающих молчали. Жрецы принесли жертвы, Совет архонтов дал последнее напутствие Сосандру, и он покрыл голову шлемом. Пронзительно запела флейта, звук её стронул когорту. Гоплиты приподняли щиты, двинулись к воротам. И раздался плач. Женщины рвали волосы, дети визжали. Почуяв неладное, завыли не ко времени псы, заржали кони, заыкали ослы. Когорта уходила боевым порядком, в три ряда обступив повозки. В самом центре катилась высокая кибитка Олы, но никто не подозревал, что в ней. Правил лошадями Азгур. Лог шёл в рядах гоплитов, ничем особенно не выделяясь. Были среди солдат высокие ростом. К тому же он сбрил бород, срезал волосы на манер эллинов, оставив на лбу крутой завиток. Когда он впервые показался таким Оле, она не сразу признала в бравом гоплите своего Лога. Теперь царевна нет-нет да приникала глазом к бойничке, но отыскать Лога среди одинаковых шлемов, щитов, среди всего этого железного сияния никак не могла.
Астидамант со своими рабами шёл рядом с Логом. Раб, которого поэт выкупил у тощего рыботорговца, теперь стал третьим в доме Астидаманта. На войну рабы пошли за своим хозяином с радостью. Они любили добряка поэта.
Когорта проходила ворота, и вдруг Лог увидел Опию. Она сидела на песке и глядела в море. Накатные волны почти касались её босых ног. Положив огромную голову на колени гетеры, лежал рядом дог. Он умными глазами глядел в её лицо, а она гладила его по исхудавшей спине, что-то горячо объясняла, тыча в море исцарапанной и грязной рукой. Лог сцепил зубы, покосился на Астидаманта. Глаза их встретились.
– Она любила тебя, – со вздохом проговорил поэт. – Любила, как могла.
«Всякий ищет своё, а уж найдёт или нет – дело случая и воли небожителей. Опия сейчас бы провожала меня, но нет; одна сидит на песке, а я иду своей дорогой рядом с повозкой жены». Лог повернул голову к гетере. Теперь она играла в камешки. Подбрасывала вверх рябую стайку, ловила тыльной стороной ладони и счастливо смеялась.
– Друг! Шея с петель сойдёт! – толкнули мастера в спину. – Шаг не сбивай!
Лог отвернулся и, будто отгоняя от лица муху, махнул рукой, незаметно мазнув по щеке. Никто не заметил его слёзы. Теперь он больше не оглядывался и потому не видел, как ступающие последними семь шеренг гоплитов изломали строй, подбежали к гетере. Она испуганно щурилась, глядя на закованных в железо людей, и всё отползала и отползала, елозя в песке коленками. Бывшие рабы, гребцы капитана Гастаха, теперь вольные граждане Ольвии, понуро и виновато смотрели на Опию. Молодой атлет, крикнувший когда-то, требуя свободу, снял шлем. Потемневшими от боли глазами за печальный удел женщины освободившей их, смотрели на него остальные гоплиты. Они ожидали чуда. Вот он скажет что-то такое, и ей это поможет.
– Я объездил все эллинские города Понта, бывал у диких людей степи, но никто не сказал мне, добрая госпожа, как выкупить у безумия прежнюю тебя, – голосом странным, навзрыд, проговорил атлет.
Опия скривила грязное, всё ещё красивое лицо и захныкала, зажимая рукой коленку. Другой рукой шлёпала поранившую её ракушку. Гоплиты, увидев кровь, качнулись к ней, но огромный пёс вздыбил загривок, щёлкнул красной, в белой заставе клыков, пастью.
– Идём, братья, – позвал атлет. – Она нашла заступника и друга до могилы. Что теперь ей люди?
Гоплиты беглым шагом догнали когорту и, мрачные, пристроились к ней, зашагали в ногу. Сосандр ничего не сказал. В душе он был им благодарен.
Только когда ольвийские стены остались позади, а провожающие отстали, устав причитать и плакать, Сосандр распорядился сложить щиты на повозки, снять с себя лишнее. Облегчённые люди зашагали бодрее. Ночь их застала далеко от покинутого города.
Ушедший на перехват персов Ксар со своими кочевниками достиг их передовых отрядов, разбил наголову, но с главной армией боя не завязал, стал медленно отходить на виду Дария, пока не уперся тылом в орду Агая. Царь выслушал старейшину и пожелал сам увидеть воинство Персиды. С высокого холма – давнего могильника киммерийского владыки – ему далеко открылась степь, и то, что он увидел, смутило его.
– Сколько же их? – всматриваясь из-под ладони, выговорил он.
– Все тут. – Ксар рассмеялся злобным смешком. – А во-он самого Дария шатёр... Разреши, царь, новым оружием достать его?
– Агай отрицательно качнул головой, повернулся к Скилу.
– Что ты скажешь?
– То же, что и Ксар, – ответил Скил. – Пора их остановить. Ксар пятится уже не один день. Что персиды подумают о нас? Наше войско готово.
– Я жду людей Куна, – возразил Агай.
– Он может подойти не скоро. А мы ещё день-два попятимся и упрёмся в гробницы предков. Как встретят нас их тени? – Скил из-под руки вгляделся в персидский лагерь. – И ещё мне непонятно: почему Дарий не может нагнать нас и навязать сражения, которого жаждет? Почему воины его двигаются тихо, как больные. Они тем и были удачливы, что налетали на врага ветром.
Перед ними, в степи, огромное войско персов готовилось к ночи. Было отчётливо видно, что армия Дария состоит из войск многочисленных покорённых царств, и каждая располагается кольцом вокруг своих повозок. Среди многих колец собственным кругом устроилась армия персов, имея в центре огромный шатер властелина. Шатёр окружали шатры поменьше, за ними, одна к другой, стояли боевые колесницы. Издали лагерь напоминал распластанный цветок с белой сердцевиной. Дым от многих костров стлался над ним, гул стоял над степью.
На холм к Агаю подлетел вестник. В руке он держал копьё острием вверх с привязанным к нему крылом сокола. По взмыленному коню пробегали судороги, натруженные мускулы распирали мокрую шкуру, с губ падали хлопья пены. Видно было – путь он проделал немалый. Царь привстал на стременах, узнав в нём гонца от Куна. Что за вести скорые послал новый старейшина пахарей? Время такое – жди всякого.
– Ну? – нетерпеливо выкрикнул Агай.
– Царю повинование! – просипел потный гонец. – Жди, Кун торопится. Он на полпути к тебе. Идёт шибко ногами. К новой луне тут будет.
– Царевна нашлась ли? – обмякнув от добрых вестей, тихо спросил Агай. – Где он дочь мою оставил? Или везёт ко мне?
– Нету царевны, владыка, – ответил гонец. – Пока нигде нету. Ещё Кун передаёт: Танаис дымится от погребальных костров. Сарматы насыпали курган печали над Агафарсисом. Когул теперь царь. Гонца Куну прислал: «Жди. Соединимся. Я в двух пробегах от Борисфена». Так передал.
Агай хитро сощурился, глядя на старейшин. Видя, что владыка ждёт их слов, Скил заговорил первым:
– Когул царём стал. К добру ли нам, соседям? Горяч он и завистлив. Слава воинов великих грызет ему сердце. Кун ошибается, владыка. Не жди помощи от сармата. Наконечник тебе Ксар передал, но путь наконечника Ксару неведом. Хромой, нянька Когула, возил оружие наше в Перейду. Теперь думать надо, зачем Когул войско в кулак собрал и со спины заходит. Надо гонца назад отправить. Пусть Кун спешит к нам, не ждёт сармата. Не верю я ему, и ты не поверь. Он сотрёт конницей пеших воинов Куна, оставит нас без пехоты. Не тебе, Дарию он союзник. Долго говорил я, прости.
Царь сидел, свесив голову на грудь, будто золотой шлем гнул её, и не было сил у владыки побороть его тяжесть.
– Ты и Ксар говорите разное, – горько произнёс он. – Ксаровым словам об эллинской шпионке и верю, и нет. Твоим о юноше Азгуре – тоже. Как можно доверять сыну толмача, который обманул нас, говоря, что Дарий пойдёт через Таврию и Танаис?.. Одна голова, а два языка имеет. Сын, однако, такой же. Все вы измучили меня.
Ксар глядел в сторону далёких отсюда сарматских степей, словно разглядел там что-то важное. Агай поднял голову, и Ксар тотчас повернулся к нему, спокойно встретил ждущие ответа усталые глаза владыки.
– Скил говорит слова страшные, царь, но правду в них слышу. Женщина могла и напутать, и обмануть. Казни меня, если навредил нечаянно... Теперь скажу о сарматах. Если они затопчут Куна и ударят нам в спину, погибли мы. Послушай Скила, и Кун к нам целым придёт. – Ксар лязгнул мечом. – Но прикажи не ждать его, а сейчас же ударить по персидам. Один на один мы сломаем Дария, а там Кун подойдёт, и тогда повернем груди навстречу Когулу. Но не надо будет. Уверен я, есть сарматские глаза и уши в нашем войске и в войске Дария то же. Слух о победе услышат далеко вокруг. Это остудит пыл Когула, и он увернётся. Уйдёт в свои степи.
Агай согласно кивал, глядя на лагерь персов, потом махнул гонцу.
– Назад скачи на коне свежем, – приказал он. – Пусть Кун совсем бегом спешит ко мне. – Долго глядел вслед гонцу. – Подходит Дарий к пределу, мной наведённому. Быть сражению...
Старейшины выпрямились. Ксар ощерил в улыбке стиснутые зубы, радостно ухватил пятернёй гриву своего белолобого и стал рвать её.
– Ы-ы! – стонал он вне себя от нетерпения.
– Скоро быть, – повторил царь и начал съезжать с холма. Скил тронул коня следом. Ксар недоумённо смотрел на зажатую в кулаке гриву, потом упал головой на шею коня.
– Почему не я царь! – хрипел он. – Почему я опутан ремнями повиновения!
Всю ночь и весь день персы простояли на одном месте. Не двигался и Агай. Было похоже, что он маячит на виду у Дария нарочно, а если отступает, то неспроста, заманивает. Так оно и было. Агай верил, что разобьет Дария в глубине своих степей. А если тому повезёт и он останется жив, то побежит назад долгой дорогой. Долгие дороги – долгие беды. Проглотит, рассосёт степь безмерная остатки войск персов, и вновь обретут родные земли непоколебимую тишину. Разбить Дария и на плечах бегущей армии ворваться через Босфор на их земли, такой цели у Агая не было. Не нужна была она ему – чужая, неприветливая. Так и сказал своим старейшинам. Скил одобрил. Ксар не сказал ничего.
К вечеру, когда они сидели в шатре Агая, к ним быстро вошел вестник Скила. Поняли – случилось непредвиденное. Так оно и оказалось: эллинская когорта во главе с Тесеем двинулась одна на весь персидский лагерь, обозленная тем, что персы вывели вперёд прихваченных из Эллады пленных и на глазах всего скифского войска стали их обезглавливать, сажать на колы и сжигать на кострищах. Тесей смотрел на истязания и плакал. Своим гоплитам приказал не глядеть на казнь, а лечь на землю и накрыться щитами. Они легли. Тесей боялся, как бы когорта не потеряла рассудок и не пошла на выручку, на свою верную гибель. Умирающие эллины пели знакомую песню о своей голубой родине, и песня была хорошо слышна когорте. Но поднялась не когорта, а сам Тесей не вынес и пошёл вперёд, подпевая сородичам. Увидев такое, гоплиты вскочили, мгновенно построились плотным тараном и широко зашагали на персидский лагерь, неся щиты сбоку и не вынимая мечей. Гремела песня, заливался флейтист...
Старейшины подхватили Агая под руки, вывели из шатра. Здесь он освободился от них, вгляделся в сторону персов и замер. Когорта отсюда казалась маленьким жуком-бронзовиком, ползущим безрассудно к огромному кострищу.
Долгие годы муштры, тяжких упражнений в строгих гимнасиях выматывали гоплитов, и они ждали похода, как освобождения. Теперь они шли на врага со свирепой радостью, ступая враз, желая одного – не отвернув бы перс. Их звала к себе умирающая песня родины, которую надо успеть заслонить мечами, уберечь.
Персы выстроились в свою обычную, многоступенчатую линию, поджидали. Когда до эллинов осталось несколько десятков шагов, из-за спин пехоты выступили мидийские лучники. Над когортой взвизгнула флейта. По её приказу гоплиты перенесли щиты вперёд. Ливень стрел загрохотал по щитам. Когорта шла. Ещё залп стрел, и опять они отскочили от длинных щитов. Гоплиты шагали мерно, древки стрел хрустели под их ногами. Снова, теперь длинно, пропела флейта. Когорта одним слаженным движением потянула из железных ножен широкие мечи. Жуткий металлический скрежет сопроводил это движение. Было похоже – идут не люди, а стенобойная машина. Варвары первой линии дрогнули. Когорта проломила их стену и, взблёскивая мечами, продолжила путь.
