Детское творчество

Работы призеров конкурса "Книга, которую я не забуду" 
(лучший отзыв на книги иркутских писателей)

Благодарственными письмами и поощрительными призами награждены

Жагарина Анастасия (9 лет) и Носов Валерий (14 лет)

г. Шелехов 

СКАЗОЧНИК МАГАЙ ИЗ ТУНКИНСКОЙ ДОЛИНЫ
(По повести В. Имшенецкого «Секрет лабиринта Гаусса»)

Ученый-филолог М.К. Азадовский, всю свою жизнь посвятивший изучению и собиранию сибирских сказок, писал во время своего путешествия по селам одного из самых поэтичных мест Восточной Сибири - Тункинской долины: «Так давно называют приречную долину реки Иркута. Это своеобразная котловина, замкнутая цепью гор, отделенная от основной части массой горных перевалов, глубокими падями и быстрыми горными речками, кажущимися в жаркую пору мелкими ручейками, но быстро превращающимися в бурные и сокрушительные потоки, ломающие мосты, заливающие пастбища, уносящие скот, а порой прибрежные строения».
С 1 по 8 июля 2002 года группа школьников из г. Шелехова отправилась по следам литературных героев книги В. Имшенецкого «Секрет лабиринта Гаусса». Маршрут наш был изучен заранее, намечены населенные пункты, где следовало остановиться, чтобы точно пройти путь Петьки Жмыхина, Тани Котельниковой, Тимки Булахова и Шурки Подметкина.
Манил вперед и вперед призрачный клад в неведомом лабиринте Гаусса. Но частенько мы отвлекались от своего маршрута: уж слишком необычна, сурово-прекрасна была окружающая природа, самобытны люди и интересны дома в Тункинской долине, где многие из нас были впервые. Мы, останавливаясь на пути к лабиринту, беседовали со многими людьми, расспрашивая их о цели нашей поездки, об их житье-бытье, об истории их поселка и отдельных домов, церквей, школ. В одном из таких разговоров и прозвучали фамилии тункинских сказочников, особенно задело необычное для уха русского человека имя - Магай. Мы стали расспрашивать об этом человеке у разных людей: в деревне Тунке у местных учителей Устиновых Е.Н. и М.К., у пожилых жителей, у главы местной администрации. И узнали, что Магай - это Егор Иванович Сороковиков, потомственный сказочник, по праву причисленный к числу лучших мастеров-сказителей.
И пошла работа! Нашелся в учительской библиотеке небольшой сборник сказок из цикла «На небе - на земле» (Иркутск, 1992 г.), в котором мы нашли сочинение Е.И. Сороковикова-Магая «Беспечальный монастырь», «Буй-волк». Узнали мы, что дом, где жил сказитель, не сохранился, но жива память о талантливом земляке, бережно хранившем традиции, обряды, слова и образы родной земли. И захотелось узнать о нем побольше. Мы и занялись изучением творчества знаменитого сказочника из Тункинской долины. Именно здесь в 1925 году ученым М.К. Азадовским была открыта целая сказочная страна - тункинская сказочная традиция. Целые семьи вместе с близкими соседями представляли собой кладезь народной мудрости, житейского юмора и жизнелюбия.
Среди них - выдающаяся семья сказочников Сороковиковых, Марфа Ивановна Нефедьева и два ее брата Иван и Егор Сороковиковы. К 1925 году Мария Ивановна была уже в преклонных годах, много позабыла, и ее сказки в то время были уже осколками когда-то, видимо, превосходных сказок. Иван Иванович Сороковиков был сказочником-балагуром; это веселый рассказчик, любимый участник деревенских бесед, его сказки - это короткие веселые рассказы, иногда «озорные», многие из них не подходят для печати.
Егор Иванович Сороковиков (1868 - 1948) - младший в этой семье сказочников и самый талантливый. Прославленным сказочником был и его отец - Иван Сергеевич, слушать которого, по словам сына, съезжались люди из соседних улусов и деревень. Рассказывал он очень красноречиво длинные сказки на русском и бурятском языках. Предки Сороковиковых были буряты, отсюда и родовое имя – Магай.