Всё это наблюдал Агай... Он стоял, захваченный прекрасным зрелищем самоубийства, даже голос Скила не отвлёк его.
– Пропадут, – твердил старейшина. – В твоих руках безумные они, спасать надо.
– Царь, выкинь бунчук! – требовал Ксар. Он упал на одно колено. – Смотри! Войско твоё само выстроилось для решающего боя! Эллины начали, поддержи!
– Нет! – сказал, как ударил, Агай.
– Дай мне тысячу своих сверхметких! Я опрокину Дария!
– Нет! – повторил Агай. – Моих не дам. Нельзя открывать персам тайное.
– Может, нет уже нашей тайны! – умолял Ксар.
– Тогда я удавлю многих, – пообещал царь. – Возьмите со Скилом по десять тысяч своих и помогите, вытащите их из беды. Мёртвые они мне зачем? Не так хотел их использовать, когда придёт моё время. Этот, Тесей – мокроносый мальчишка. Выручайте!
По самому центру персидской пехоты, туда, куда вломилась эллинская когорта, ударили всадники Скила и Ксара. Закрутился, взвыл передний край войска Дария. Треск копий, стук мечей, вопли, ржанье коней оглушили стоящего в отдалении Агая. Ему было видно – стоят персы крепко, и скифы не могут смять их. Хуже того, всадники начали поворачивать и совсем пустились наутёк. За ними помчала конница Дария, но скакала тяжело, скоро остановилась и покатила назад. Вслед ей скифские всадники метали стрелы, но не один персид не упал сражённым. И это увидел Агай.
Сильно поредевшие тысячи Скила и Ксара заняли место в боевом порядке, а сами они предстали перед Агаем. Он глядел на них – потных, разгорячённых боем и завидовал, вспоминая свою молодость. Панцирь на Скиле был изрублен, с него висли застрявшие в нём стрелы, но старейшина, похоже, не был ранен. Крови Агай не видел. Зато Ксар был забрызган ею от колен до локтей. «В бою горяч и суетлив, оттого и запачкан, как загонный скотобойца, – подумал Агай. – Врага поражать надо вежливей, значит – быстро и не топтаться вокруг, а спешить к другому. Опрятным закончишь сечу».
Из рассказа Агай понял – когорту гоплитов спасти было нельзя. Как горячий, только что откованный топор, брошенный для остыву на лёд, протаивает собой нору, пока не замрёт в толще, отдав всё тепло, так и когорта, теряя гоплитов, прошла сквозь несколько рядов и остановилась, утратив силу тарана. И пала вся.
– Тесей дрался не как мальчишка. Да примут его в объятья запредельные герои. Вепрем отбрасывал с пути персидов, – докладывал Скил. – Мы потеряли многих, но вылазка не была пустой. Ксар подтвердит. И ещё, владыка, я понял – знает перс про наши стрелы. Шибко двигаться потому не могут, что панцири и щиты у них вдвое утолщены. Меч плохо берёт, а обычные стрелы отскакивают. Я так думаю – новые тоже сильно не помогут. Не врал сын толмача. Был хромой сармат в Персиде.
Агай помрачнел. Веко на левом глазу начало подёргиваться. Он прижал его ладонью, потом поехал ею вниз, будто сдирал с лица кожу.
– Как же так, Ксар? – зло, по-стариковски, прошамкал он. – Говорил, что перехватил наконечник, я верил, а персы знают про него. Неужели врёшь мне с тайным умыслом? Каким? Мастера моего хорошего зря оболгал. Зачем?
– Не я, а женщина оболгала его. – Ксар провёл руками по ляжкам, тупо уставился на испачканные кровью ладони. – И меня обманула. Её слова я тебе передал. Доверился я, а не умыслил против тебя. Я бы заставил её подтвердить невиновность мою, да умерла она.
– Жива, Ксар, – обронил Скил. – Сама хотела наконечник царю передать, как просил её Азгур, да ты в воду её обмакнул, думал – утопил. Чтобы на Лога хулу навести.
Ксар схватился за меч, но Скил сжал его руку, придержал.
– Судить тебя я не вправе, – сказал он, и страшные шрамы порозовели. – Она жива, но всё равно как мёртвая, на счастье твоё. Но не в этом дело. При царе говорю. Стрелу не ты Дарию преподнёс, нет за тобой измены. И не ярись зря. Я хочу правду утвердить в сердце царя нашего. Сомневается он, что наконечник побывал в Персиде. Был. Оттуда и привёз его сын толмача. Азгур сейчас в Ольвии. Пошлю за ним – подтвердит.
Агай, как держал бороду в кулаке, так и стоял, слушая речь Скила. Ксар вырвал свою руку из Скиловой, процедил:
– Азгура ты мог выдумать. Почему не привёл его сразу к владыке? – Он потёр запястье. – Женщина утопила Лога, а я её – как шпионку. Зачем мне было на мёртвого его хулу возводить?
– А на мёртвого ты и не возводил. – Скил усмехнулся. – Возвёл, когда твои люди увидели его где-то живым и невредимым.
– За слова твои...
– Замолчите! – прикрикнул Агай. – Спорите во время войны! Я один за вас думаю, а я стар... Жив, говорите, мастер? Это хорошо. Всё я простил ему.
– И то, что он греет в груди своей царевну? – Ксар блеснул глазами. – Что думает о невозможном?
– Всё, – повторил Агай. – Хватит с вас моего разговора. Будем пятиться от персидов на расстоянии полёта стрелы. Дарий думает – перехитрил меня. Навесил на воинов лишнего железа и победил! Устанут и снимут. Вот когда мои лучники раскроют тайное. Вот когда я ударю по нему всем войском. И ещё. Вести прилетели от Куна. Сам не верит Когулу, сюда бежит бегом. А теперь вы, два крыла моих, обнимитесь. Тебя, Скил, люблю за правдивость твою и другое хорошее. Тебя, Ксар, за ярость к врагам нашим. Обнимитесь. Или меня уже можно ослушаться?
Старейшины похлопали друг друга по плечам. Делали они это только ради царя. У самих глаза были тяжёлыми, углы губ опущены. Ксар даже фыркнул подрагивающими ноздрями. Похлопали по плечам и разошлись. Агай видел, что примирение их не искренне. Это ему не понравилось. Он подумал, что просто отступать тоже не годится. Надо, чтобы головы их и руки были заняты. Поэтому сказал:
– Ты просил, Ксар, позволения тревожить персидов. Я даю на это согласие. С которыми сегодня ходил в бой, с ними и ходи. Других брать не смей. Я узнаю и накажу. И тебе, Скил, позволю. Гарцуйте, грейте кровь, а то она у вас холодной станет, совсем как у меня. Теперь оставьте меня. Устал я.
Прибыв в свою ставку, хромой уже не застал Агафарсиса живым. Новый царь Когул, его воспитанник, принял старика милостиво, но от «подарков Дария» отмахнулся беспечно. Только прельстивший его халат взял с радостью. Хромой задумчиво смотрел на весёлого Когула, окружённого совсем иными людьми, чем отец его, и не мог понять, что у него на уме. А новый царь, казалось, не думал совсем о делах своего царства. Он по-прежнему ласкал Ледию, напивался кумысом. Иногда бил её. Видно, соскучился. Щеголял в подаренном халате, якобы с плеча самого властелина Персиды, нисколько не догадываясь, что халат столь раздолен, а Дарий так мал ростом, что утонул бы в нём или разбился, наступив на узорчатую полу.
Когда известие о вторжении персов достигло стайбы Когула, он поначалу опешил. Почему пошли через Балканы, а не здесь, как договаривались? Но, поразмыслив, успокоился. Если персы оттуда будут теснить скифов до Танаиса – измотаются те и другие. А он, царь сарматов, ещё не решил, как поступит. Слова о союзе он Дарию не давал, а скифы соседи грозные. Не посоветовавшись с хромым, велел своей орде съехаться в одно место. Ранней весной она сдвинулась, перешла Танаис, и огромный лагерь зачадил кострами на скифской земле
Сделал это Когул только для шпионов Дария. Разве он не выполнил клятву отца своего Агафарсиса и не перешёл границу? Скифам, тем можно сказать другое, ждал удара Персиды отсюда и отступил в дружественные степи.
Была у Когула мысль отпустить Мадия, раскаяться в поступке отца и повести войско на персов. Об этом он сказал хромому. Тот сморщился, отчего совсем не стало видно глаз в складках дряблой кожи, ответил:
– Побывавший в капкане волк становится мстительным. Ты убей Мадия. Ведь Агай знает, что мы похоронили старейшину. Отец твой, да простит меня его тень, был богат телом, а не умом. Хотел старейшину продержать в яме до поражения Агая, чтобы победой своей унизить Мадия за оскорбление. Ты помнишь, какое. Так Агафарсису надо было, а тебе зачем? Скифы обречены, думаешь? Дарий их разобьёт? Один? Скоро ли?.. Я бы на эти вопросы не ответил, сынок. Может случиться наоборот, а Мадий не убежит из ямы. Тогда жди скифов в гости. А что это за гости, ты видел. Вспомни тех четверых.
Разговор этот происходил вечером, в день переправы за Танаис. Ночью старейшина скифов исчез. Хватились его утром. И всё стало ясно. Его освободила нубийка и пропала вместе с ним. Ножичек Ледии валялся в юрте рядом с обрывками ременных пут. У царской коновязи недосчитались четырёх коней, а конюха кашли под войлоком задушенным. Погоня за беглецами была короткой. По скифской земле сарматы ездили с опаской и вглубь забираться не решались.
Когул встревожился. Хромому стоило трудов немалых успокоить его, заверяя, что Агаю сейчас пока не до сарматов, а сам он и кинжальщиков послал по следу Мадия. Убьют. Есть вести: скифы допятились до самого Борисфена и отходят вверх к порогам, где покоятся их могучие предки. Может, решили умереть там все. Следовательно, сюда не придут и надо опасаться персов. Ведь теперь Персида будет соседствовать с Сарматией, а у царя-барса лапа всегда поднята для удара. И уж раз вовремя не выступили на его стороне, надо убираться подобру на свою сторону.
Когул выслушал его внимательно, но поступил по-своему. Утром следующего дня сарматская орда приготовилась в путь. Не отсиживаться решил пылкий царь, а быть там, где решаются судьбы двух народов. Самому взглянуть и ударить по обессиленному победителю. Хоть и против своей воли, но пришлось хромому ехать в неизвестное. Невзлюбил он с этой поры своего воспитанника.
Серым холодным утром над заболоченной низиной Танаиса висел туман. Скрытая им орда тронулась на запад. По шуму, лязгу и рёву, даже не видя, можно было определить, что идёт войско, и войско это огромно.
Воины Сосандра продолжали путь, ещё не зная об участи первой когорты. О ней им поведал Гекатей, выехавший из ставки Агая навстречу своим согражданам. Сам он не видел гибели когорты, но вину за неё относил на счёт царя, что позволил пойти ей на целое войско персов, а потом не поддержал ударом своей бесчисленной конницы.
Гекатей взял командование над второй когортой. Зная, что скифы отходят в верховья Борисфена и тем самым открывают путь Дарию на Ольвию, он не стал колебаться – идти ли защищать родные очаги или сражаться здесь, – повернул гоплитов лицом на север и повёл их к порогам, надеясь где-то там соединиться с Агаем.
«Хвала тебе, Гекатей! – шагая в колонне, думал Лог. – Мог бы ты увести когорту в Ольвию, хотя бы для того, чтобы защитить свой небогатый дом и многочисленное семейство, но не делаешь этого. Верный слову, уходишь всё дальше от них и дальше. А вернись, и Совет граждан ничего бы не сделал с тобою. В твоих руках сила, эти вот гоплиты. Они бы с радостью вернулись уберечь свои очаги».
Дни терялись в дороге. Ола со служанкой катила в кибитке. Азгур правил лошадьми. Усталые гоплиты, кто как мог, устраивались на повозках или же, бросив на них щиты, налегке шагали рядом. Было пыльно и жарко. Солнце нагревало доспехи. Воины шли медленно, жарясь. Тогда Гекатей разрешил снять их.
Иногда стратег подавал знак флейтисту, и тот внезапно играл тревогу. Воины хватали оружие, облачались в панцири и выстраивались то в боевую линию, то, прикрыв головы щитами, шли на воображаемого врага бронзовой черепахой. Такие тревоги учили вчерашних мирных людей тактике и ведению боя, а в бесконечной дорожной скуке даже развлекали. На ночёвках выставлялись посты. Чтобы дозорные не дремали, Гекатей сам вышагивал по лагерю чуть ли не до восхода, проверяя их придирчиво. День ото дня люди обвыкались с профессией воинов, подтягивались, щеголяли друг перед другом выправкой.
Всадников увидели внезапно. Они выскакали на курган и застыли на нём густо, издали похожие на стаю дроф. Кто они – распознать было невозможно. Времени не было гадать – свои, чужие. Гекатей дал команду построиться в боевую линию. Воины разобрали оружие, выстроились в три шеренги, имея за спиной только повозки.
Лог стоял в первой линии между Астидамантом и Сосандром. Напряжённо глядели они на курган, с которого камнепадом покатилась к ним конница. Вздох тяжкий прошелестел над рядами гоплитов. Предстояла битва, а что это такое, они ещё не знали. А конница приближалась, стала рассыпаться, будто раскрывались челюсти огромных клещей.
– Ну, мечей многостонная грянет работа! – нервно шепнул Астидамант.
– Идут петлей! Эллины, строй черепаху! – загремел голос Гекатея. Крик был таким громким, нечеловеческим, что воины подумали – Зевс вселился в стратега, это его голос, значит он с ними и дарует победу. Все как один повернули высокогребенчатые шлемы к Гекатею, стоящему на левом фланге, и радостный крик вырвался из сотен глоток. Затем последняя шеренга отступила назад, прогнулась и сомкнула свои крылья с первой. Средняя окружила повозки. Конница налетала, сжимая клещи.
– Накройсь! – скомандовал Гекатей.
Гоплиты занесли щиты над головой, выставили копья. Один Лог остался стоять открытым.
– Накройся! – прикрикнул Сосандр.
– Это скифы, стратег! – заорал Лог.
На них летела тысяча Ксара. Отборные, самые быстрые и верные ему, с которыми по разрешению Агая он трепал персидские отряды, не давал покоя фуражирам, заготовщикам воды или осыпал стрелами основное войско. Они крутились перед Дарием, как клубок мошки, жалили, сбивали дыхание, слепили. Тысяча Ксара как бы размежевывала войско скифов и персов. Скил занимался тем же на правом крыле, пока Агай откатывался в глубь родных просторов.
Ксар тоже разглядел, что горстка пехотинцев не отбившийся от своих отряд персов, а вторая, обещанная Гекатеем когорта. Конница остановилась, гоплиты опустили щиты. Ксар подскакал к эллинам. Гекатей выступил ему навстречу.
– Приветствую тебя, Ксар! – Стратег протянул вперед руку ладонью вниз. – Далеко ли войско?
– И я тебя приветствую, стратег, – ответил Ксар, дотрагиваясь до плеча. – Если спрашиваешь о войске персов, то держишь верный путь. Там они за холмом, сюда идут.
– Хорошо, что встретили тебя, а то бы наскочили на них.
– Добрый воин стремится к встрече с врагом! – Ксар рассмеялся своей шутке. – Давай сворачивай. Ты в дне пути от Борисфена и Агая. Я тут помаячу перед Дарием, вас поберегу. У него конницы много. Налетит – не разойдётесь весело, как со мной.
Гекатей хмурил брови. Лог смотрел на довольного Ксара, и рука сама по себе стискивала древко копья. Что-то в лице его обеспокоило Астидаманта.
– Ты озлоблен? – шепнул он. – Кто он тебе?
– Никто. – Лог дёрнул углом губ.
– Я понял, – кивнул шлемом поэт. – Никто бывает хуже врага.
Ксар водил взглядом по когорте, повозкам. Он не узнал в бравом гоплите Лога, хотя глаза их на миг встретились. Старейшина странно вглядывался в кибитку Олы. Там на передке сидел совсем не похожий на эллина молодой воин.
– Прощай, – сказал Гекатей Ксару. – Мы сворачиваем.
– Сворачивай, сворачивай, – рассеянно откликнулся старейшина. Он наблюдал за воином. Тот обернулся к кибитке, что-то кому-то сказал. Дверца приотворилась и из неё выглянула женщина. Глаза Ксара сузились, будто он спросонья открыл и в них ударило солнце. Напружинясь, ждал, не выглянет ли она ещё. Ему показалось, что он узнал в ней служанку царевны. Но не дождался.
– Добро ж, – процедил он. Круто развернул своего белолобого и погнал к своим конникам. На злоглазом лице старейшины блуждала довольная улыбка.
Дарий нервничал. Он не понимал, почему скифы отходят и отходят, уступая свои степи без боя. Отдельные стычки были не в счёт. Поддать ходу своему войску, чтобы догнать Агая, он не мог. Пехота едва шевелилась под тяжестью щитов и панцирей. Кони не несли всадников как надо по той же причине. По его приказу и на лошадиные груди навесили двухстворчатые щиты. Оставалось ждать, когда упрямый скиф сам захочет сразиться. А если он будет бегать от него до холодов?
Царь злился на оракула, жалел, что не прихватил его, немощного, в этот поход. Пусть посмотрел бы, непостижимый, как бегут скифиды, от которых он пророчил ему беду. «Бледен ты, и чёрные птицы побивают тебя крыльями», – вспомнились слова оракула, и лицо Дария перекосила усмешка.
– Птицы твои не имеют крыл! По земле убегают! – выкрикнул он, запрокинув голову.
Сидящие в шатре многочисленные дворцовые чиновники и военачальники переглянулись. Всё чаще их богоподобный повелитель, их барс вслух разговаривает сам с собою, грозит кому-то. Может, божественному открыто невидимое им, смертным? Книгописец, весь в чёрном, с белой полосой через плечо, склонился над пергаментом, заскрипел пером.
– Это не записывай! – прорычал Дарий, дурным взглядом наставясь на главного военачальника. Того передёрнуло.
– Где твой гонец к Агафарсису? – гримасничая, закричал Дарий. – Или посольство твоё везло мне от сарматов другой ответ да потеряло его по дороге, а ты придумал свой? Почему Агай не бьёт меня новыми стрелами? Или у него их нет и не было? Принеси мне хоть одну! Подай сейчас же!
Бритощёкий при первом же крике царя упал на колени, уткнулся лицом в пушистый ковер. Он вспотел от страха, ворсинки ковра щекотали ноздри, военачальник чувствовал, что неминуемо чихнет, и от этого обомлел совершенно. Дарий вскочил, топнул сапогом по его спине. Под тонкой подошвой глухо брякнул панцирь, и это обозлило царя. Он стал пинать его, куда попало, и, зашибив ногу, разъярился ещё больше.
Наконец он устал, плюхнулся в походный, слоновой кости с позолотой трон, прихваченный специально для того, чтобы, восседая на нём, принять и унизить Агая. Придворные сидели на своих местах истуканами, не дышали. У любимой жены открылся рот, и она никак не могла закрыть его. И Дарий рассмеялся. Смех его оживил подданных. Даже бритощёкий поднял голову. Встать, хотя бы на колени, он не смел. Так, лёжа, подождав, когда царь отсмеётся, он робко заговорил:
– О, поправший мир! Гнев твой справедлив. Я, недостойный, держу новый ответ сарматов на языке, но сказать не смею.
– Попробуй, – разрешил Дарий. Гневная вспышка прошла, он ослабел от неё и нервного смеха.
– Агафарсис покинул верх земли и теперь блуждает в потёмках её, отыскивая путь к вечному блаженству. Сын его, Когул, водит теперь орду. Но закон сарматского народа велит ему пребывать сорок дней и ночей в неподвижной печали, забыть обо всех делах. Но он придёт к тебе, так сказал гонцу. С тыла ударит и прижмёт к нам скифида.
– Сорок дней! Почему не двадцать? – спросил Дарий. – Пусть Когул печалится и двигается с ордой ко мне. Пусть его несут на носилках и не будет ему никаких дел. Сейчас же послать гонца с моими словами... Садись на место.
Бритощёкий прополз к своей подушке, уселся на неё. Дарий повёл головой, ему поднесли кувшин. Он подставил руки под холодную струю, держал их долго, пока не опустел сосуд, потом вытер руки полотенцем. Делал он это, чтобы прогнать из тела заразный дух, что поселяется в теле после гнева и пожирает печень. Так он поступал всегда.
– Ещё, о царь, я приказал взять под стражу праздного шатуна, – будто извиняясь, доложил бритощёкий. – Старик он, дряхл превелико, но речи говорит бойкие и вредные: «Бросьте оружие, – так увещевает. – Обнимитесь с братьями, не враги вы. Земля едина, не смейте делить её. Люди на ней – одна община, и всякий себе царь».
Яркие глаза Дария стали ещё ярче, пронзительнее. Склонив голову набок, он что-то припоминал. Потом тонкие губы его вытянулись в черточку. Он улыбнулся.
– Имя ему Иеремия? – спросил бритощекого.
– Так назвался.
Дарий провёл рукой по рыжим волосам. Ему водрузили на голову роскошную корону. Самоцветы на ней сверкали, будто смеялись. И хотя в шатре не было солнца, на стены от них прыгнули блики. Царь поднялся.
– Веди к нему, – сказал он и дёрнул растопыренным усом.
– Старец рядом, – бритощёкий вскочил, попятился к выходу перед широко зашагавшим на него царём.
Иеремия сидел на земле, привалившись сутулой спиной к колесу огромной колесницы. Над его головой чудовищным крылом торчал острый железный серп, приклепанный к толстой спице. Другой такой же выглядывал из-за плеча. На третий пророк положил ноги, обутые в истёртые деревянные постолы. Без страха, без заискивания глядел он на идущего к нему всесильного царя Персиды.
Дарий остановился перед ним, расширил любопытные глаза. Хватаясь жёлтыми пальцами за спицы, Иеремия поднялся, с трудом утвердился на тряских ногах. Дарий повёл рукой, удаляя лишних. Воин, стороживший старца, переломился в поклоне и исчез за колесницей. Шедший за царём бритощёкий тоже отступил за гаремные шатры.
– Я много слышал о тебе, – тихо заговорил Дарий. – Хотел взять в этот поход, но след ног твоих потерялся. Нигде не могли найти. Это огорчило меня. Но ты сам теперь явился. Скажи, ты в самом деле Иеремия?
– Я Иеремия из Анафофы, что в земле Вениаминовой, – голосом хриплым, словно горло его пересохло от жажды, заговорил старец. – А ты царь Персиды, я вижу. Ибо иду путём твоим, смотрю на землю – она разорена, на небеса гляну – нет на них света. У тебя лоб блудника, ты отбросил стыд.
Дарий округлил глаза, усы ещё больше растопорщились и поползли вниз.
– Не боишься говорить мне обидное? – едва выдавил он из себя.
– Со мной господь наш, единый Саваоф, и слово его: «Не бойся их, ибо я с тобою, чтобы избавлять тебя», – прохрипел    Иеремия. – Он говорит тебе ещё: «Смирись, сядь пониже, ибо уже упал с головы твоей венец славы».
– Ты поёшь одну свою песню. Лживы её слова, – насмешливо заговорил Дарий, покачивая головой в короне, брызгая на старца огнями самоцветов. – Или не видишь? На мне венец мой!
– О другом венце речь божья, – ответил старик. – Доколе ноги твои не спотыкаются на горах горя!
– Ноги крепки! – начал злиться Дарий. – А что касается единой земли и единой на ней общины, то пока этого нет. Но будет. И царь единый над ней будет. Я! Теперь оглядись. Вот перед тобою тысячи тысяч людей, но ни на одном я не вижу короны. Или ты видишь? Нет, старик! Не всяк себе царь. Един он, и ты пред ним!
– Лукавствуешь до усталости, а кого этим тешишь? – Иеремия пожевал губами. – Вот пойдёшь, положив руки на голую голову, ибо отверг господь надежды твои. Одумайся! Отбрось оружие, убирайся в пределы свои. Нельзя, чтобы прекратился глас веселия и радости и не стало слышно смеха жениха и невесты, когда земля обернется пустынею по прихоти ничтожного. Опомнись! Не мне ответ давать будешь, а богу!
– Ты достоин немедленной смерти, но я не убью тебя. Хочу, чтоб ты глянул своими глазами на приятное тебе. – Дарий повел рукой. – Люди, обещаю тебе, старик, обнимутся, как братья... Но для того, чтобы душить друг друга! Сбудутся твои пророчества и надежды.
Дарий захохотал. Иеремия молча смотрел на него, а когда царь отсмеялся, сказал с сожалением:
– Почему ты не умер в утробе, чтобы мать твоя была тебе гробом?
Царь хлопнул в ладони. К нему подскочили в блистающих панцирях рослые стражи.
– Старик, я передумал. Ты умрёшь. Мои звери сожрут тебя с твоим ядовитым языком. Швырните его в клетку!
– Они не кровожаднее тебя, так знаю, – ответил Иеремия, когда стража подхватила его под руки и поволокла. Дарий смотрел, как они волочили его, усмехался бледными губами. Постолы пророка свалились, жёлтые пятки бороздили землю. Будто неживая, болталась на хилой шее костистая голова.
Два пятнистых зверя грызли прутья огромной железной клети. Они просовывали на волю лапы, скребли воздух, словно просили поскорее бросить им человека. Стражи открыли дверцу, загнали барсов остриями копий в угол, потом втолкнули в клетку Иеремию. Дарий напрягся, как и его барсы, ожидая знакомого зрелища, но барсы не бросились на старца. Они поскалили на него клыки, потом как-то расслабились и присмирели. Царь похолодел, когда они виновато подползли к Иеремии и стали тереться усатыми мордами о спину его и плечи, при этом мурлыкали совсем по-кошачьи. Старец уставился на царя долгим, немигающим взглядом, от которого у Дария вдруг заныл затылок. Звери тоже вцепились в царя зелёными глазами.