М.К. Азадовский неоднократно встречался с тункинским сказочником (в 1927, 1935 годах), к 1932 году он поместил три сказки Магая в антологию «Русская сказка», во вступительной статье написал об их семье. Творчество Магая изучали такие филологи-фольклористы, как А.В. Гуревич (1932 г.), Л.Е. Элиасов (1934 г.). Тогда был записан основной репертуар сказочника, который вошел в сборник «Сказки Магая» под редакцией М.К. Азадовского в Москве в 1940 году. В 1968 году Л.Е. Элиасов вернулся к творчеству сказочника, выпустив книгу «Сказки и предания Магая» с вводной статьей «Жизнь и творчество Магая».
Магай знал около двухсот сказок, более ста песен, сотни пословиц, поговорок, множество легенд, преданий, благопожеланий, заговоров. В его произведениях много сюжетов, ярких образов, написаны они интересно. Когда читаешь сказки Магая, кажется, что они похожи на другие, но в то же время есть в них что-то особенное, свое, «магаевское». Прочитав несколько сказок Магая (сколько смогли найти), мы заметили, что они отличаются от русских народных сказок. В Сибири не было крепостного права, и это повлияло на фольклор. В сказках вместо барыни выступают царица, купчиха, попадья; а вместо помещика - богатый приискатель, купец; ловкий солдат заменен поселенцем, бродягой. Главный герой у Магая похож на местных жителей - крепких, сильных, независимых сибиряков. Поэтому и побеждает он благодаря своим силам, смелости, ловкости, смекалке.
Часто герою приходится отправляться в странствия. У М.К. Азадовского мы прочитали: «Бродяжья стихия сказывается в сибирских сказках большим количеством скитальческих мотивов». Вот Иванушка идет по приказу царя искать чудо и диво. «Наладили Иванушке разных подорожников: пирожков, пельменей наделали, одежи ему припасли, ежели холод застанет, в понягу дуктун положили, лохматки сшили. Словом, справили».
Очень нам понравилось, что часто упоминается чаепитие в сказках Магая: «Выпил один стакан чая без всякой прикуски, затем вышел на террасу, постоял и пошел по Петербургу прогуляться...», «Старуха чаем напоила и благословила на здоровье...», «И я у него в гостях был, чай пил с молоком и пенками». Удивились мы и тому, как в сказках Магая описана внешность героини, тоже по-своему, по-местному: «Ударились о землю и стали девицами, каких никто никогда не видал, - ни в сказке сказать, ни пером описать. Глаза черные, щеки алые, косы до пят, ручки белые, ну, словом, писаные красавицы, одна другой красивее» («Жар-птица и царь Ирод»).
Много в сказках Магая диалектных слов и выражений, национальных оборотов речи, названий предметов: «Разгневался Ирод, завертелся на месте, фыркать стал, адали уросливый конь», «Царь Рафлет со страху заревел лихоматом и стал просить помощь, волк в окно - и след простыл». («Жар-птица и царь Ирод»).
Профессор М.К. Азадовский определил Е.И. Сороковикова-Магая как сказочника-книжника: начитанного, бывалого, часто встречающегося с учеными-фольклористами, ездившего в Иркутск, Москву, Улан-Удэ. Ученый отметил и огромное влияние, которое оказал Магай на развитие сибирской сказочной традиции.
Нас заинтересовал этот самобытный писатель-сказочник, и мы решили познакомиться и с творчеством его родственников, земляков, в частности, со сказками Д.С. Асламова, чье имя вошло в литературу в 1932 году.

Словарь диалектных слов, встречающихся в сказках Магая:

Адали – как, словно, как будто, точь-в-точь.
Аде – где.
Растобаривать – разговаривать.
Заусловить – договоримся об условиях.
Никовда – никогда.
Царемна – царевна.
Опеть – опять.
Топеря – теперь.
Быдь – будь.
Как-набить – как-нибудь.
Пежина – заметное пятно другого цвета на шерсти лошади.
Щи укладны – наваристые.
Диктуи – мягкие сапоги шерстью наружу, надеваемые на обувь в сильные морозы.
Поняга – доска с плечевыми ремнями (рюкзак).
Лохматки – рукавицы из шкур, шерстью наружу.
Ета – эта.
Сандук – сундук.