– Вот ваш бурдюк крови. – Иеремия просунул палец сквозь прутья, показал на царя.
Барсы злобно захлестали по бокам гибкими хвостами. Голодный рык вырвался из их красных пастей. Дарий невольно отшатнулся. Звери тут же припали к полу клетки, будто приготовились прыгнуть на властелина полумира.
– Освободите старика, – едва слышно прошептал Дарий. – Пусть идёт куда хочет.
Он отвернулся от Иеремии и, чувствуя в ногах дрожь, пошёл к шатру. По пути поискал глазами военачальника, но того нигде не было
«Страшный старик, ужасный старик, – думал Дарий. – Говорили мне, что какие-то фарисеи вешали его, а он ночью пропал из петли. Не верил я».
Царь вошёл в шатёр, сел на трон. Уставясь в пол, сидел долго и мрачно. Непонятная сила, что исходила от Иеремии, напугала его. «Поверить его бредням и уйти из Скифии? – привязалась мысль. – Раз уйду – значит, кто-то меня побил. Кто? Иеремия?»
– Старик, ты подослан Агаем! – как обычно, неожиданно вскрикнул он, но тут же подумал: «А к барсам кем?» Царь нервно рассмеялся, поднял тяжёлый взгляд, обвел сидящих, кивнул книгописцу. Всё ещё чувствуя в затылке тупую боль, начал диктовать послание Агаю:
– Чудак, зачем ты всё убегаешь, хотя можешь прибегнуть к одному из двух следующих средств: если ты считаешь себя в силах противостоять моему могуществу, то остановись, прекрати блуждание и сразись со мной. – Подождал, чтобы писец успел записать. – Если же признаешь себя слабее, то так же остановись в своём бегстве и приди для переговоров к своему владыке с землёю и водою.
Дарий замолчал. Писец доскрипел пером, уставился на него, ожидая следующих слов. Но царь вяло шевельнул рукой.
– Отправить.
Гонца с посланием Дария перехватил Скил. Оставив свою тысячу, он предстал перед Агаем с персом. Письмо было написано на эллинском языке, и Скил прочитал его царю. Не знающий никакой письменности Агай долго вертел его перед глазами, потом достал шкатулку и спрятал.
Гонец спросил, будет ли ответ. Агай кивнул. Перс с нескрываемым интересом разглядывал царя, а тот его. Вдруг царь подошёл к нему, дотронулся до панциря. Да, он был двойным, в этом Агай убедился воочию. Гонец улыбнулся. Он ещё по дороге к шатру Агая всё высмотрел, что мог, но ни у одного из скифов не увидел секретных стрел. Значит, их нет. Он уже представлял себе, как доложит об этом Дарию и какие милости обретёт за ценное сведение.
Как было знать персу, что старый Агай не дал ни единой стрелы своей отобранной из всей орды сверхметкой тысяче. Множество стрел было тщательно увязано в пучки, которые плотными вязанками лежали на телегах, замаскированные сеном. Этого перс не знал и поэтому улыбнулся царю скифов, считая, что непробиваемым панцирем устрашил его окончательно и что, если Агай явится к Дарию с землёй и водой, это ему, послу, зачтётся.
– Тебе не тяжело? – Агай ткнул его в грудь пальцем.
– Тяжело, – улыбаясь, ответил перс. – Зато легка победа.
– Ты дерзок, как и твой царь. – Агай шевельнул седыми бровями, отошёл к Скилу. Старейшина уже приготовил пергамент, ждал, когда владыка начнёт диктовать ответ и какой.
Агай постоял возле старейшины, глядя на жёлтый квадрат бумаги, трудно согнул спину, пришлепнул к ней руку, сказал:
– Запиши.
Скила поразила рука владыки. Он глядел на неё, будто видел впервые: жёлтая, неживая, с синюшными ногтями. Захотелось подышать на неё, согреть. Он обеспокоенно посмотрел в лицо царя, но тот, кряхтя, выпрямился и, подволакивая ноги, обутые в бобровые унты, зашаркал к выходу из шатра. Перс улыбался. И об этом он расскажет властелину полумира: царь скифов мёртв. Только гордыня поддерживает его стоймя.
Агай упёрся руками в косяки входа. Глядя в сторону ставки Дария, заговорил удивившим перса крепким голосом:
– Узнай, перс, каков я: и прежде никогда не убегал я из страха ни от кого из людей, и теперь не бегу от тебя. Ныне я не сделал ничего нового сравнительно с тем, что обыкновенно делаю в мирное время. А почему я не тороплюсь сразиться с тобой, я и это тебе объясню: у нас нет городов, из-за которых мы бы поспешили драться с вами из боязни, чтобы они не были взяты и опустошены.
Агай диктовал по-скифски, не торопясь. Скил переводил на эллинский и быстро записывал. Перс глядел в спину царя, слушал. Видно было – понимал.
– Если бы нужно было во что бы то ни стало ускорить бой, – продолжал Агай, – то у нас есть могилы предков. Вот попробуй разыскать их и разорить, тогда узнаете, станем ли мы сражаться с вами из-за гробниц или не станем. Раньше мы не сразимся, если нам не заблагорассудится. Это относительно сражения. Владыками же своими я признаю только Папая и Табити – царицу, богиню скифов. А тебе вместо даров – воды и земли, я пошлю такие дары, какие приличествует тебе получить.
Царь помолчал и добавил:
– Наконец, за то, что ты назвал себя моим владыкою, ты мне поплатишься.
Гонец с ответом отправился назад. В это время подошла к ставке Агая когорта Гекатея. Стратега проводили в царский шатёр. Разговор был коротким. Царь поблагодарил его за привод гоплитов, указал место в боевом порядке. Разговор их переводил Скил. Из шатра вышли вдвоём. Скил отправлялся к своей тысяче, спешил.
– Лог с царевной при тебе? – спросил только.
Г'екатей кивнул. Старейшина тряхнул шлемом, вспрыгнул на коня и умчался, чтобы всю ночь разъезжать по ничейной полосе, не дать персам нанести удар внезапно.
Когорта расположилась по центру боевой линии скифского войска. Стратег оценил тактику царя. Если врубиться когортой в лоб персидского построения, имея на флангах могучую конницу Скила и Ксара, то такой удар сдержать будет трудно.
Наступила ночь. Безлунная, непроглядная. Над землёй низко двигались чёрные, даже в темноте отличимые тучи. Они будто утюжили степь, будто хотели стереть с неё всё это скопище конной и пешей рати, сошедшееся сюда для недоброго дела.
Ола лежала в кибитке, натянув на голову одеяло. Её знобило. Служанка то и дело высовывалась наружу, гоняла дежурившего у кибитки Азгура к костру. Юноша бежал, подогревал воду. Служанка парила в ней какие-то травы, поила царевну. Изредка их навещал Лог, но уходил быстро. Покидать боевую линию Гекатей запретил настрого. Каждый оставался на своём месте. Разрешалось только дремать сидя. В эти короткие минуты свиданий Ола оживала, бодрилась, уверяла Лога, что, как только родит, прекратится озноб и она станет совсем прежней. Он видел – ей худо. Ола то горела огнём, то тряслась от холода. Только настой из трав успокаивал её ненадолго. Лог клал на лоб широкую ладонь, чувствовал жар, ладонь мокрела от пота. Но не он, а она находила лёгкие слова, шептала их ему нежно, как там, на острове, в их пустынной пещере. Её глаза стали ещё больше, капли пота на переносице и бровях блестели от огня светильника.
Служанка предложила сходить за энареем, искусным лекарем, или принести в жертву Табити белого козлёнка. Сходить в стадо и привести. Лог пообещал достать козлёнка к утру. Подслушавший их разговор Азгур сказал, что идёт сейчас же и к утру вернётся. Ола слабым голосом попросила не делать этого. Юноша не послушал и ушёл. Отправился в свою линию и Лог. Служанка заперлась изнутри, присела рядом с царевной, подперла рукой щеку и жалостливо молчала. Скоро у Олы начались схватки.
Подозрение не давало Ксару покоя. Кто мог находиться в кибитке? В походы эллины женщин не брали. Потом этот странный возничий. Да и сама кибитка, больше похожая на крепость. Для какого дорогого груза предназначена? С бойницами! Он посылал своих верных людей к пахарям Мадия узнать, куда Агай спровадил царевну, но её там не обнаружили. Узнали только – исчезла ночью, тайно, но куда и с кем, не знали. Приехал и увёз Лог? Но его самого ещё раньше увезла гетера, и он погиб в водах Понта. Матросы с триеры другой женщины, кроме гетеры, на корабле не видели.
И Ксар решил действовать немедленно. Если в кибитке Ола, надо перехватить её, пока не попала в шатёр Агая. С пятью всадниками он стал следить за когортой. Видел, как гоплиты заняли место в боевой линии, видел повозки и кибитку, поставленную в тылу когорты. Но из кибитки никто не показывался. К вечеру, когда у повозок загорелись костры, он со своими людьми подобрался поближе, затаился. Скоро дверка открылась, оттуда высунулась рука с кувшином, возничий взял его, побежал к костру. Бегал он туда и обратно три раза. Совсем уже по темпу в кибитку забрался высокий эллин, а возничий куда-то засобирался. Он набрал в руку петли сыромятного ремня, отошёл от костра и пошёл в глубь лагеря, прямо на Ксара. Старейшина шепнул своим, и те бесшумно свалили возничего, забили в рот кляп, связали его же сыромятью. Укутанного в плащ пленника вынесли на руках из лагеря в степь, перекинули через круп коня и умчали подальше. Здесь, у сурочьего бутана, размотали, зажгли маленький костерок. Ксар снял с пленника шлем, вынул кляп, вгляделся в юное лицо возничего, спросил:
– Азгур?
Видя перед собой не персов, в чьи руки он думал попал, а скифов, юноша улыбнулся.
– Азгур, – подтвердил он.
Ксар заблестел мелкими зубами. Если в кибитке ещё окажется и царевна, то будет ему сразу две удачи.
– А мы думали – шпион по лагерю ходит, – Ксар потрепал Азгура по плечу, сделал вид, что начал распутывать руки. – Схватили, а это Азгур! Здорова ли царевна?
Юноша насторожился. Ласковый тон заросшего по глаз скифа, его блещущее золотом оружие, всё выдавало в нём большого военачальника. Почему сам ловит шпионов? Как бы враг прошёл незамеченным сквозь когорту? Почему схватили рядом с кибиткой, увезли куда-то далеко и здесь, ночью, в степи, вопрос о царевне? Значит, находились рядом с кибиткой, видели его, бегающего с кувшином, но для кого вода, не знают. Столько раз побывавший в руках грабителей, битый и мученый, умиравший от кинжала краснобородого караванщика, Азгур накопил опыт, научился сопоставлять разные, казалось бы, детали одного дела. Получалось, что эти скифы – враги царевны. И промолчал.
– Что ж ты молчишь, Азгур? Царевна в кибитке? – Голос Ксара зазвенел. Он сжал пятернёй щёки юноши и стал сдавливать. Рот Азгура открылся от боли, из глаз потекли слёзы.
– Теперь скажешь?
Ксар разжал пальцы. Азгур молчал. Старейшина ударил его под подбородок, и юноша упал на спину. Помощник Ксара, его правая рука и советчик, схватил Азгура и сунул головой в огонь. Затрещали волосы, кожа на лице вспучилась волдырями. Его выдернули из огня, поставили на колени. Два воина взяли его за руки, растянули в стороны.
– Положу ногами в огонь, и ты обгоришь по колена, – пригрозил старейшина. – Где царевна?
И тогда, боясь, что ослабнет от пыток и выдаст Олу, Азгур высунул язык и откусил его. Ксар отшатнулся. Изумленный невиданным поступком юноши, он выпученными глазами смотрел на кровь, хлынувшую обильно и ярко на кольчатый панцирь. Откушенный язык болтался у подбородка.
Ксар подвигал желваками, провёл рукой по лбу.
– Ты храбр, Азгур, – сказал он, наклонив золоченый шлем. – Я бы держал такого у своего сердца. Однако храбростью своей ты, безъязыкий, сказал всё. Царевна в кибитке, и сегодня она будет моей. Я не боюсь сказать об этом тебе, потому что ты не успеешь увидеть Скила.
Старейшина отошёл от костра, поймал повод своего белолобого.
– Пусть умрёт воином, – устраиваясь в седле, кивнул он своим пятерым. – И меня догоняйте. Я должен сегодня взять самый дорогой трофей.
В эту ночь Агай не спал. Предчувствия мучали старого воина. Приснившийся накануне сон он считал вещим. А привиделась ему чёрная дорога, по ней скачет белый всадник, и всадник этот – отец. Агай бежит за ним, хочет спросить, где нашёл он последнее пристанище, но отец не останавливается, а его всё влечёт за ним, и нет конца чёрной дороге. До самой ночи сидел Агай в шатре один, вспоминал минувшее, осмелился и упрекнул богов за их к нему суровость. Где дочь? Худо закрыть глаза, зная, что не упадёт на них горстка земли, брошенная рукой скорбящей, родной. Он не вынес одиночества, горьких мыслей и велел позвать старшего энарея. Предсказатель, сам едва живой старик, явился, и они сидели теперь вдвоём, беседуя тихо и доверительно о богах и заповедях их. Дел военных не касались совсем, будто и не входил Дарий в их степи и не костры персов высвечивают небосклон. В шатре было полутемно, поэтому царь не сразу разглядел, что вошёл и стоит у входа начальник стражи, заменивший на этом посту отбывшего на Борисфен звероподобного Куна.
– Что тебе? – ласково спросил Агай. – Скажи, пусть прибавят огня.
– Скил пришёл, – доложил страж. – С ним эллины и ещё кто-то. Просит впустить.
Шатёр даря охранялся многими воинами охраны. Отдельная тысяча покойного Ольдоя и тысяча сверхметких располагалась вокруг и тоже несла караул. В ночное время к царю без его позволения не допускался никто. Свободно разгуливающий среди своего народа в мирное время, Агай не позволял себе такого в тревожные дни войны. Лазутчики Дария, его шпионы и кинжальщики проникали в его войско, он знал это, видел их и казнил многих. А что яд или стрела иногда выигрывают сражение без сражения, Агаю было хорошо известно.
– Приведи, – нехотя разрешил он. Тихая беседа, как журчащий ручеёк в тени жарким полднем, успокаивала, усыпляла тревоги. Её прерывали и было жаль. Но Скил без дела не приходит.
Скоро послышался тяжёлый топот, и в шатёр с факелом вошёл страж. За ним шёл Скил с высоким гоплитом. На носилках, сделанных из двух копий, они внесли кого-то, опустили на землю. Агай сам отбросил с лица внесённого шерстяной плащ, застонал. Перед ним лежала мёртвая дочь, с открытыми глазами, с бескровным лицом. Царь зарычал от горя, свалился перед ней на колени и упал бы неловко и сильно, если бы Скил с гоплитом не подхватили его под руки.
– Что с ней сделали, кто?! – хрипел Агай.
Искусанные губы Олы шевельнулись.
– Отец, – шепнула. – Прости нас. Мне хорошо.
– Почему она лежит? – освобождая локти, крикнул Агай. – Кто это?
Царь смотрел на Лога, не узнавал. Мастер снял шлем. Выцветшие глаза владыки блеснули гневно, но гнев в них тут же потух, и в них отразилась догадка. Прикосновение руки предсказателя к плечу Агая обдало его жаром. Как? Сбываются слова энарея? Но о смерти дочери боги не оповестили ни словом!
 – Она не умирает, – возразил    предсказатель в растерянное лицо владыки. – Непогрешима воля небо жителей, а мы все слуги его. Вот и дождались. Этой ночью дочь твоя родит тебе внука.
Старец поманил служанку, замершую за спинами Скила и Лога, показал ей на вторую половину шатра
– Приготовь, что надо, – сказал ей. – Я сам приму нового царя Скифии. А вы несите её туда.
Ум помрачился у Агая. Его качнуло. Предсказатель поддержал владыку, помог сесть.
– Это радость качает тебя. – Энарей потряс косичками бороды. – Поплачь и обретёшь крепость. Внук на пороге. Или всё ещё не веришь помыслам божьим?
– Не божьим, а твоим, – слабо отозвался Агай. – Но и тебе, собеседнику их, верю, верю... Но как стонет!
Предсказатель улыбнулся, надвинулся лицом к лицу владыки.
– Это ничего, царь, – успокоил он. – Легко рожают от нелюбимого, а зачатый в любви рождается в муках, ибо унаследовал родительскую муку, муку любви. Пошёл я, жди.
Агай остался один. Когда вошли Скил с Логом, молча посмотрел на них, молча указал, где сесть. Скил хотел что-то сказать, царь предостерегающе выставил ладонь. Так и сидели. Шипел светильник, зудил проникший на огонь комар, летал перед лицами, поблескивая крылышками, но даже отмахнуться от него не смел никто. Ночь убывала быстро. Стонов не было слышно, кроме тихой и устойчивой возни. Лог ждал – закричит Ола, и разорвётся тишина. О том, что может раздаться чей-то другой крик, об этом он как-то не думал. Но раздался именно другой: требовательный, заявляющий о себе громко.
Первым поднялся Агай. Склонив голову набок, он нацелился ухом на крик. Слышать ему мешали длинные волосы. Он нетерпеливо отмахнул их в сторону. Кричал мальчик. Царь отстранил с дороги Лога, шагнул вперёд. Но из половины царевны вышел сгорбленный предсказатель. В руках у него был сверток из заячьих шкурок, и сверток этот шевелился и орал. Царь подобрался. Спина распрямилась. Он принял на руки внука зыркнул глазами, чтобы отвернули край одеяла. Скил проворно сделал это.
 – Внук, – горделиво оповестил Агай, глядя на сморщенное личико с искривлённым от крика ртом и длинными льняными волосенками, прилипшими к потному лбу. – Внук, – повторил. – Скиф. – И погодя: – Царь!
Двадцать тысяч воинов Куна беглым шагом подходили к переправе. Были у него и конники, но лошади под ними шли рабочие, не привычные к седлу и быстрому бегу. Поэтому небольшая армия хлеборобов не разделилась. Всадники не отрывались от пехотинцев, менялись местами в седлах.
Вечерело, когда увидели переправу – ряд песчаных островов, разделённых небольшими протоками. Весенние половодья сносили с них все, что можно было смыть. Растительность не приживалась, и острова светлыми лентами тянулись вдоль реки, отчётливо видимые издалека. Место это было древней переправой. Степняки пользовались ею постоянно.
Здесь сторожевой отряд Куна доложил ему, что берегом вверх движется огромное войско сарматов и Когул просит старейшину подождать его у переправы. Кун смотрел на реку. Ниже островов Борисфен тёк широко и вольно, но уже где-то там, за поворотом, он наткнётся на каменные клыки порогов и взревёт от боли, проталкиваясь сквозь щели. Курганы скифских владык смотрят на извечную борьбу воды и тверди. Не слышно там живого голоса, только Борисфен может докричаться до уснувших царей. Ведь услышал зов его старейшина Мадий, что был похоронен далеко. И явился к могилам предков. Вчера дозор увидел его, и ум помрачился у людей, когда на виду живых проскакал их мёртвый вождь. Повод в повод с ним скакала и его смерть; женщина с чёрным лицом земли. К добру ли показался он своему племени? Здесь переплыл на ту сторону и вместе со своей смертью пропал в степи.
– Будем    переправляться, – решительно ответил Кун. – Когулу скажите – встретимся у Агая.
Скифы начали готовиться к переправе, но не успели. Оставив позади своё войско, царь сарматов с охранной тысячей уже спешил к их табору. Кун наблюдал, как подскакал, лихо спрыгнул на землю Когул и, как улыбаясь издали, шёл к нему.
– Зачем на ночь глядя войско в воду гнать хочешь? – спросил он, показывая на скифов, надувающих на песке кожаные бурдюки. – Здоров как?
Старейшина приложил руку к сердцу, поклонился.
– Здоров, – ответил. – Ночь светлая. Утром начинать – когда кончишь? На том берегу ночевать буду.
Когул запросто обнял Куна.
– Погоди, союзник. Не убегай! Не делай этот день хмурым. – Одутловатое лицо царя растягивала улыбка. – Радость мою не туши отказом. Гостем в шатре моём будь. Я лагерь там поставлю. Близко. Пусть воины наши побратаются.
И, не дождавшись ответа, пошёл к коню. Великолепен был новый царь сарматов. Прорезной золотой шлем светился, сверкал многими каменьями. Панцирь – в мелкую рыбью чешую – вызолочен тоже. Малиновый, с голубым подстёгом, плащ волочился по земле, оттопыренный в сторону серебряной рукоятью длинного меча.
Кун раздумывал. Начать переправу, значит, обидеть сармата пренебрежением к хлебосольству. И хотя старейшина в душе своей не доверял Когулу, он остался. Кто знает, а вдруг про обиду свою расскажет Агаю. Кто он, Кун, чтобы мешать царям решать их большие дела? И старейшина распорядился ночевать здесь. Пока ему ставили шатёр, надумал несколько тысяч воинов отправить на острова. Почему он это делает, Кун не ответил бы, так как сам не знал. Просто так. На случай. Спросит Когул, сказать ему – не успел задержать... Хорошее место – острова. Минуя их, берега другого не достигнуть. Река широкая. Кони не перетянут без отдыха. А с островов как ловко отбивать кого хочешь.
Уже стемнело. Бесчисленные костры высветлили берег. Гомон стоял над Борисфеном. Орда Когул а тоже устраивалась на ночёвку. Под этот шум тысяча Куна переплыла на бурдюках на первый остров. Часть осталась на нём, другая заняла второй. Доложили старейшине.
– Тихо    перебрались, – похвалил Кун. – Все начальники тысяч и сотники остаются при войске. Один пойду к Когулу.
Царь сарматов ждал скифского старейшину. То, что он предстанет перед ним, Когул не сомневался: гостем ли, пленником, все равно. По его приказу сарматы разложили костры, но не сидели вокруг них, а пошли к скифским. Вскоре они перемешались с оставшимися на берегу пехотинцами Куна и только ждали сигнала к резне. Сарматы кое-как объяснялись со скифами, показывали на свои костры, говоря, что там ночует главное войско. Это тоже придумал Когул. По его убеждению, скифы должны испытать трепет. Каково же воинство сарматов, если только часть их пришла, сидит рядом и часть эта уже вдесятеро превосходит их! Без боя сложат оружие.
Новые военачальники, отцовых он разогнал, стояли перед своим царём, чуть пригнувшись, следили за каждым его движением. Обожание и преданность видел он в их глазах и позах.
«Волки! – гордо подумал Когул. – Настоящие воины. При отце совсем обабились и забыли про сёдла. Я согнал с них жир дальним переходом, я взмылил бока сарматским коням. Теперь с такими все можно».
Доложили – прибыл советник. Царь поморщился. Он давно отстранил хромого от дел, но упрямый старик не успокоился: сам встал во главе сыска. Теперь его шпионы были всюду, и вести их приносили пользу. Волей-неволей приходилось считаться со стариком.
Хромой вошёл в шатёр стремительно, зло оглядел приближенных царя, буркнул:
– Гонец от Дария...
– Всё говори, – разрешил Когул. – При них.
Сармат тяжко вздохнул.
– Ещё два дня назад прибыл, – признался он. – Тебе не сказал о нём, почему – сам знаешь.
– Знаю. Боишься войны со скифами. – Царь улыбнулся, посмотрел на военачальников. Те тоже разулыбались, нагло глядя на старика.
– Не боялся, а не хотел, – строго одёрнул хромой. – Немножко, как и ты думал, передерутся с нереидами, а мы и нагрянем на уставшего победителя... Дарий требует немедля ударить в тыл Агаю. Я гонца придержал, думал – за эти дни мечи их решат, кто сильнее. Но пятится Агай. Похоже, не ищет битвы. Что на уме у скифа? Хитёр он и опытен. Как ты решишь, царь?
Когул задумчиво теребил бородку. Все ждали его слов.
– Требует! – Царь хмыкнул. – Вот хотел я растрепать сегодня пехоту Куна, но теперь... Раз Дарий не может разбить Агая, я первым не хочу испробовать остроту скифских мечей. Вернусь за Танаис. Тяжело быть союзником тем и другим. Агаю скажу – шёл, шёл и заблудился в степях. Потерял к нему дорогу. Дарию тоже. Кто скажет – сарматы надвое думают?
Он рассмеялся, его поддержали военачальники. Улыбнулся и хромой.
– Не веселитесь. Агай дорогу к нам знает, не станет плутать в степи. – Хромой сузил глаз. – Верил он в наш союз или нет, одним богам известно. Но сейчас известно мне – не верит. Как бы не упала на земли наши тень его страшного войска. Уходит от Дария. А не на твою ли беду?.. Мадий у Агая.
Когул вскинулся, закричал:
– Ты доносил – догнали его твои кинжальщики, убили в степи на ночёвке! Обманули меня?!
– Их я удавил, – ответил хромой. – Нам что делать?
– У них спроси, – Когул показал на военачальников.
Сармат даже не повернул к ним головы.
– Сам отвечу – что, – пролаял он. – Не хотел я, да приходится. Ударь в тыл Агаю. Всё равно он не простит нам измены. Оторвётся от Дария и засорит костями сарматов весь обратный путь до Танаиса. Потом разобьёт Дария. Начинай немедля с Куна, переходи Борисфен, жми скифа к перейду, крутись вокруг, своих воинов сохраняй, и задуманное сбудется. Когда дерутся большие собаки, щенок всегда рядом исподтишка хватает за ноги ту и другую. Победившая всегда думает – мне помогал. Так и Дарий скажет. А ты ему в горло.
– И почему я не убил Мадия? – зло проговорил Когул.
Он вскочил, быстро вышел из шатра. Военачальники метнулись следом, стали за его спиной, нервно дыша. Когул сам взял в руки колотушку, подошёл к огромному бубну. Река сияла, и высветленные ею острова смотрелись не как должно – белыми, а были черны. Это не ускользнуло от внимательного сармата. Он покосился на царя, на военачальников. «Молодые бараны, – подумал он. – Сказать ли им, что это значит?» Но в это время гулко ахнул бубен. Когул колотил по нему изо всех сил даже тогда, когда у костров застучали мечи, заорали, закрутились в снопах искр тысячи людей. Всполошённые шумом, поднялись с реки стаи ночующих птиц, в сарматском табуне завизжали кони. Бубна не стало слышно, но царь всё колотил и колотил по нему, подпрыгивая и воя.
Пора было идти к Когулу, но Кун всё оттягивал. Что-то заставило старейшину покинуть шатёр. Когда у костров началась рубка, он стоял на берегу и видел, как его пехотинцы, грудимые несметным полчищем Когула, попятились к Борисфену, как рухнул его шатёр. Кун даже не удивился измене сарматов, только подумал: «Не видать мне владыки». Мимо пробежал скиф, плюхнулся в воду. За ним бросилось в реку еще несколько.
– Кто жив – на острова! – закричал старейшина, отступая в воду. Он плыл, мощно загребая руками, и даже панцирь не мешал движению. Будто какой-то страшный зверь, дремавший в старейшине, вдруг пробудился, заворочался в нем, отыскивая выход нечеловеческой силе. Не запыхавшись, ступил он на первый остров, оглянулся. Всего несколько человек плыли следом, а за ними в реку уже съезжали чёрные тени всадников. Скифы на острове лежали на песке, сжимая в руках луки. Кун тоже прилёг, вытянул свой, наложил стрелу. Кони сарматов пошли вплавь. За ними в реку вваливались все новые и новые волны всадников. Булькотня, крики, ржанье. Когда передние достигли середины протоки, Кун поднялся на колено, прицелился в ближнего и спустил тетиву. Сармат дёрнулся, свесился набок, и его понесло вниз. Конь продолжал плыть к острову.
«Выбьем воинов, кони затопчут нас», – подумал Кун.
– Мечите стрелы в лошадей! – крикнул он. И справа и слева от него защёлкали тетивы по облучьям. Предсмертным визгом зашлись кони, взбурлила вода от вздыбившихся в ней животных, тоскливо закричали тонущие сарматы. Раненые кони бились на пути плывущих следом, мешали. Стрелы скифов доставали во всю ширину протоки.
До самого рассвета Когул безрассудно губил воинов, пытаясь сбить с острова Куна. Но когда рассвело, он увидел другие острова, занятые скифами, – остановил войско.
– Второй переправы нет! – обозлённый неудачей, предупредил хромой. Когул ничего не ответил, тронул коня и поехал по берегу. Конь его осторожно переступал через густо наваленных пехотинцев Куна. И хотя царю редко попадался на пути сражённый сармат, он чувствовал – победил не он, а скиф, оседлавший острова. Только одна протока точно знает, во что обошлась ему хитрость Куна. Он огляделся. Его войско заполнило берег. Воины зло смотрели на остров. Стрелы сюда не долетали. Мирно текла вода. Выбросив на песок передние ноги, у берега бился косматый конь. Мокрый сармат стоял над ним по колена в воде, снимал седло. Когул повернулся к сопровождающим.
– Выше по течению стройте плоты, – приказал он. – Большие, на много воинов. За стенкой из бревён и щитов пусть прячутся и плывут. К полудню спихнуть с островов скифа.
Пехотинцев на островах было немного. Длинный дневной переход, бессонная ночь и утреннее сражение отняли их силы. Люди были голодны: повозки с провиантом остались у сарматов. Кун с досадой подумал, что надо было бы нескольким коням дать доплыть на остров. Сколько пропало мяса!
Когда он увидел многочисленные черновины, плывущие по течению, понял, что это такое. Догадались и его воины. «Бросить острова и на берегу задержать Когула?» – думал старейшина, но видел – не успеть пехотинцам преодолеть три протоки. В воде захватят и погубят бесславно.
– Передайте на последний остров, пусть выбираются! – закричал он.
– Уходи и ты, старейшина, – попросил тысяцкий. – На берегу будешь нужнее.
Кун кивнул.
– Мы переживем вас ненамного, – сказал он.
Старейшина забрёл в воду, поплыл ко второму острову. Там сделал распоряжения и переплыл на последний.
Воинов с этого острова он повёл за собой. Когда пятьсот человек со своим старейшиной ступили на правый берег Борисфена, на острова уже надвинулись огромные плоты, а с левобережья хлынула конная масса. Стрелы скифов не могли причинить вреда засевшим за брёвнами сарматам. Тогда обречённые скифы начали истреблять конников. Плоты врезались в песок, с них толпами спрыгивали сарматы. Быстро отсверкали над островами мечи, и сразу же на них замаячили конники Когула.
– Вот и всё, – проговорил Кун, глядя, как, переваливая с острова на остров, к ним потянулась бесконечная живая лента.
Получив ответ Агая и внимательно выслушав гонца, Дарий самодовольно подумал: «Перепуган скиф моими победами, бегать будет бесконечно. Слух о новом оружии пустил он. А сармат, якобы везший наконечник, его шпион. Все эти степняки заодно. Где орда Когула? Глядишь, ударит не по скифам, а по нему самому. Вот разделаюсь с Агаем и до него доберусь».
Решив так, он приказал снять дополнительные накладки с щитов и панцирей, облегчить в первую очередь конницу. К утру всё было сделано. Пока над землей стлался туман, войско персов построилось в боевой порядок. Едва солнце вынырнуло над степью и редкие пряди тумана окрасились алым, шестисоттысячное войско Дария беглым шагом пошло на лагерь Агая, думая захватить скифов врасплох. Сам Дарий ехал на чёрном жеребце в центре войска. Шатёр царя, повозки, палатки, шатры гарема – всё осталось на месте ночной стоянки. Женщины и дворцовые чиновники остались в них, провожая повелителя за новой победой. Отъезжая, Дарий улыбнулся им. Но стоило царю приблизиться к скифам, он понял – ждут. Это было полной неожиданностью. Войско Агая перегородило степь и бежать не собиралось. Наоборот, за линиями скифов мирно дымили костры, видно, готовилась пища, а сами скифы не проявляли смятения при виде идущих персов, а, как показалось Дарию, даже пританцовывали от нетерпения схватиться с ними. Жаждущий сражения с трусливым Агаем, Дарий не понимал, что всё это значит. И дал знак остановиться. Войско персов замедлило шаг, замерло. Ехавшие впереди колесницы чуть оторвались, но тоже остановились.
До скифов было далековато, но солнце высветило их, и Дарий разглядел построение степняков: прямо по центру сияла сплошная стена щитов. «Это гоплиты, – определил Дарий, – мне доносили о когорте». За ними на конях сидели всадники. Должно быть, охранные тысячи Агая, так как где-то за ними маячил верх высокого шатра с шестом, на котором болтались конские хвосты – знамя царя Скифии. Слева и справа от гоплитов в несколько рядов выстроилась конница. Дарий знал – это крылья скифских военачальников Скила и Ксара, Пехоты он не видел. Силы были явно на стороне его.
У Дария построение было иное. Впереди стояли колесницы, каждая запряжена четвёркой коней. Мидийские лучники – стрелки искусные – находились на них. Позади колесниц по всему фронту выстроились пешие воины, количеством в четыреста тысяч. Двести тысяч конников размещались позади. Колесницы наводят ужас, пробивают брешь в построении врага, за ними втягивается пехота и обращает скифов в бегство. Остальное довершает конница, предполагал Дарий.
Ксар держал своих кочевников на левом крыле. Злой, не выспавшийся, он угрюмо глядел на идущее войско персов, косо поглядывал на центр своего, не выкинул ли Агай шестихвостовое боевое знамя. Но персы остановились, Агай не поднимал знамя, «Куда девалась царевна, – думал старейшина. – В кибитке никого не оказалось. Даже следов пребывания женщины не заметил. Неужели служанка привиделась?» – Ксар ругнулся. Надо же, какие мысли в голове, когда перед глазами враг. Что сражению быть, он знал. Вот-вот знамя Агая наклонится вперед, на врага, и тогда…
Сидящий рядом сотник тронул его за локоть. Ксар посмотрел влево, куда он указывал, и увидел двух всадников, скачущих к его коннице.
– Гонцы? От кого? От Куна? – сам себя спросил Ксар. Всадники уже приблизились к дальнему крылу его конницы, и там произошло замешательство. Строй изломался, закрутился, дико закричал. Два всадника отпрянули, понеслись дальше, но уже по середине поля, между войском персов и скифов.
– Мадий! – ахнул Ксар.
Мадий и Ледия скакали по фронту, и вопли ужаса сопровождали их. Кое-где они пытались приблизиться к скифам, видно было, как Мадий что-то кричит, но скифы прикрывались щитами, выхватывали мечи, грозили.
– Мёртвый встал почему? – неслись вопли.
– Уходи-и!
– Смерть чёрная рядом с ним скачет! – Это о Ледии.
Дикий рёв нёсся над войском. Испуг сменился яростью.
– Зачем не лежишь, где положили!?
– Оборотень!
– Отступись от нас, жилец могилы!
– Кху! Кху!
Мадий пометался и остановился посреди поля. Там он медленно слез с коня, то же сделала и нубийка. Кони сразу же побежали в сторону скифов. Скифы взвыли: кони, примчавшие смерть, побежали к ним, а не к персам! Тысячи стрел буквально исщетинили коней, и они пали. И тут скифы увидели – персы пошли вперёд. Сверкая на солнце торчащими в сторону серпами, мчались колесницы, за ними бежали ряды пехоты. Мидийские лучники стояли на колесницах, натянув луки, но стрел не пускали. Было далеко. Ксар вытащил меч, оскалился. Почти с ненавистью смотрел он на спокойно торчащее знамя царя, не понимал, чего тот ждёт. И тут произошло невероятное. Кони, несшие колесницы, вздыбились, стали подламываться на скаку, падать, рвать постромки. Колесницы опрокидывались, налетали одна на другую. Лязг, грохот, визг коней. Ксару хорошо было видно, как колесницы смяли Мадия и над ним взгромоздилась гора из железа и конских крупов. Всё это шевелилось, вертелось, кричало.
Это ударили сверхметкие из своих дальнобойных луков.
Дарий увидел и мгновенную гибель колесниц и то, как войско скифов двинулось на него. «Скачут, выстроились, как один человек. Голос их ревёт, как море!» – пришли на ум слова оракула. За боевым скифским: «Кху-у!» не стало слышно ни топота, ни стука мечей. Подскакав к его пехоте, передние волны конников метнули копья, потом дружно спрянули с седел на головы врага. Страшно орудуя мечами и клиновидными топориками, они перемешались с пехотой Дария. Следующие волны скифской конницы остановились в нескольких шагах от дерущихся и молниеносно натягивали луки. Когорта эллинов набегала на ассирийскую пехоту. Щиты их столкнулись.
– Агай половиной войска ударил, – сказал царь, зная, что бритощёкий военачальник всегда рядом и слушает его. – Почему так?
Во время битв военачальник не очень лебезил перед Дарием. Всё внимание его было направлено на неуловимые перемены в рисунке сражения. Поэтому ответил сухо.
– Скоро узнаем, царь. Это Скил губит своё войско, а там, – бритощёкий из-за плеча царя показал рукой на левое крыло скифов. – Там Ксар. Его надо бояться. Вели ударить конницей.
Дарий велел. Она обогнула фланги своего построения и понеслась, норовя ударить вбок воинству Скила, а правым крылом вклиниться между конниками Ксара и своими пехотинцами. Персы летели легко, решительно. Белая конница «сынов Дария» неслась метелью лебяжьего пуха, и царь залюбовался ею. Но опять, как и с колесницами, с ними случилось невероятное. Они перемешались, будто споткнулись о что-то. И Дарий напрягся, подозрительно вглядываясь в шевеление у шатра Агая.
«Вот оно!» – холодея, подумал он, видя, как в его конницу полетели даже отсюда заметные чёрточки. Эти чёрточки-стрелы смяли его конницу, выбили из седел «сынов». И ещё один страшный залп увидел Дарий.
– Ксар пошёл! – крикнул военачальник.
Дарий с трудом оторвал взгляд от шатра Агая. Левое крыло старейшины налетело на его прореженную конницу, замело её, погрудило и обратило в бегство. От шатра Агая тоже хлынула конница, и страшные стрелы воткнулись у шатра Дария. Он тупо смотрел на одну такую, вторая чиркнула его по панцирю и, сорвав несколько золотых бляшек, всадилась в грудь бритощёкого. Падая, военачальник схватился руками за плечи царя и чуть не стащил его на землю. Дарий сбросил с себя его руки, и бритощёкий, гремя панцирем, ударился оземь.
– Перехитрил скиф, – проговорил Дарий, глядя на сыпанувших из гаремных шатров женщин. Мимо него бежали, орали люди, опрокидывая повозки, пятилась не скрестившая мечей мидийская пехота. И Дарий испугался. Ещё стойко держались ассирийцы и фригийцы, ещё крутилась в водовороте рубки мидийская конница, а он поднял на дыбы своего чёрнотраурного жеребца, развернул и помчал от шатра. За ним кинулись царедворцы и охрана. Бежали евнухи и жены. Повар, готовивший на вертеле барашка, отбросил соусницу, поймал под уздцы коня, коих множество носилось по лагерю, потеряв седоков, неуклюже вскарабкался на него и приударил за бегущими.
Клетку с барсами опрокинули. От удара о землю дверка открылась, и звери вырвались на волю. Они метались среди людей, словно отыскивая кого-то. Люди шарахались от них, женщины падали в обморок, но барсы не трогали их. Они крутились, взрыкивали, потом, учуяв что-то, огромными прыжками понеслись вслед бегущим. Налитые кровью глаза их не упускали из виду золотой шлем властелина, человека, которого они видели каждодневно со дна своей дворцовой ямы, ненавидели его и боялись.
А у шатра продолжалась давка. Женщины взбирались на верблюдов, где были построены их походные домики-беседки, визжали, царапались, били неповоротливых евнухов. Белый верблюд с презрительной мордой стал валиться набок. Из беседки посыпались женщины. Кровяня траву, поражённое животное тяжко рухнуло, давя полуобнаженные тела. Прыгая через упавших, с пергаментом в руке несся книгописец. Голая по пояс, в одних прозрачных зелёных шароварах выскочила из шатра египтянка Этта. Её сшибли на землю. Брякая ножными браслетами, она ящерицей заползла в опрокинутую клетку и сквозь прутья глядела на бегущих. Рот её был широко разинут, но вопля не было слышно. Рядом пламенем высоким и весёлым запылал шатёр Дария.
Мидийская конница не сдержала натиска кочевников Ксара и ударилась в бегство. Тяжеловооруженная ассирийская и фригийская пехота взвыла от такого предательства. Пехотинцы бежать не смели. Знали: покажут спину – смерть от метких стрел. И они медленно отходили, прикрываясь щитами, но всё равно падали тысячами. Скифы теперь были все на конях. Они ехали следом по трупам и разили персов из луков на выбор.
Видя, что с пехотой Дария почти покончено, Ксар отвернул свою конницу и повел её в погоню за мидийцами. На поле сражения остались немногие тысячи Скила и эллинская когорта. Теперь вся тяжесть боя легла на них. Обречённые персы дрались мужественно, а с уходом Ксара навалились на когорту. Их всё ещё было много.
– Держись, эллины! – раздавался где-то голос Гекатея.
Лог рубился в первой шеренге. Только начальные минуты боя не помнил он, зато чем дольше длилось сражение, тем всё отчётливее и памятливее врезались в сознание страшные картины. Он оглох от криков и стона, от лязга железа и ударов мечей по щиту и шлему. Ему временами начинало казаться, что всё это снится, что вот-вот кто-то разбудит его, и страшный сон прервётся, отступит. Но близился полдень, а люди продолжали убивать друг друга, как и в первые минуты сечи.
– Хватит! – закричал он, но голос потонул в реве.
–  Астидамант! – надрывался    мастер. – Сосандр! Что мы делаем, люди!
Краем глаза он увидел, как поэт на секунду опустил щит и по плечам и шлему Астидаманта застучали мечи.
«Это никогда не прекратится!» – обречённо решил Лог. Он опустил прижатую к груди руку, и с неё, одеревеневшей, соскользнул щит. «Брошу оружие, и все бросят», – отупело подумал он и отбросил меч. Перед ним замелькали заросшие лица ассирийцев, ярко и больно ударил в глаза блеск клинков. Мастер покачнулся, упал на врагов грудью, продавил их строй и ткнулся в землю.
Первой вступившая в сечу конница Скила понесла тяжкий урон. Но, несмотря на уход Ксара, к полудню скифы одолели. Высокие груды тел остались на месте главной схватки, а по ходу отступления персов груды мелели, и наконец их можно было даже не объезжать.    
Здесь поголовно лежало одно разношерстное воинство Дария.
Когда Лог выбрался из-под упавших на него своих и чужих, первое, что понял – кончилось! С трудом выдрал голову из помятого шлема, развязал ремни изорванного панциря. Отбитые руки ныли, сухость раздирала глотку. Он обернулся. Шатёр Агая высился среди повозок цел и невредим. Однако лагерь был пуст. Только охранная тысяча чернела перед шатром. Он посмотрел на разгромленный стан Дария, спохватился, забегал глазами по телам гоплитов и, что искал, увидел. Его друзья лежали рядом. Сосандр левой рукой обнимал поэта. Лог, прихрамывая, пробрался к ним, опустился коленями в месиво из земли и крови, приподнял кудрявую голову Астидаманта. Поэт ещё дышал. Панцирь на груди его был вдавлен каким-то жутким ударом, из углов рта выцеживались алые струйки. Поэт разлепил веки, поводил глазами по заваленному трупами полю, захлебываясь, спросил:
– Мечей многостонная... смолкла работа?
– Смолкла, – подтвердил Лог и заплакал.
– Уймись, – слабо попросил поэт, – Мечом я написал свою лучшую поэму. Видишь?.. Старик позавидовал бы...
Он имел в виду Гомера. Закрыл глаза, тяжко вздохнул, выплюнул на вогнутый панцирь сгусток крови и умер. Лог опустил его голову на руку Сосандра, поднялся. Художника он даже не пошевелил. Тот был убит смертью страшной: кто-то всадил и оставил в шлеме тяжёлый, обоюдоострый чекан с обломанной рукоятью.
Хрип и мольбы о помощи на многих языках стояли над полем. В этой разноголосице мастер расслышал знакомый голос и пошёл на него. Гекатей созывал оставшихся живых гоплитов. Собралось человек пятьдесят. Стратег виновато оглядел их и молча направился к шатру Агая. Гоплиты потянулись следом. Лог так и шёл к лагерю – без шлема и панциря, даже не подобрал и не сунул в ножны меч. Оторванная поножа волочилась за ним, брякала о валяющиеся щиты. Он наступил на неё, оборвал. Пошел в одной.
Когда поражение персов стало очевидным, Агай попросил возвратить его в шатёр. Его внесли, уложили. Предсказатель велел всем удалиться. Царь приказал принести внука. Силы покидали старого вождя. Надежды, которыми он жил, которые поддерживали биение сердца, проталкивая по венам остывшую кровь, сбылись. Дальше была одна пустота. Долгая и трудная жизнь закончилась, погрев радостью у самого предела. Вот её продолжение, ворочается, крикливое и горячее, под костенеющей рукой.
Предсказатель склонился над владыкой, подставил морщинистое ухо с тусклой серьгой к самым губам Агая, но не понял ни слова из шёпота царя. И не мог понять. Ибо владыка говорил не с ним, а с самим собою, далеким, молодым. И видел себя среди степи, не тронутой копытами коней.
Яркое солнце гнетёт, жалит, и от жара его никнут высокие травы. Жуткая трещина разорвала степь, и половинки её стали расползаться. Агай спрыгивает в щель, хватается руками за края, изо всех сил старается сдвинуть, не дать исчезнуть степи. Он висит над бездной, и ей, чёрной, не видно конца. Он кричит и слышит рядом щелканье копыт. «Помоги!» – просит Агай прискакавшего отца. «Зачем?» – спрашивает тот, спрыгивает и, к ужасу владыки, отрывает от половинок степи его руки. Чёрный вихрь бьёт в лицо, и они обрываются вниз, обнявшись. Навстречу им летят звёзды, что-то кричат. И не звёзды это. Тысячи его внуков несутся мимо и вверх, только белые волосы-лучи трепещут вокруг их смеющихся лиц...
Предсказатель отнял ребёнка из-под руки царя, подал служанке. Она унесла младенца во вторую половину шатра. Энарей позвал начальника стражи. Тот вошел, глянул на Агая и повалился на колени. Предсказатель встал в ногах владыки и в знак великой скорби начал расплетать косички жиденькой бороды.
Со своей малопострадавшей конницей Ксар преследовал Дария. Где-то далеко-далеко в степи клубилась пыль, и едва слышный гул доносился оттуда. Скил велел сотникам собрать к себе всех оставшихся воинов, но сделать это не удалось. Видя, что для них бой окончен, обезумевшие всадники бросились грабить лагерь персов. Сдирали особо дорогие панцири с убитых, тюками связывали плащи, ловили коней и угоняли их табунами. Истошно кричали женщины, хохотали победители. В дыму горевших повозок и шатров скифы метались подобно злым духам: косматые, торжествующие, безжалостные. Напрасно надрывались сотники. Никто их не слушал. Скил плюнул и поспешил к Агаю на своём хромающем, с отрубленным ухом жеребце. На полпути его встретил начальник царской стражи. Он сидел на сухом коне, в целехоньком панцире, но был бледен, как после самой страшной рубки. Скил понял – случилась беда.
– Царь Агай! – завопил страж, но старейшина замахнулся на него щитом, не дал докричать. Он притёр своего коня к коню стража.
– Помер? – шепнул, хотя знал, что часы царя сочтены. Знал уже тогда, когда записывал за Агаем послание персу.
Страж кивнул. Мимо них к лагерю Дария бежали, услышав весть о разгроме, старики, скифские женщины, ребятишки: все спешили взять трофей. Старейшина боялся, как бы весть о кончине царя не проникла в народ. Сейчас это было не нужно.
– Никому ни слова, – попросил он. – Утри с лица бледность, сохраняй достоинство.
Скил подскакал к шатру. Вдвоём с начальником стражи прошли сквозь охрану. Это была тысяча Ольдоя, не ходившая в бой. Сверхметких здесь не было. Сделав своё дело, они тоже делили добычу.
Над мёртвым Агаем сидел старый предсказатель. Он плоскими пальцами придерживал веки царя, чтоб, остыв, они закрылись. Услышав шаги, повернулся к вошедшим.
– Двух радостей не вынес царь наш, – сказал старейшине. – Знает ли об этом кто-нибудь ещё?
Скил глянул в глаза стражу.
– Нет, – твёрдо ответил тот. – Никто. Даже охрана шатра.
– Хорошо, – кивнул энарей. –Дух царя ещё здесь и царствует. Смуту отдалить надо, а она будет. Знайте.
Скил знал. Когда привезли в лагерь найденного в степи изуродованного Азгура, понял: Ксар подобрался вплотную и только ждёт удобного случая взять власть. Случай теперь представился, Ксар сохранил свою конницу, тогда как царская пала почти вся. На кого опереться? Предсказателю старейшина ничего не ответил, вышел на приглушённые крики. За оцеплением смирно стояли Лог и Гекатей, а какой-то воин из его царских скифов рвался в шатёр, бранился.
– Чего ты хочешь? – спросил Скил.
Увидев перед собой старейшину, воин закричал ещё громче, показывая в сторону лагеря персов.
– Ксар врагов преследовать бросил, вернулся, посёк нас! – размахивал руками воин. – Хватит, говорит, с вас было и царского тёплого крыла! Всю добычу отобрал. Скот, лошадей. Пустите меня с жалобой к владыке!
– Тебе всё вернут, – пообещал Скил и поманил за собой Лога.
Увидев мёртвого Агая, Лог бросился к Оле. Она знала о смерти отца, лежала, обхватив сына руками, будто защищая его от витающей в шатре беды. Служанка сидела растрёпанная, с головой, посыпанной пеплом. Она оплакивала владыку. У ног её лежал узел.
– Куда она собралась? – встревоженно спросил Лог, видя, что и служанка, и Ола одеты подорожном.
– Это мы собрались, предсказатель велел, – растерянно оглядываясь, ответила Ола. – Страшно мне. Тут болит. – Показала на сердце. – За всех нас боюсь. Ты больше не уходи. Рядом будь.
Вошёл Скил.
– Слушайте! – приказал он. В голосе всегда спокойного старейшины слышалась тревога. – Поскачете вверх Борисфена. Если там станет плохо, уходите дальше. На родину Лога пробирайтесь. Даю вам охранную тысячу. Этим я верю. Надо спешить. Ксар пронюхал о смерти царя. Как, не знаю. Видно, у беды запах есть. Идите, кони готовы.
Он ушёл из половины царевны, постоял над Агаем и показался воинам. Охранная тысяча сидела на конях. Мрачные взгляды скрестились на старейшине. Понял – прослышали.
– Жив царь! – Скил кивнул на шатёр.
– Пусть выйдет! – раздался голос.
– Есть у нас царь! – громче повторил Скил. – Новый. И вы сохраните его для себя и Скифии. Разве не вы клялись Агаевой крови на вечную верность? Служите верно и внуку его. Умер Агай.
Тысяча поникла, но воспрянула, как только появились Ола, служанка и Лог. За ним вышел предсказатель. Старец держал в руках младенца. Наступила жуткая тишина. Предсказатель поднял ребёнка над головой.
– Чудо великое сошло к нам, народ! – старческим голосом натужно прокричал он. – Сам Папай принял душу Агая и вынул из чрева дочери его нового царя. Папай же и нарёк его вам Аноем!
Услышав, что сам Папай был здесь и сотворил неслыханное, а возможно, ещё находится невидимый рядом, тысяча сбросилась с коней, встала на колени.
– Вам поручаю, воины, – строго продолжил старец. – Мчите его быстро к гробницам предков на царское поклонение. На это воля Папая, вам передаю слово божье, вам вручаю нового царя.
Он подал ребёнка стражу. Тот осторожно поднялся с ним в седло, и вся тысяча тут же оказалась на конях. Лог тоже оседлал жеребца. Ола была бледна, её покачивало. Скил поднял царевну, передал Логу. Мастер взял её на руки, как ребёнка.
– Зачем остаёшься? – спросил старейшину. – Ксара в повиновение не приведёшь. Сейчас он хозяин над степью. Или не всё сделал, как надо?
– Всё, – обронил Скил. – Как мог.
Страж хлестнул коня, и тот с места пошёл в галоп. Тысяча рванулась следом. Скоро только чёрное пятно скользило далеко в степи, но и оно пропало, всосалось далью. Гекатей хмуро огляделся. Одиноко и обречённо стоял царский шатёр. Стратег снял шлем, приложил руку к плечу, поклонился ему.
– Прощай, Скил. Я пошёл в Ольвию. – Он скучными глазами посмотрел на старейшину. – Поймаем коней, нам их теперь хватит, пятидесяти, и уйдём. Наших гоплитов похороните со своими в одном кургане, если сможете. Сам буду пробираться в Элладу. В Спарте меня поддержат. Мы вышвырнем из неё персов. Прощай, друг.
Повернулся и пошёл к остаткам своей когорты.
– Прощай. Спасибо тебе и людям твоим, – сказал вслед ему Скил и направился к оставшимся возам с тайными стрелами. По пути взял из костра головёшку, подул па неё и сунул под сено. Возы запылали дружно и высоко. Сухое сено и камышовые древки стрел горели жарко. У старейшины затрещала борода. Он заслонился рукой от пламени, смотрел, как запылали телеги, колеса, оси, как, поднимая клубы искр, разваливались возы. Мимо прокатилось горящее колесо, фукая на ходу пламенем. Скил не покидал лагеря. Стоял, ждал Ксара, которому ничем уже помешать не мог, но сказать о наследнике, увидеть в глазах врага смятение и поторжествовать хоть минуту надеялся. И ещё старейшина ждал, что вот-вот может подойти Кун, и тогда ещё неизвестно, как повернётся дело.
Предсказатель, тяжело опираясь на посох, пошел от шатра к народу в орду, что остановилась позади военного лагеря и густо дымила многими кострами. Реденькую бороду его ветер разметал по груди, и это было необычно. Люди, почуявшие неладное, поворачивали, шли следом. Он нёс им весть о новом владыке, законной ветви Агая, чтобы во все времена ждали его прихода. Какие бы смуты ни потрясали степь, надеялись – явится, и наступит конец лиху. Ибо последняя заповедь Агая – лад средь союза племен.
Видя, что Дарий не остановится, а отступающее войско персов всё ещё велико, Ксар прекратил преследование. Конница его понеслась назад, к лагерю. Грабёж, начатый воинами Скила и мирными людьми орды, ему удалось прекратить. Царских людей из войска Скила он посёк безжалостно. Эта резня задумана им была давно, и он не упустил случая. Было большое побоище. В нём Ксар потерял людей чуть ли не больше, чем в сражении с персами. Кое-как построив своих кочевников, он обратился к ним с речью. Грозные сотники перекрикивали его слова, и о чём говорил их вождь, слышал каждый воин.
– Царские люди обижали вас! – покраснев от натуги, кричал Ксар. – У кого были самые большие гурты? У них. Кто каждую вторую овцу отдавал в стадо Агая и его воинов? Вы! Лучшую добычу брали они, а вам оставалось ничтожное. Вот и теперь люди Скила хотели обидеть вас, но покарал их ваш гнев. Вы бились с персидами, а они, побросав оружие, расхватывали добро, принадлежащее вам! Теперь вся добыча ваша!
Воины махали мечами, кричали, требуя полной справедливости.
– Я не обманываю вас, я повторяю: умер Агай! Нет наследника, опустел царский шатер! Кто сядет на трон? Кого вы, бесстрашные, хотите видеть владыкою? Решайте! Потому что нет в орде силы, способной помешать вашей воле!
– Ты води нас!
– Ксара!
Старейшина поводил рукой, войско стихло.
– Нет, – с усмешкой ответил он. – Скил уже занял место бессовестно. Подойдёт Кун, и он снова окружит себя царскими людьми, снова будет рвать с вас мясо.
– Смерть Скилу!
– Смерть Куну!
– Как вы захотите, так и будет! – вытягиваясь на стременах, бросал в возбуждённое войско Ксар. – Вы доблестные, храбрейшие!
Войско больше не слушало Ксара. Разгорячённые боем и обидными словами старейшины, воины взревели и стали поворачивать коней на лагерь Агая. Видя это, Ксар поскакал вперёд, чувствуя за спиной многотысячный топот коней, крики, будто люди возвращались не в свой стан, а летели на врага: ослеплённые злобой, жаждущие немедленной, ещё большей мести. По полю бродили толпы народа из мирной орды, собирали добычу. Конница давила их, видя одно – шатёр Агая. Плотно сбитой массой подлетели они к нему и чуть было не смяли Ксара. Он остановился, сдерживая их. Сотники помогали ему, и войско поутихло. Ксар спрыгнул на землю, и в это время из шатра вышел Скил. Лицо его было багровым, а страшные шрамы белыми. Понял – убьют. Но не страх владел старейшиной, а гнев.
– Место Агая взять прискакал? – с усмешкой спросил он. – Бери, давно хотел.
– Мы хотели! – крикнул сотник, прикончивший Азтура. – Ты – уходи.
Скил стоял без шлема, в иссечённом панцире. Ветер трепал длинные волосы, путал бороду.
– Закон предков велит похоронить царя как подобает, – Скил глядел только на Ксара. – Я верно служил Агаю живому, хочу служить и мёртвому. Рядом положи.
– Это я тебе обещаю, – ответил Ксар. – Но услуга за услугу... Где царевна? Была здесь?
– Сам как думаешь?
– Я не думаю, а спрашиваю.
Откуда-то из-за шатра вывернулся мальчишка, крикнул:
– Тут вот стояла! И царь маленький с ней!
– Царь? – переспросил и побледнел Ксар.
– Ты опоздал, – насмешливо заговорил Скил. – По закону трон занял наследник Агая, сын царевны Олы. Я так хотел, и я побил твои замыслы. Пусть не мне удалось укрепить народ наш, но это сделает он, внук Агаев, Аной – царь Скифии.
Ксар выхватил копьё у воина, взмахнул им. Скил стоял спокойно. Грудь его сотрясалась от тихого, победного смешка. И в грудь эту вонзилось копьё, брошенное сильной рукой Ксара. Скил качнулся, шагнул вперёд, хотел выдернуть древко, но упал на него, и копьё, проскочив сквозь спину, закачалось над ним красной мачтой.
– Они во-он туда ускакали! – испуганно прокричал мальчишка. – Много их! Вся тысяча царевича Ольдоя!
– Цыц, щенок! – скрипнул зубами Ксар. Он бросился в шатёр, мигом выскочил обратно, пряча в горит золотую чашу.
– Догоним! – пообещал сотник.
Ксар огрел коня и помчал от шатра. Войско, как привязанное к нему арканом, ударилось следом. Мальчишка присел у головы Скила, смуглой рукой взялся за древко, покачал, пытаясь выдернуть.
– А ты помнишь, как мне жеребёнка дарил? – поняв, что не справится с копьём, спросил он и заплакал. – Бо-ольшой уж вырос стригунок... Да не помнишь ты, ничего-то ты не помнишь!..
Ветер хлопал дверным ковром, подхватывал и носил по воздуху золу. Солнце садилось в чёрную тучу, подмазанную снизу красно – к большому ветру. Прихрамывая на переднюю ногу, к мальчишке подошёл заседланный конь Скила, ткнулся ласковыми губами в макушку и жалобно заржал, постригивая уцелевшим ухом.
Погоню Лог увидел издали. Она катилась за ними берегом долгое время. Кони тысячи Ольдоя, не ходившей в бой, несли беглецов легко, и расстояние между преследователями и ими не уменьшалось. Однако тревога росла. Как долго будет гнаться за ними Ксар? Хорошо зная старейшину кочевников, Лог чувствовал – не отстанет, пока не настигнет. Так и получилось. На пути беглецов протянулась заболоченная протока с густыми камышовыми зарослями. Попробовали перебраться через неё с ходу – кони увязли в заиленном дне. Пришлось отступить и искать подходящего брода. Но времени на это уже не оставалось. Конница Ксара была рядом, радостные крики обозленных преследователей были слышны отчётливо. Конь служанки первым нашёл чистую воду и поплыл. За ним поплыли другие.
– Назад, воины! – крикнул начальник стражи. – Они перебьют нас стрелами.
Он передал ребёнка служанке, повернул коня к берегу. Тысяча поняла, что задумал он. Разбрызгивая грязь и тину, рванулась из воды навстречу Ксару.
Когда Лог выехал на противоположный берег и оглянулся, он увидел, как припёртая к переправе горсточка верных Агаю рубились с кочевниками. Придерживая Олу на луке седла, мастер поскакал вперёд. Скоро к своему ужасу заметил, что наперерез им переправляются через Борисфен конники. Великое множество их сидело на конях, плыло рядом, держась за хвосты. Передние с кем-то рубились на берегу.
«Это Когул», – определил мастер, нахлёстывая коня, стараясь как можно скорее миновать переправу. Уже всё осталось за спиной, но скакавшая впереди служанка резко остановилась, сунулась вперёд и еле усидела на коне. Лог остановился рядом. На их пути стоял оборванный человек. Видно, он признал в беглецах своих, раз показал на реку, сказал:
– К владыке шел, да Когул перехватил, – человек покрутил лохматой головой, застонал.
– Кун! – узнал его Лог. – Нет владыки... Ничего нет.
– Дарий побил? – понял по-своему Кун. – Зачем я опоздал.
– Нет, Ксар нас побил, – ответил Лог, глядя, как из зарослей камыша вынеслась погоня и заплясала, закрутилась на месте, увидев несущихся на них невесть откуда взявшихся сарматов.
– Погибла Скифия, – прошептал он.
– Зачем? – служанка подняла ребёнка. – Царь есть.
Кун крутнулся, всадил глаза в сверток.
– Дай! – потребовал он. Взял и уже не вернул младенца служанке. Страшное лицо его растянула улыбка.
– Крепче держи, – попросила служанка.
– Сам нянчить буду, – пообещал Кун. 
– Скифия погибла? Почему так говоришь?! 
Теперь все повернулись лицом к протоке. Ола запавшими глазами смотрела на кипящий круговорот сечи. Конники Ксара, её соплеменники, гибли во множестве и бесславно. С другой стороны Борисфена, по островам, к Когулу всё прибывали и прибывали новые тысячи. И вот они смяли, сбросили в гнилые воды протоки последних скифов и покатились вдоль неё широким полумесяцем. Ветер выхлопывал над конницей волосяные бунчуки, сплошным переливом кровянили степь щиты, неся на них последний отблеск скифской зари. Стонала, подрагивала земля.
Сарматская орда хлынула к ставке Агая.

СЛОВАРЬ

Акинак – короткий меч (40–60 см)
Архонт – начальник, высшее должностное лицо в древнегреческих городах
Бурнус – плащ на плотной шерстяной материи с капюшоном 
Великие Панафинеи – праздник в честь богини Афины 
Гетера – жрица в храме Афродиты 
Гигиея – богиня здоровья в греческой мифологии 
Гоплит – тяжеловооруженный пеший древнегреческий воин 
Горит – колчан
Гривна – металлический обруч, шейное украшение 
Каннелюры – вертикальные желобки на стволе колонны 
Квадрига – двухколесная колесница, запряжённая четвёркой лошадей в один ряд 
Килик – сосуд для питья 
Кора – богиня царства мёртвых
Обол – весовая единица и медная, серебряная, бронзовая монета в Древней Греции
Орхестра – основная часть театрального здания в Древней Греции. На ней выступали хор и актёры
Рядно – толстый холст из пеньковой или грубой льняной пряжи 
Синды – одно из многочисленных меотских племён на Таманском полуострове
Статер – весовая, а затем денежная единица в Древней Греции 
Талант – самая крупная весовая и денежная единица Древней Греции, Египта, Вавилона 
Фибула – металлическая застёжка для одежды